Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 205

Enlaces rápidos

GB Operator's manual 6-26
SE Bruksanvisning 27-47
DK Brugsanvisning 48-69
FI
Käyttöohje 70-91
NO Bruksanvisning 92-112
FR Manuel d'utilisation 113-135
NL Gebruiksaanwijzing 136-158
IT
Istruzioni per l'uso 159-181
DE Bedienungsanweisung 182-204
ES Manual de instrucciones 205-227
PT Instruções para o uso 228-250
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 251-276
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 277-304
HU Használati utasítás 305-326
PL Instrukcja obs∏ugi 327-350
EE Käsitsemisõpetus 351-371
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 372-392
LT Naudojimosi instrukcijos 393-413
SK Návod na obsluhu 414-434
HR Priruãnik 435-455
SI
Navodila za uporabo 456-476
CZ Návod k pouÏití 477-497
RO Instrucöiuni de utilizare 498-518
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 519-542
TR Kullanım kılavuzu 543-563
CS 340
CS 380

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Husqvarna CS 340 ES

  • Página 1 BG úêîâîäñòâî çà GB Operator’s manual 6-26 SE Bruksanvisning 27-47 åêñïëîàòàöèß 277-304 DK Brugsanvisning 48-69 HU Használati utasítás 305-326 Käyttöohje 70-91 PL Instrukcja obs∏ugi 327-350 NO Bruksanvisning 92-112 EE Käsitsemisõpetus 351-371 FR Manuel d’utilisation 113-135 LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 372-392 NL Gebruiksaanwijzing 136-158 LT Naudojimosi instrukcijos 393-413 Istruzioni per l’uso 159-181 SK Návod na obsluhu 414-434...
  • Página 2 23 22 min 4mm (0,16’’) 2 – English 1153988-26 Rev.4 2014-04-15...
  • Página 3 1153988-26 Rev.4 2014-04-15 English – 3...
  • Página 4 4 – English 1153988-26 Rev.4 2014-04-15...
  • Página 5 0,5 mm Retreat path 1153988-26 Rev.4 2014-04-15 English – 5...
  • Página 6 1960s. Later, in the 1970s and 80s, trimmers and blower vacs were added to the range. Never operate a chain saw holding it Today, as a part of the Husqvarna group, McCulloch with one hand only. continues the tradition of powerful engines, technical innovations, and strong designs that have been our hallmarks for more than half a century.
  • Página 7 CONTENTS What is what on the chain saw? Contents INTRODUCTION Dear Customer, ............ 6 Cylinder cover Symbols on the machine: ........6 Air purge What is what on the chain saw? ......7 Stop switch (Ignition on/off switch.) CONTENTS Choke control/Start throttle lock Contents ...............
  • Página 8 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw Important • Please read this manual carefully. IMPORTANT! • (1) - (51) refer to figures on p. 2-5. This chain saw for forest service is designed for forest • Check that the cutting equipment is correctly fitted and work such as felling, limbing and cutting.
  • Página 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS We will willingly be of service and provide you with advice WARNING! Never use a machine with as well as help you to use your chain saw both efficiently defective safety components. Safety and safely. Attend a training course in chain saw usage if equipment must be inspected and possible.
  • Página 10 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Will my hand always activate the chain Right hand guard brake during a kickback? Apart from protecting your hand if the chain jumps or snaps, the right hand guard stops branches and twigs No. It takes a certain force to move the hand guard from interfering with your grip on the rear handle.
  • Página 11 Reduce the risk of kickback. a bar and chain combinations recommended by • Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping Husqvarna. See instructions under the heading Technical off the bar. Data for a list of replacement bar and chain combinations •...
  • Página 12 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Filing angle Use the flat file to file off the tip of the depth gauge that protrudes through the depth gauge tool. The depth Cutting angle gauge setting is correct when you no longer feel File position resistance as you draw the file along the depth gauge Round file diameter tool.
  • Página 13 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Lubricating cutting equipment Chain drive sprocket The clutch drum is fitted with a Spur sprocket (the chain WARNING! Poor lubrication of cutting sprocket is welded on the drum (D)). (4) equipment may cause the chain to snap, Regularly check the degree of wear on the drive sprocket.
  • Página 14 ASSEMBLY Fitting the bar and chain Make sure that the edges of the cutting links are facing forward on the top edge of the bar. Fit the clutch cover (chain brake) and locate the chain WARNING! Switch off the engine before carrying out any checks or maintenance.
  • Página 15 FUEL HANDLING Fuel Mixing • Always mix the petrol and oil in a clean container Note! The machine is equipped with a two-stroke engine intended for fuel. and must always be run using a mixture of petrol and two- stroke oil. It is important to accurately measure the •...
  • Página 16 FUEL HANDLING WARNING! Fuel and fuel vapour are highly flammable. Take care when handling fuel and chain oil. Be aware of the risks of fire, explosion and those associated with inhalation. Fuel safety • Never refuel the machine while the engine is running. •...
  • Página 17 STARTING AND STOPPING Starting and stopping Note! Reactivate the chain brake by pulling the front hand guard back (marked ”PULL BACK TO RESET”) towards the front handle. The chain saw is now ready for use. (30) WARNING! Note the following before There is a simplified start reminder with illustrations starting: to describe each step on the rear edge of the saw.
  • Página 18 WORKING TECHNIQUES Before use: (35) Take great care when removing small branches and avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches Check that the chain brake works correctly and is not at the same time). Small branches can be grabbed by damaged.
  • Página 19 WORKING TECHNIQUES stacked logs or branches without first separating Limbing = Cutting branches off a felled tree. them. Only saw one log or one piece at a time. Splitting = When the object you are cutting breaks off Remove the cut pieces to keep your working area before the cut is complete.
  • Página 20 WORKING TECHNIQUES Cut all the way through the log from above. Avoid letting there is high accident risk. See instructions under the the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain heading Freeing a tree that has fallen badly. full throttle but be prepared for what might happen.
  • Página 21 WORKING TECHNIQUES How to avoid kickback Finish the felling cut parallel with the directional cut line so that the distance between them is at least 1/10 of the trunk diameter. The uncut section of the trunk is called the WARNING! Kickback can happen very felling hinge.
  • Página 22 MAINTENANCE General Checking, maintaining and servicing chain saw safety The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual. More equipment extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Note! All service and repair work on the machine Carburettor adjustment demands special training.
  • Página 23 MAINTENANCE • Start the chain saw and apply full throttle. Release the Spark plug throttle control and check that the chain stops and The spark plug condition is influenced by: remains stationary. If the chain rotates when the throttle control is in the idle position you should check •...
  • Página 24 MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain Check the starter, the starter cord brake for wear.
  • Página 25 TECHNICAL DATA Technical data CS 340 CS 380 Engine Cylinder displacement, cm Stroke, mm Idle speed, rpm 3000 3000 Power, kW 1,3/9000 1,4/9000 Ignition system Spark plug Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Electrode gap, mm Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, litre 0,25 0,25...
  • Página 26 EC-declaration of conformity (Applies to Europe only) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain saws for forest service McCulloch CS 340 and CS 380 from 2011’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Página 27 80-talet utökades sortimentet med trimmers och endast en hand. lövblåsar. Idag bygger McCulloch som en del av Husqvarna- koncernen vidare på den tradition av kraftfulla motorer, tekniska innovationer och utmärkande design som varit vårt kännetecken i mer än ett halvsekel. Minskad Tillåt aldrig svärdsspetsen att komma i...
  • Página 28 INNEHÅLL Vad är vad på motorsågen? (1) Innehåll INLEDNING Cylinderkåpa Bäste kund! ............27 Bränslepump Symboler på maskinen: ......... 27 Stoppkontakt (Till- och frånslagning av tändning.) Vad är vad på motorsågen? ........28 Chokereglage/Startgasspärr INNEHÅLL Bakre handtag med högerhandsskydd Innehåll ..............28 Informations- och varningsdekal ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Bränsletank...
  • Página 29 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Åtgärder före användning av ny Viktigt motorsåg VIKTIGT! • Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Denna motorsåg för skogsbruk är konstruerad för skogsarbete såsom trädfällning, kvistning och kapning. • (1) - (51) hänvisar till illustrationer på sid. 2-5. Du bör endast använda de svärd/ •...
  • Página 30 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER innan du fortsätter. Tveka inte att kontakta din VARNING! Använd aldrig en maskin med återförsäljare eller oss om du har frågor angående defekt säkerhetsutrustning. användning av motorsåg. Vi står gärna till tjänst och ger Säkerhetsutrustningen ska kontrolleras dig råd som hjälper dig att använda din motorsåg på ett och underhållas.
  • Página 31 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Kommer min hand alltid att aktivera Högerhandsskydd kedjebromsen vid kast? Högerhandsskyddet skall förutom att skydda handen vid ett kedjeavhopp eller när en kedja går av, se till att grenar Nej. Det krävs en viss kraft för att föra kastskyddet framåt. och kvistar inte påverkar greppet om bakre handtaget.
  • Página 32 • Minskar förekomsten av sågkedjeavhopp samt svärd-/kedjekombinationer mot ett svärd och en kedja sågkedjebrott. som Husqvarna rekommenderar. Se anvisningar under rubrik Tekniska data för information om vilka svärd-/ • Erhåller optimal skärprestanda. kedjekombinationer vi rekommenderar.
  • Página 33 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Filningsvinkel • Lägg filmallen över sågkedjan. Information om användning av filmallen finns på förpackningen. Stötvinkel Använd flatfilen för att fila bort överskottet på den Filläge överskjutande delen av underställningsklacken. Underställningen är korrekt då inget motstånd känns Rundfilsdiameter när du drar filen över mallen. Det är mycket svårt att skärpa en sågkedja korrekt utan hjälpmedel.
  • Página 34 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Smörjning av skärutrustningen Om sågkedjesmörjningen inte fungerar efter genomgång av ovan listade kontroller och tillhörande åtgärder ska du uppsöka din serviceverkstad. VARNING! Otillräcklig smörjning av skärutrustningen kan resultera i Kedjedrivhjul sågkedjebrott vilket kan orsaka allvarlig, Kopplingstrumman är försedd med ett Spur-drivhjul till och med livshotande skada.
  • Página 35 MONTERING Montering av svärd och kedja Montera svärdet över svärdsbultarna. Placera svärdet i sitt bakersta läge. Placera kedjan över kedjedrivhjulet och i svärdsspåret. Börja på svärdets ovansida. (22) VARNING! Kontroll och/eller underhåll Kontrollera att eggen på skärlänkarna är riktade framåt på skall utföras med motorn frånslagen.
  • Página 36 BRÄNSLEHANTERING Drivmedel • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. Blanda Observera! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående mängd och måste alltid köras på en blandning av bensin och bensin.
  • Página 37 BRÄNSLEHANTERING Bränslesäkerhet • Tanka aldrig maskinen när motorn är i drift. • Sörj för god ventilation vid tankning och blandning av bränsle (bensin och 2-taktsolja). • Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan du startar. • Starta aldrig maskinen: Om du spillt bränsle eller kedjeolja på...
  • Página 38 START OCH STOPP Start och stopp På sågens bakkant finns en förenklad startpåminnelse med bilder som beskriver respektive steg. VARNING! Innan start måste följande observeras: Kedjebromsen skall vara tillslagen när motorsågen startas, för att minska risken för kontakt med den roterande kedjan vid start.
  • Página 39 ARBETSTEKNIK Före varje användning: (35) väder är tröttsamt och kan skapa farliga omständigheter, exempelvis halt underlag, Kontrollera att kedjebromsen fungerar ordentligt och påverkande på trädets fallriktning, m.m. är oskadad. Var ytterst försiktig vid avsågning av smågrenar och Kontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är undvik att såga i buskar (= många smågrenar skadat.
  • Página 40 ARBETSTEKNIK Använd aldrig motorsågen över skulderhöjd och Inför varje kapning finns det fem mycket viktiga undvik att såga med svärdsspetsen. Använd faktorer att ta hänsyn till: aldrig motorsågen med enhandsfattning! (36) Skärutrustningen får inte klämmas fast i sågsnittet. För att ha full kontroll över din motorsåg krävs att du Sågningsobjektet får inte spjälkas.
  • Página 41 ARBETSTEKNIK Om möjlighet finns (= kan stocken roteras?) bör sågsnittet Det som främst skall undvikas är att det fallande trädet avslutas 2/3 in i stocken. fastnar i ett annat. Att ta ner ett fastfällt träd är mycket farligt och innebär en mycket stor olycksrisk. Se Rotera stocken så...
  • Página 42 ARBETSTEKNIK motsatt riktning till vald fallriktning. Sätt i en fällkil eller ett Om du måste såga igenom trädet/kvisten, gör två eller tre brytjärn i fällskäret så snart skärdjupet tillåter. (49) skär med 3 cm mellanrum och 3-5 cm djup. Fällskäret skall avslutas parallellt med riktskärslinjen så Fortsätt att såga djupare tills trädets/kvistens bändning att avståndet mellan de båda är minst 1/10 av och spänning frigörs.
  • Página 43 UNDERHÅLL Allmänt Kontroll, underhåll och service av motorsågens Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer säkerhetsutrustning omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Observera! All service och reparation av maskinen Förgasarjustering kräver specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens säkerhetsutrustning.
  • Página 44 UNDERHÅLL Kedjefångare Tändstift Kontrollera att kedjefångaren är hel och att den sitter fast Tändstiftets kondition påverkas av: i motorsågkroppen. • En felaktigt inställd förgasare. Högerhandsskydd • En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller felaktig olja). Kontrollera att högerhandsskyddet är helt och utan •...
  • Página 45 UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn Kontrollera bromsbandet på Kontrollera startapparaten, dess lina kedjebromsen med avseende på Rengör maskinen utvändigt. och returfjäder.
  • Página 46 TEKNISKA DATA Tekniska data CS 340 CS 380 Motor Cylindervolym, cm Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, r/min 3000 3000 Effekt, kW 1,3/9000 1,4/9000 Tändsystem Tändstift Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodgap, mm Bränsle-/smörjsystem Volym bensintank, liter 0,25 0,25 Kapacitet oljepump vid 8500 r/min, ml/min Volym oljetank, liter 0,20 0,20...
  • Página 47 (2006/42/EG) artikel 12, punkt 3b. Intygen om EG-typkontroll enligt bilaga IX, har nummer: 0404/11/2298. Den levererade motorsågen överensstämmer med det exemplar som genomgick EG-typkontroll. Huskvarna, 1 mars 2011 Ronnie E. Goldman, Teknisk chef. (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.) 1153988-26 Rev.4 2014-04-15 Svenska – 47...
  • Página 48 80'erne, kom trimmere og løvblæsere/-sugere med i hånd. sortimentet. I dag fortsætter McCulloch som en del af Husqvarna- koncernen sin tradition for stærke motorer, tekniske innovationer og stærke designs, som har været vores varemærker i mere end et halvt århundrede. Reduktion af Undgå, at sværdspidsen kommer i...
  • Página 49 INDHOLD Hvad er hvad på motorsaven? (1) Indhold INDLEDNING Cylinderdæksel Til vore kunder! ............. 48 Brændstofpumpe Symboler på maskinen: ........48 Stopkontakt. (Til at tænde og slukke for tændingen.) Hvad er hvad på motorsaven? ......49 Choker/Startgaslås INDHOLD Bageste håndtag med højrehåndsbeskyttelse Indhold ..............
  • Página 50 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny Vigtigt motorsav tages i brug VIGTIGT! • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Denne motorsav til skovbrug er beregnet til skovarbejde som f.eks. fældning, afgrening og savning. • (1) - (51) henviser til illustrationer på side 2-5. Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er •...
  • Página 51 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER til fremgangsmåden, efter at du har læst disse ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med anvisninger, skal du kontakte en ekspert, før du defekt sikkerhedsudstyr. fortsætter. Du er velkommen til at kontakte din forhandler Sikkerhedsudstyret skal kontrolleres og eller os, hvis du har spørgsmål til brugen af motorsaven. vedligeholdes.
  • Página 52 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Når motorsaven er i fældestilling, er venstre hånd Kædefanger anbragt, så du ikke kan aktivere kædebremsen Kædefangeren er konstrueret til at opfange en afhoppet manuelt. Når du bruger dette greb, dvs. når venstre eller knækket kæde. Disse hændelser undgås i de fleste hånd er placeret, så...
  • Página 53 Husqvarna anbefaler. Se anvisningerne under afsnittet • Reducerer maskinens kasttilbøjelighed. Tekniske data for at få yderligere oplysninger om de •...
  • Página 54 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Savkæde • Fil på en sådan måde, at alle tænder bliver lige lange. Når der kun er 4 mm (5/32 ) tilbage af skæretandens • Savkædedeling (=pitch) (tommer) " længde, er savkæden slidt ned og skal smides væk. •...
  • Página 55 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER CS 340 Brug aldrig spildolie! Den er skadelig både for dig, maskinen og miljøet. • Sluk motoren. (34) • Løsn de sværdmøtrikker, som låser koblingsdækslet/ VIGTIGT! Hvis du anvender vegetabilsk savkædeolie, kædebremsen. Brug kombinøglen, der er integreret i skal du afmontere og rengøre sværdbeskyttelsen og den bageste håndafskærmning, eller et andet værktøj savkæden inden langtidsopbevaring.
  • Página 56 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Om savkæden er stiv. • Om nitter og led er unormalt slidte. Kassér savkæden, hvis den viser et eller flere af ovenstående tegn. Vi anbefaler, at du bruger en ny savkæde til at måle, hvor slidt din savkæde er. Når der kun er 4 mm tilbage af skæretandens højde, er savkæden slidt og skal kasseres.
  • Página 57 MONTERING Montering af sværd og kæde Fjern grebet, og fjern koblingsdækslet (kædebremse). Fjern transportringen).(A) (21) Montér sværdet over sværdboltene. Placér sværdet i dets ADVARSEL! Kontrol og/eller bagerste stilling. Placér kæden over kædedrivhjulet og i vedligeholdelse skal udføres med sværdsporet. Begynd på sværdets overside. (22) slukket motor.
  • Página 58 BRÆNDSTOFHÅNDTERING Drivmiddel Blanding • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er Bemærk! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og godkendt til benzin. skal altid anvendes med en blanding af benzin og totaktsolie. Det er vigtigt, at du nøje afmåler den •...
  • Página 59 BRÆNDSTOFHÅNDTERING Langtidsopbevaring ADVARSEL! Brændstof og brændstofdampe er meget brandfarlige. Tøm brændstof- og olietankene på et sted med god Vær forsigtig ved håndtering af udluftning. Opbevar brændstoffet i godkendte dunke på brændstof og kædeolie. Tænk på brand-, en sikker måde. Monter sværdbeskyttelsen. Rengør eksplosions- og indåndningsrisici.
  • Página 60 START OG STOP Start og stop Bemærk! Sæt kædebremsen tilbage ved at føre kastbeskyttelsen (markeret ”PULL BACK TO RESET”) mod håndtagsbøjlen. Motorsaven er dermed klar til brug. ADVARSEL! Inden start skal du være (30) opmærksom på følgende: På savens bagkant findes en forenklet startbeskrivelse med billeder, som beskriver de Kædebremsen skal være aktiveret, når forskellige trin.
  • Página 61 ARBEJDSTEKNIK Før hver anvendelse: (35) i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige situationer, f.eks. ved glat underlag, påvirkning af Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er træets faldretning m.m. intakt. Vær yderst forsigtig ved afsavning af smågrene, og Kontrollér, at bageste højrehåndsbeskyttelse ikke er undgå...
  • Página 62 ARBEJDSTEKNIK Brug aldrig motorsaven over skulderhøjde, og Inden hver kapning er der fem meget vigtige faktorer undgå at save med sværdspidsen. Brug aldrig at tage hensyn til: motorsaven kun med én hånd. (36) Skæreudstyret må ikke klemmes fast i savsnittet. For at have fuld kontrol over din motorsav skal du stå...
  • Página 63 ARBEJDSTEKNIK Drej stammen, så den resterende 1/3 kan afsluttes Først og fremmest skal det undgås, at det faldende træ oppefra. sætter sig fast i et andet. At tage et fastfældet træ ned er meget farligt og er forbundet med meget stor Stammen har støtte i den ene ende.
  • Página 64 ARBEJDSTEKNIK langsomt ind i træet. Vær opmærksom på, om træet Hvis du skal save igennem træet/grenen, skal du lave to bevæger sig i modsat retning i forhold til den valgte eller tre snit med en afstand på 3 cm og en dybde på 3-5 faldretning.
  • Página 65 VEDLIGEHOLDELSE Generelt Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. sikkerhedsudstyr Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Bemærk! Al service og alle reparationer af maskinen Karburatorjustering kræver specialuddannelse.
  • Página 66 VEDLIGEHOLDELSE • Start motorsaven, og giv fuld gas. Slip Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor gasreguleringen, og kontrollér, at kæden standser, og skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et at den bliver stående stille. Hvis kæden roterer med beskadiget luftfilter skal altid udskiftes.
  • Página 67 VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Dagligt eftersyn Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn Kontrollér bremsebåndet på kædebremsen med hensyn til Kontrollér startmotoren, startsnoren Rengør maskinen udvendigt. slitage.
  • Página 68 TEKNISKE DATA Tekniske data CS 340 CS 380 Motor Cylindervolumen, cm Slaglængde, mm Tomgangsomdrejninger, o/min. 3000 3000 Effekt, kW 1,3/9000 1,4/9000 Tændingssystem Tændrør Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodeafstand, mm Brændstof-/smøresystem Volumen benzintank, liter 0,25 0,25 Kapacitet oliepumpe ved 8500 o/min., ml/min. Volumen olietank, liter 0,20 0,20...
  • Página 69 EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at motorsavene til skovbrug McCulloch CS 340 og CS 380 fra 2011 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
  • Página 70 Myöhemmin 1970- ja 80-luvuilla valikoimaan Älä koskaan käytä moottorisahaa lisättiin trimmerit ja puhallusputket. pitämällä sitä vain yhdellä kädellä. Nykyisin Husqvarna-konserniin kuuluva McCulloch jatkaa tehokkaiden moottorien, teknisten innovaatioiden ja kestävien mallien perinnettään, joka on ollut meille leimallista jo yli puolen vuosisadan ajan. Matalampi polttoaineenkulutus, pienemmät päästöt ja alhaisempi...
  • Página 71 SISÄLTÖ Moottorisahan osat (1) Sisältö JOHDANTO Sylinterikotelo Hyvä asiakas! ............70 Polttoainepumppu Koneessa esiintyvät tunnukset: ......70 Pysäytin (Sytytyksen päälle- ja päältäkytkentä.) Moottorisahan osat ..........71 Rikastin/Puolikaasun lukitsin SISÄLTÖ Takakahva oikean käden suojuksella Sisältö ..............71 Huomio- ja varoitustarra YLEISET TURVAOHJEET Polttoainesäiliö...
  • Página 72 YLEISET TURVAOHJEET Toimenpiteet ennen uuden Tärkeää moottorisahan käyttöä TÄRKEÄÄ! • Lue käyttöohje huolellisesti. Tämä metsäkäyttöön tarkoitettu moottorisaha on • (1) - (51) viittaa kuviin sivulla 2-5. suunniteltu metsätöihin, kuten puiden kaatamiseen, • Tarkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsikon karsimiseen ja katkomiseen. Asennus alla annetut ohjeet.
  • Página 73 YLEISET TURVAOHJEET Käytä aina tervettä järkeä (2) Koneen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusriski kasvaa, jos koneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla On mahdotonta kuvata kaikkia mahdollisia tilanteita, joita tavalla ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä moottorisahan käytössä voi ilmetä. Ole aina varovainen ja ammattitaitoisesti.
  • Página 74 YLEISET TURVAOHJEET Lievemmissä takapotkuissa, tai kun takapotkusektori Ketjusieppo on lähellä käyttäjää, laukeaa ketjujarru vasemman Ketjusieppo pyydystää terälevystä irronneen tai käden vaikutuksesta. katkenneen ketjun. Nämä tilanteet voidaan useimmiten • Kaatoasennossa vasen käsi on sellaisessa välttää kiristämällä ketju oikein (ks. otsikon Asennus alla asennossa, että...
  • Página 75 YLEISET TURVAOHJEET Takapotkuja ehkäisevä terälaite HUOM! Äänenvaimennin kuumentuu erittäin voimakkaasti sekä käytön aikana että pysäyttämisen VAROITUS! Väärä terälaite tai väärä jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Ota terälevy/teräketjuyhdistelmä lisää palonvaara huomioon, erityisesti palonarkojen aineiden takapotkun vaaraa! Käytä vain ja/tai kaasujen läheisyydessä. suosittelemiamme terälevy/ teräketjuyhdistelmiä...
  • Página 76 YLEISET TURVAOHJEET Teräketjun teroitus ja kouru- ja Yleistä kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säädöstä säätöhampaan korkeuseron säätö • Kouruhammasta teroitettaessa pienenee kouru- ja säätöhampaan korkeusero (= leikkuusyvyys). VAROITUS! Suojaa kätesi vahingoilta Parhaimman leikkuutehon säilyttämiseksi täytyy käyttämällä aina käsineitä, kun käsittelet säätöhammas alentaa suositellulle tasolle. Katso ketjua.
  • Página 77 YLEISET TURVAOHJEET CS 340 Älä koskaan käytä jäteöljyä! Se on vahingollista sekä sinulle, koneelle että ympäristölle. • Sammuta moottori. (34) TÄRKEÄÄ! Kun käytät kasvipohjaista teräketjuöljyä, • Löysää terämutterit, jotka lukitsevat kytkinkotelon/ pura ja puhdista terälevyn ohjausura ja teräketju ennen ketjujarrun. Käytä yhdistelmätyökalua, joka on kuin siirrät sahan pitkäaikaissäilytykseen.
  • Página 78 YLEISET TURVAOHJEET Poista teräketju käytöstä, mikäli siinä on havaittavissa yksi tai useampi yllä mainituista kohdista. Suosittelemme, että tarkastat teräketjun kuluneisuuden vertaamalla sitä uuteen teräketjuun. Kun kouruhampaan pituudesta on jäljellä enää 4 mm, on teräketju loppuunkulunut ja se on vaihdettava. (9) Terälevy Tarkasta säännöllisesti: •...
  • Página 79 ASENNUS Terälevyn ja ketjun asennus Irrota väännin ja irrota terälaipan suojus (ketjujarru). Ota kuljetusrengas pois.(A) (21) Asenna terälevy teräpultteihin. Aseta terälevy VAROITUS! Tarkastus- ja/tai huoltotöiden takimmaiseen asentoonsa. Aseta ketju ketjupyörälle ja aikana moottorin on oltava terälevyn ohjausuraan. Aloita terälevyn yläpuolelta. (22) sammutettuna.
  • Página 80 POLTTOAINEEN KÄSITTELY Polttoaine Sekoitus • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille Huom! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on hyväksytyssä astiassa. aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on • Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä Lisää...
  • Página 81 POLTTOAINEEN KÄSITTELY Pitkäaikaissäilytys VAROITUS! Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin Tyhjennä polttoaine- ja öljysäiliöt hyvin ilmastoidussa tulenarkoja. Käsittele polttoainetta ja paikassa. Säilytä polttoaineet hyväksytyissä astioissa ketjuöljyä varovasti. Muista palo-, turvallisessa paikassa. Asenna terälevyn suojus. räjähdys- ja sisäänhengitysvaarat. Puhdista kone. Katso otsikon Kunnossapitokaavio alla annetut ohjeet.
  • Página 82 KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys kaasusäädintä yhden kerran. Siten vältät tarpeetonta kytkimen, kytkinrummun ja jarrunauhan kulumista. (29) Huom! Palauta ketjujarru siirtämällä takapotkusuojus VAROITUS! Ennen käynnistystä on (merkintä ”PULL BACK TO RESET”) etusankaa vasten. huomioitava seuraavaa: Moottorisaha on tällöin käyttövalmis. (30) Sahan takareunassa on yksinkertaistettu Ketjujarrun on oltava kytkettynä, kun käynnistysmuistutus, jonka kuvat kuvaavat kutakin...
  • Página 83 PERUSTEKNIIKKA Aina ennen käyttöä: (35) vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan, vaikuttaa puun kaatosuuntaan ym. Tarkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on Ole erittäin varovainen pieniä oksia katkoessasi ja ehjä. vältä sahaamasta pensaita (= paljon pikkuoksia Tarkasta, että takimmainen rystyssuojus on ehjä. yhdellä...
  • Página 84 PERUSTEKNIIKKA pölli tai kappale kerrallaan. Siirrä sahatut kappaleet Nimitykset pois, jotta työalue pysyy turvallisena. Katkonta = Puun läpisahauksen yleisnimitys. Älä koskaan pidä moottorisahaa olkapäittesi Karsinta = Oksien katkonta kaadetusta puusta. yläpuolella ja vältä sahaamasta terälevyn kärjellä. Repeäminen = Katkaistava puu repeää poikki, ennen kuin Älä...
  • Página 85 PERUSTEKNIIKKA Tukki on maassa. Vaaraa teräketjun juuttumisesta tai oksia, jotka saattavat katketa ja vahingoittaa sinua puun repeämisestä ei ole. Vaara, että teräketju osuu kaadon aikana. maahan läpisahauksen jälkeen, on kuitenkin suuri. Ennen kaikkea on vältettävä kaatuvan puun tarttuminen Sahaa päältä tukin läpi. Sahaa loppuosa varovasti toiseen puuhun.
  • Página 86 PERUSTEKNIIKKA Työnnä kuorituki (jos sellainen on asennettu) pitopuun Älä koskaan sahaa jännityksessä olevaa puuta taakse. Sahaa täydellä kaasulla ja työnnä teräketju/ kokonaan poikki! terälevy hitaasti puuhun. Ole varuillasi siltä varalta, että Jos sahaat puun/oksan läpi, tee kaksi tai kolme puu liikkuu valitun kaatosuunnan päinvastaiseen sahausrakoa 3 cm välein, syvyys 3-5 cm.
  • Página 87 KUNNOSSAPITO Yleistä Moottorisahan turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa Huom! Kaikki koneen huolto- ja korjaustyöt vaativat valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. erikoiskoulutusta. Tämä koskee erityisesti koneen turvalaitteita.
  • Página 88 KUNNOSSAPITO • Käynnistä moottorisaha ja anna täyskaasu. Vapauta Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan kaasuliipasin ja tarkasta, että ketju pysähtyy ja pysyy täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on vaihdettava liikkumattomana. Jos ketju pyörii, kun kaasuliipasin on säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut ilmansuodatin on joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen aina vaihdettava.
  • Página 89 KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Päivittäiset toimenpiteet Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet Tarkasta ketjujarrun jarruhihnan Tarkasta käynnistinlaite, kuluminen. Vaihda, kun Puhdista kone ulkopuolelta. käynnistysnaru ja palautusjousi. kuluneimman kohdan paksuus on alle 0,6 mm. Tarkasta, että...
  • Página 90 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot CS 340 CS 380 Moottori Sylinteritilavuus, cm Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 3000 3000 Teho, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sytytysjärjestelmä Sytytystulppa Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Kärkiväli, mm Polttoaine-/voitelujärjestelmä Polttoainesäiliön tilavuus, litraa 0,25 0,25 Öljypumpun tuotto/8 500 r/min, ml/min Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,20 0,20...
  • Página 91 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että metsäkäyttöön tarkoitetut moottorisahat McCulloch CS 340 Elite ja CS 380 Elite alkaen vuoden 2011 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ: - 17.
  • Página 92 1960-årene. Senere, i 1970- og 80-årene, ble trimmere og løvblåsere lagt til i sortimentet. Bruk aldri en motorsag ved å holde I dag er McChulloch en del av Husqvarna-gruppen, og den bare med én hånd. fortsetter tradisjonen med kraftige motorer, tekniske nyskapninger og sterke konstruksjoner som har vært vårt...
  • Página 93 INNHOLD Hva er hva på motorsagen? (1) Innhold INNLEDNING Sylinderdeksel Kjære kunde ............92 Brennstoffpumpe Symboler på maskinen: ........92 Stoppbryter (På- og avslagning av tenning.) Hva er hva på motorsagen? ......... 93 Chokespak/Startgassperre INNHOLD Bakre håndtak med høyrehåndsbeskyttelse Innhold ..............93 Informasjons- og advarselsetikett GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Brennstofftank...
  • Página 94 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Tiltak før bruk av en ny motorsag Viktig • Les nøye gjennom bruksanvisningen. VIGTIG! • (1) - (51) viser til illustrasjoner på side 2-5. Denne kjedesagen for skogbruk er konstruert for skogsarbeid som felling, kvisting og kapping. • Kontroller skjæreutstyrets montering og justering.
  • Página 95 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER bruke din motorsag på en bedre og sikrere måte. Ta Kjedebrems med kastbeskyttelse gjerne opplæring i bruk av motorsag. Din forhandler, Din motorsag er utstyrt med kjedebrems som er skogpleieskole eller ditt bibliotek kan opplyse deg om konstruert slik at den stanser sagkjedet ved kast. En hvilket opplæringsmateriell og hvilke kurs som er kjedebrems reduserer faren for ulykker, men det er bare tilgjengelige.
  • Página 96 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Du skal også ha et fast grep om motorsagens håndtak når Avvibreringssystem du arbeider. Hvis du gjør det og får et kast, slipper du Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er kanskje taket i det fremre håndtaket og aktiverer ikke konstruert for å...
  • Página 97 • Gjør maskinen mindre utsatt for kast. kjedekombinasjoner med et sverd og et kjede som Husqvarna anbefaler. Se anvisninger under overskriften • Reduserer forekomsten av sagkjedeavhopp og Tekniske data for informasjon om hvilke sverd-/ sagkjedebrudd.
  • Página 98 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Fiilingsvinkel Stramming av sagkjedet Støtvinkel Filstilling ADVARSEL! Et for slakt sagkjede kan føre til at kjedet hopper av, noe som kan Rundfildiameter forårsake alvorlig, til og med livstruende Det er meget vanskelig å file sagkjedet korrekt uten skade. hjelpemiddel.
  • Página 99 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Smøring av skjæreutstyret Kjededrivhjul Koplingstrommelen er utstyrt med et Spur-drivhjul ADVARSEL! For dårlig smøring av (kjededrivhjulet loddet fast på trommelen (D)). (4) skjæreutstyret kan resultere i Kontroller slitasjenivået på kjededrivhjulet regelmessig. sagkjedebrudd som kan medføre Skift det hvis det er unormalt slitt. Kjededrivhjul skal alvorlig, til og med livstruende skade.
  • Página 100 MONTERING Montering av sverd og kjede Kontroller at eggen på tannlenkene er vendt forover på oversiden av sverdet. Monter koplingsdekselet (kjedebremsen) og lokaliser ADVARSEL! Kontroll og/eller vedlikehold kjedestrammertappen i hullet i sverdet. Kontroller at skal utføres med avslått motor. kjedets drivlenker passer på drivhjulet og at kjedet ligger Stoppekontakten går automatisk tilbake riktig i sverdsporet.
  • Página 101 BRENNSTOFFHÅNDTERING Brennstoff • Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden. Bemerk! Maskinen er utstyrt med totaktsmotor og må Bland (rist) brennstoffblandingen. Fyll på resten av alltid kjøres på en blanding av bensin og totaktsolje. For å bensinen.
  • Página 102 BRENNSTOFFHÅNDTERING Langtids oppbevaring ADVARSEL! Brennstoff og brennstoffdamp er meget brannfarlig. Tøm bensin- og oljetankene på et godt ventilert sted. Vær forsiktig ved håndtering av Oppbevar bensinen i godkjente kanner på et sikkert sted. brennstoff og kjedeolje. Husk brann-, Monter sverdbeskyttelsen. Rengjør maskinen. Se eksplosjons- og innåndingsfare.
  • Página 103 START OG STOPP Start og stopp Bemerk! Still kjedebremsen tilbake ved å føre kastbeskyttelsen (markert ”PULL BACK TO RESET”) mot håndtaksbøylen. Dermed er motorsagen klar til bruk. (30) ADVARSEL! Før start må man legge På sagens bakkant er det en forenklet merke til følgende: startpåminnelse med bilder som beskriver respektive steg.
  • Página 104 ARBEIDSTEKNIKK Før hver gangs bruk: (35) vær er slitsomt og kan skape farlige omstendigheter, for eksempel glatt underlag, påvirkning av treets Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er fallretning osv. uskadd. Vær ytterst forsiktig ved avsaging av smågreiner og Kontroller at bakre høyrehåndsvern ikke er skadd. unngå...
  • Página 105 ARBEIDSTEKNIKK greiner uten å trekke dem fra hverandre først. Sag Splintring = Når objektet du skal kappe brytes av før bare én stokk eller ett stykke av gangen. Fjern de sagsnittet er fullført. avsagde stykkene for å holde arbeidsområdet sikkert. Ved hver kapping er det fem meget viktige faktorer å...
  • Página 106 ARBEIDSTEKNIKK bakken. Behold full gass, men vær forberedt på hva som at treet ikke har skadde eller ”døde” greiner som kan vil skje. (39) brytes av og skade deg under fellingsarbeidet. Hvis det er mulig (= kan stokken roteres?) bør sagsnittet Det som først og fremst må...
  • Página 107 ARBEIDSTEKNIKK Sett i barkstøtten (hvis en slik er montert) bak Sag aldri helt gjennom et objekt som står i spenn! brytekanten. Sag med full gass og før sagkjedet/sverdet Hvis du må sage gjennom treet/kvisten, lag to eller tre sakte inn i treet. Vær på vakt mot at treet beveger seg i skjær mde 3 cm mellomrom og 3-5 cm dybde.
  • Página 108 VEDLIKEHOLD Generelt Kontroll, vedlikehold og service på motorsagens sikkerhetsutstyr Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert Bemerk! All service og reparasjon av maskinen krever serviceverksted. spesialutdanning. Dette gjelder særlig maskinens sikkerhetsutstyr.
  • Página 109 VEDLIKEHOLD • Start motorsagen og gi full gass. Slipp Tennplugg gassregulatoren og kontroller at kjedet stanser og at Tennpluggens stand påvirkes av: det blir stående stille. Hvis kjedet roterer med gassregulatoren i tomgangsstilling må forgasserens • Feil innstilt forgasser. tomgangsjustering kontrolleres. •...
  • Página 110 VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Daglig ettersyn Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn Kontroller bremsebåndet på Kontroller startapparat, snor og kjedebremsen med henblikk på Rengjør maskinen utvendig.
  • Página 111 TEKNISKE DATA Tekniske data CS 340 CS 380 Motor Sylindervolum, cm Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min 3000 3000 Effekt, kW 1,3/9000 1,4/9000 Tenningssystem Tennplugg Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodeavstand, mm Brennstoff-/smøresystem Volum bensintank, liter 0,25 0,25 Kapasitet oljepumpe ved 8500 o/min, ml/min Volum oljetank, liter 0,20 0,20...
  • Página 112 EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, forsikrer hermed at motorsagene for skogbruk McCulloch CS 340 og CS 380 fra år 2011s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer) tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV:...
  • Página 113 1960. Plus tard, dans les années 1970 tronçonneuse. et 1980, les coupe-herbes et aspiro-souffleurs venaient compléter la gamme. Aujourd'hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurs puissants, d'innovations Ne jamais utiliser une tronçonneuse techniques et de conceptions résistantes, nos marques en la tenant seulement d´une main.
  • Página 114 SOMMAIRE Quels sont les composants de la Sommaire tronçonneuse? (1) INTRODUCTION Cher client, ............113 Capot de cylindre Symboles sur la machine: ........113 Pompe à carburant Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 114 Bouton d’arrêt (Activation et désactivation de SOMMAIRE l’allumage.) Sommaire ..............
  • Página 115 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de Important! mettre en usage une IMPORTANT! tronçonneuse neuve Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est conçue pour des travaux forestiers tels que l'abattage, • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. l'ébranchage et la coupe. •...
  • Página 116 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Utilisez toujours votre bon sens Équipement de sécurité de la machine Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous Cette section traite des équipements de sécurité de la pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une machine et de leur fonction.
  • Página 117 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant Le frein de chaîne me protège-t-il toujours pour désactiver le frein de chaîne. des blessures en cas de rebond? • Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la Non.
  • Página 118 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du des troubles circulatoires ou nerveux bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: chez les personnes sujettes à des •...
  • Página 119 Diamètre de la lime ronde par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques tronçonneuse sans outils spéciaux. Nous recommandons pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne donc d’utiliser notre gabarit d’affûtage qui assure un recommandées.
  • Página 120 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en AVERTISSEMENT! Une épaisseur de serrant la vis du tendeur de chaîne avec l'outil copeau excessive augmente la tendance combiné. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende au rebond de la chaîne! plus sous le guide.
  • Página 121 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Remplissage d’huile de chaîne Guide-chaîne • Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif Vérifier régulièrement: de lubrification automatique de la chaîne. Certains • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de modèles ont également un débit réglable. la gorge (A).
  • Página 122 MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour libérer le couvercle du guide. (15) chaîne Retirer le bouton et enlever le carter d’embrayage (frein de chaîne) Retirer la bague de transport.(A) (21) AVERTISSEMENT! Tout contrôle et/ou Positionner le guide-chaîne sur les écrous et l’amener à...
  • Página 123 MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Essence, litres Huile deux temps, litres Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux 2% (1:50) 3% (1:33) temps et doit toujours être alimentée avec un mélange 0,10 0,15 d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer 0,20 0,30...
  • Página 124 MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une d’incendie: machine présentant des dommages visibles sur la protection de bougie et...
  • Página 125 DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Continuez de tirer le lanceur avec force jusqu’à ce que le moteur démarre. Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du moteur doit être mis sur le ralenti le plus vite AVERTISSEMENT! Contrôler les points possible en appuyant une fois sur la commande du suivants avant la mise en marche: starter.
  • Página 126 TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: (35) REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la Contrôler que le frein de chaîne fonctionne possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident. correctement et n’est pas endommagé. Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, Contrôler que la protection arrière de la main droite pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
  • Página 127 TECHNIQUES DE TRAVAIL Technique de base pour la coupe rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse. Ne pas lâcher les poignées! La plupart des accidents dus à un rebond se AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une produisent lors de l’élagage. Se tenir fermement sur tronçonneuse en la tenant d’une seule main.
  • Página 128 TECHNIQUES DE TRAVAIL Élagage Techniques d’abattage Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup comme pour le sciage ordinaire. d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit Couper les branches gênantes par étapes, une par une. pas effectuer d’abattages.
  • Página 129 TECHNIQUES DE TRAVAIL Émondage des branches basses et voie de retraite Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne mal si la charnière est trop petite ou coupée trop Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.
  • Página 130 TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à...
  • Página 131 ENTRETIEN Généralités Contrôle, maintenance et entretien des équipements de L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les sécurité de la tronçonneuse mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Remarque! L’entretien et la réparation de la machine Réglage du carburateur exigent une formation spéciale, et plus particulièrement...
  • Página 132 ENTRETIEN • Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier • Retirer le filtre à air (3) après avoir enlevé le capot du qu’il revient de lui-même en position initiale quand il cylindre, la vis (1) et le capot de filtre à air (2). Lors du est relâché.
  • Página 133 ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban de freinage du frein de chaîne. Contrôler le démarreur, son lanceur Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Página 134 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 340 CS 380 Moteur Cylindrée, cm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 3000 3000 Puissance, kW 1,3/9000 1,4/9000 Système d’allumage Bougie Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Écartement des électrodes, mm Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres 0,25 0,25...
  • Página 135 Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses pour l’administration des forêts McCulloch CS 340 et CS 380 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2011 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un...
  • Página 136 één hand vasthoudt. Tegenwoordig zet McCulloch, als onderdeel van de Husqvarna-groep, de traditie voort van krachtige motoren, technische innovaties en sterke ontwerpen die al meer dan een halve eeuw ons visitekaartje zijn. Verlaging van...
  • Página 137 INHOUD Wat is wat op de Inhoud motorkettingzaag? (1) INLEIDING Beste klant! ............136 Cilinderkap Symbolen op de machine: ........136 Brandstofpomp Wat is wat op de motorkettingzaag? ..... 137 Stopschakelaar (In- en uitschakelen van ontsteking.) INHOUD Chokehendel/Startgasvergrendeling Inhoud ..............137 Achterhandgreep met rechterhandbescherming ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Informatie- en waarschuwingsplaatje...
  • Página 138 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een Belangrijk nieuwe motorkettingzaag BELANGRIJK! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is • (1) - (51) verwijst naar illustraties op blz. 2-5. bestemd voor boswerkzaamheden zoals vellen, verwijderen van zijtakken en zagen. •...
  • Página 139 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik altijd uw gezond Veiligheidsuitrusting van de verstand. (2) machine Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een veiligheidsonderdelen van de machine zijn, en hun motorzaag, af te dekken.
  • Página 140 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • De ketting wordt ontkoppeld door de Zal de kettingrem me altijd beschermen terugslagbeveiliging naar achter te duwen, naar het tegen letsel als terugslag voorkomt? voorste handvat. Nee. Ten eerste moet uw rem functioneren om de • Een terugslag kan bliksemsnel gebeuren en erg bedoelde bescherming te geven.
  • Página 141 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting WAARSCHUWING! Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kan dit tot In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste bloedvat- en zenuwbeschadigingen onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te leiden bij personen die een slechte gebruiken: bloedcirculatie hebben.
  • Página 142 Bij het slijpen van snijtanden moet men rekening houden ketting die Husqvarna aanbeveelt. Zie de instructies in het met vier verschillende afmetingen. hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke Vijlhoek zaagblad-/kettingcombinaties we aanbevelen.
  • Página 143 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES CS 340 Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte • Wanneer men de snijtanden slijpt, vermindert de • Schakel de motor uit. (34) tanddiepte (=snijdiepte). Om de maximum • Draai de zaagbladmoeren waarmee het zaagcapaciteit te behouden, moet de dieptestellernok koppelingdeksel/de kettingrem is vastgezet, los.
  • Página 144 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES kettingolie (Bio) te gebruiken. Deze optimaliseert de versleten is. Het kettingaandrijf-tandwiel moet vervangen levensduur van de motorzaagketting en beperkt de worden telkens men de ketting vervangt. schade aan het milieu. Als Universal Outdoor Slijtagecontrole van de snijuitrusting Accessories-kettingolie (Bio) niet verkrijgbaar is, kunt u Controleer de ketting dagelijks: het beste standaard kettingolie gebruiken.
  • Página 145 MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting CS 380 Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de WAARSCHUWING! Controle en/of terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de voorste onderhoud moeten worden uitgevoerd handvatbeugel te duwen. als de motor uit staat. De stopschakelaar Maak de knop los door hem uit te klappen totdat hij open gaat automatisch terug naar startstand.
  • Página 146 BRANDSTOFHANTERING Brandstof Mengen • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; die goedgekeurd is voor benzine. gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om zeker te zijn van de juiste mengverhouding, is het erg •...
  • Página 147 BRANDSTOFHANTERING kettingolie- en brandstoftanks zijn goed op elkaar Opslag voor lange tijd afgestemd. Vul daarom de kettingolie- en de Leeg de brandstof- en olietanks op een goed brandstoftank altijd op hetzelfde tijdstip. geventileerde plaats. Bewaar de brandstof in goedgekeurde jerrycans op een veilige plaats. Monteer WAARSCHUWING! Brandstof en de zaagbladbescherming.
  • Página 148 STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen drukken. Daardoor voorkomt u onnodige slijtage van koppeling, koppelingstrommel en remband. (29) Let op! Reset de kettingrem door de terugslagbeveiliging WAARSCHUWING! Voor het starten moet (aangeduid met ”PULL BACK TO RESET”) tegen de u rekening houden met de volgende handgreepbeugel aan te brengen.
  • Página 149 ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: (35) • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in contact komen met de ketting of geraakt worden door Controleer of de kettingrem goed werkt en niet de vallende boom en gewond raken. beschadigd is. N.B.! Volg de hierboven genoemde punten maar gebruik Controleer of de achterste rechterhandbescherming de motorkettingzaag nooit als u niet de mogelijkheid heeft niet beschadigd is.
  • Página 150 ARBEIDSTECHNIEK Hou de motorzaag altijd stevig vast met uw over de motorkettingzaag en waar de terugslagrisico- rechterhand op het achterste handvat en uw linker sector van het zaagblad zich bevindt. handvat op het voorste handvat. Plaats uw duimen en Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het vingers rond de handvatten.
  • Página 151 ARBEIDSTECHNIEK onderkant. Het gaat erom de ”wil” van het zaagvoorwerp De stam wordt aan beide kanten ondersteund. Groot om de ketting vast te klemmen of te splijten, te risico dat de ketting wordt vastgeklemd. neutraliseren. Begin met van onder naar boven te zagen (ca. 1/3 van de stamdiameter).
  • Página 152 ARBEIDSTECHNIEK een richting beweegt die tegenovergesteld is aan de BELANGRIJK! Op kritieke velmomenten moeten de gekozen valrichting. Breng zodra de snijdiepte dit toelaat, gehoorbeschermers direct na het voltooien van de een velwig of een breekijzer aan in de motorzaagsnede. motorzaagwerkzaamheden opgeklapt worden, zodat u (49) geluiden en waarschuwingssignalen kunt opmerken.
  • Página 153 ARBEIDSTECHNIEK Maak één of meerdere sneden op of in de buurt van het Snoeien breekpunt. Zaag zo diep en breng zoveel sneden aan als nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg WAARSCHUWING! De meeste te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt. terugslagongevallen gebeuren bij het snoeien.
  • Página 154 ONDERHOUD Algemeen Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze de motorkettingzaag gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende Let op! Om service en reparaties aan de machine uit te servicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Página 155 ONDERHOUD • Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of • Abnormaal hoog brandstofverbruik ze teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer • Het luchtfilter (3) wordt gedemonteerd nadat u het u haar loslaat. cilinderdeksel, de bout (1) en het luchtfilterdeksel (2) •...
  • Página 156 ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Controleer de starter, het kettingrem op slijtage.
  • Página 157 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens CS 340 CS 380 Motor Cilinderinhoud, cm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 3000 3000 Vermogen, kW 1,3/9000 1,4/9000 Ontstekingssysteem Bougie Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodenafstand, mm Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, liter 0,25 0,25 Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min. Inhoud olietank, liter 0,20 0,20...
  • Página 158 EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de McCulloch motorkettingzagen voor bosbouwtoepassingen CS 340 en CS 380 met een serienummer uit 2011 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Página 159 Non deve mai usare la motosega aggiunsero alla gamma i trimmer e i soffiatori. tenendola con una sola mano. Oggi, in quanto parte del gruppo Husqvarna, McCulloch porta avanti la tradizione dei motori potenti, delle innovazioni tecniche e dei design competitivi che per più...
  • Página 160 INDICE Che cosa c’è nella motosega? (1) Indice INTRODUZIONE Coperchio del cilindro Alla gentile clientela ..........159 Pompa carburante I simboli sulla macchina: ........159 Interruttore di arresto. Inserimento/disinserimento Che cosa c’è nella motosega? ......160 accensione. INDICE Comando dello starter/fermo gas di avviamento Indice ..............
  • Página 161 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una Importante nuova motosega IMPORTANTE! • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Questa motosega è pensata per lavori di selvicoltura • (1) - (51) si riferiscono alle illustrazioni a pag. 2-5. come l'abbattimento, la potatura e il taglio. •...
  • Página 162 NORME GENERALI DI SICUREZZA Impiegare sempre il buon senso. Dispositivi di sicurezza della macchina È impossibile prevedere tutte le situazioni che possono Questa sezione descrive i dispositivi di sicurezza della insorgere durante l’utilizzo di una motosega. Agire macchina e la loro funzione. Per i controlli e gli interventi sempre con cautela e impiegare il buon senso.
  • Página 163 NORME GENERALI DI SICUREZZA spostamenti per prevenire incidenti dovuti al contatto sicurezza della motosega. Si raccomanda di eseguire involontario fra utente o altri e catena in movimento. questa operazione all’inizio di ogni turno. In secondo luogo il sobbalzo deve essere di forza sufficiente ad •...
  • Página 164 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Fornisce prestazioni di taglio ottimali. AVVERTENZA! La sovraesposizione a • Aumentare la durata dell’attrezzatura di taglio. vibrazioni può provocare lesioni vascolari o nervose in soggetti che • Previene l’aumento dei livelli di vibrazioni. soffrono di disfunzioni circolatorie. Regole basilari Rivolgersi a un medico se si provano sintomi ricollegabili alla...
  • Página 165 Husqvarna. Vedere le istruzioni alla sezione Dati Vedere le istruzioni alla sezione Dati tecnici in merito ai tecnici in merito alle combinazioni lama/catena fattori da osservare per l’affilatura della catena della...
  • Página 166 NORME GENERALI DI SICUREZZA Tensionamento della catena Lubrificazione dell’attrezzatura di taglio AVVERTENZA! Una catena troppo lente AVVERTENZA! Una lubrificazione salta facilmente, e rappresenta motivo di insufficiente dell’attrezzatura di taglio pericolo in quanto può provocare lesioni provoca la rottura della catena con gravi gravi o mortali.
  • Página 167 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Controllare che la scanalatura sulla lama sia pulita. AVVERTENZA! La maggior parte degli Pulire se necessario. incidenti si verifica quando la catena • Controllare che la rotella di punta giri liberamente e colpisce l’operatore. che il foro di lubrificazione sia pulito. Pulire e lubrificare se necessario.
  • Página 168 MONTAGGIO Montaggio di lama e catena CS 380 Controllare che il freno della catena non sia attivato AVVERTENZA! Controllo e/o tirando la protezione anticontraccolpo verso manutenzione devono essere effettuati a l’impugnatura anteriore. motore spento. Il contatto di arresto Rilasciare la manopola tirandola all’esterno. (14) torna automaticamente in posizione di Girare la manopola in senso antiorario per allentare il avviamento.
  • Página 169 OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante Preparazione della miscela • Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte, Osservare! La macchina è dotata di motore a due tempi e omologato per la benzina. deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio per motori a due tempi.
  • Página 170 OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Lunghi periodi di rimessaggio AVVERTENZA! Il carburante ed i relativi vapori sono particolarmente Svuotare i serbatoi di carburante e olio in un luogo infiammabili. Maneggiare con cura olio sufficientemente ventilato. Conservare il carburante in della catena e carburante. Attenzione al taniche omologate e in un luogo sicuro.
  • Página 171 AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Continuare a tirare con forza il filo fino all'avviamento del motore. Dato che il freno della catena è ancora inserito, il regime del motore deve scendere al minimo il più presto AVVERTENZA! Prima dell’avviamento possibile, il che si ottiene premendo velocemente sulla osservare quanto segue: leva dell'acceleratore.
  • Página 172 TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: (35) Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. Controllare che il freno della catena funzioni Il lavorare con tempo cattivo è spesso stancante e adeguatamente e che non sia danneggiato. comporta situazioni di rischio, come ad esempio il terreno scivoloso, cambio di direzione di caduta Controllare che la protezione posteriore della mano...
  • Página 173 TECNICA DI LAVORO Tecnica basilare di taglio Una mancanza cautela può far sì che il settore a rischio della lama incontri inavvertitamente un ramo, un albero abbattuto o altri oggetti che potrebbero AVVERTENZA! Non utilizzare mai una causare il contraccolpo. motosega tenendola con una mano sola.
  • Página 174 TECNICA DI LAVORO L’elenco che segue è una descrizione teorica delle Tecnica di abbattimento situazioni più comuni che l’operatore può essere costretto ad affrontare lavorando con una motosega. IMPORTANTE! L’abbattimento di un albero richiede molta esperienza ed è un operazione che un Diramatura principiante deve evitare.
  • Página 175 TECNICA DI LAVORO Diramatura prima del taglio e percorso di ritirata Se il fulcro è insufficiente, se è stato segato completamente o se il taglio direzionale è male eseguito, Sramare il tronco fino all’altezza delle spalle. La tecnica non è possibile controllare la caduta dell’albero. più...
  • Página 176 TECNICA DI LAVORO Prevenzione del contraccolpo AVVERTENZA! Il contraccolpo è un fenomeno improvviso e violento che fa impennare motosega, lama e catena contro l’operatore. Se la catena è in movimento e colpisce l’operatore può provocare lesioni anche mortali. È importante capire come si verifica il contraccolpo e come sia possibile evitarlo con una corretta tecnica di lavoro e un’adeguata prudenza.
  • Página 177 MANUTENZIONE Generalità Controllo, manutenzione e servizio dei dispositivi di L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale sicurezza della motosega delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Osservare! Per l’assistenza e la riparazione della Regolazione del carburatore macchina occorre una formazione specifica.
  • Página 178 MANUTENZIONE Fermo del gas • Rimuovere il carter del cilindro, la vite (1) e il carter del filtro dell’aria (2), quindi smontare il filtro dell’aria (3). • Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo In sede di montaggio, verificare che il filtro dell’aria sia quando il fermo è...
  • Página 179 MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Controllare l’usura del nastro del Controllare il dispositivo di Pulire le parti esterne della freno della catena.
  • Página 180 CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche CS 340 CS 380 Motore Cilindrata, cm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 3000 3000 Potenza, KW 1,3/9000 1,4/9000 Sistema di accensione Candela Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distanza all’elettrodo, mm Carburante, lubrificazione Capacità...
  • Página 181 (Solo per l’Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe per lavori di selvicoltura McCulloch CS 340 e CS380 a partire dai numeri di serie del 2011 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è...
  • Página 182 Kettensägen in den 1960ern. In den 1970ern und 1980ern kamen dann schließlich noch Trimmer und Laubblasgeräte hinzu. Heute setzen wir von McCulloch als Teil der Husqvarna Gruppe die Tradition leistungsstarker Motoren, Halten Sie die Motorsäge bei der technischer Innovationen und ausgeklügelter Designs...
  • Página 183 INHALT Was ist was an der Motorsäge? (1) Inhalt EINLEITUNG Zylinderdeckel Sehr geehrter Kunde! ........... 182 Kraftstoffpumpe Symbole am Gerät: ..........182 Stoppschalter (Ein-/Ausschalten der Zündung.) Was ist was an der Motorsäge? ......183 Chokehebel/Startgassperre INHALT Hinterer Handgriff mit Rechtshandschutz Inhalt ..............
  • Página 184 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung Wichtig einer neuen Motorsäge WICHTIG! • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Diese Motorsäge wurde für forsttechnische • (1)–(51) verweisen auf Illustrationen auf S. 2–5. Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung entwickelt.
  • Página 185 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stets mit gesundem Sicherheitsausrüstung des Menschenverstand arbeiten! (2) Gerätes Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Dieser Abschnitt beschreibt die Sicherheitskomponenten beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten der Maschine und ihre Funktion. Kontrolle und Wartung könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem werden unter der Überschrift Kontrolle, Wartung und Menschenverstand arbeiten.
  • Página 186 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Die Kettenbremse wird gelöst, wenn der Handschutz Kettenbremse zu aktivieren. Eine zu empfindliche nach hinten zum vorderen Handgriff geführt wird. Kettenbremse würde ständig aktiviert werden, was sich störend auswirken würde. • Rückschläge können blitzschnell und mit großer Kraft auftreten.
  • Página 187 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung falschen, ungeschärften oder falsch geschärften Schneidausrüstung werden die Vibrationen erhöht. Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch WARNUNG! Personen mit vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Blutkreislaufstörungen, die zu oft Schneidausrüstung: Vibrationen ausgesetzt werden, laufen • Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes. Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen •...
  • Página 188 Rückschlagreduktion und Schnittleistung Schienen/Kettenkombinationen durch eine von geschärft wird. Husqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekette Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Daten bezüglich des Schärfens Ihrer Motorsägenkette.
  • Página 189 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Tiefenbegrenzerabstands an der Sägekette Ihrer Kombi-Werkzeug im hinteren Handschutz oder eines Motorsäge. (8) mit entsprechenden Abmessungen verwenden (bzgl. eines Austauschwerkzeugs an den Servicehändler WARNUNG! Ein zu großer wenden.) Die Muttern der Führungsschiene dann so Tiefenbegrenzerabstand erhöht die fest wie möglich von Hand anziehen. (6) (11) Rückschlagneigung der Sägekette! •...
  • Página 190 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Sichtbare Risse an Nieten und Gliedern. WICHTIG! Bei der Verwendung von pflanzlichem • Steifigkeit der Sägekette. Sägekettenöl sind Führungsschienennut und Sägekette vor der längeren Aufbewahrung auszubauen und zu • Unnormaler Verschleiß an Nieten und Gliedern. reinigen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Die Sägekette entsorgen, wenn sie einen der o.
  • Página 191 MONTAGE Montage von Schiene und Kette CS 380 Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster WARNUNG! Kontrollen und/oder Position ist, indem der Handschutz der Kettenbremse Wartungsmaßnahmen sind mit gegen den vorderen Griff geführt wird. abgeschaltetem Motor durchzuführen. Den Knauf durch Herausklappen lösen, bis er Der Stoppschalter geht automatisch in aufschnappt.
  • Página 192 UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Benzin, Liter Zweitaktöl, Liter Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor 2% (1:50) 3% (1:33) ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung 0,10 0,15 aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Mischungsverhältnis sicherzustellen, muss die 0,20 0,30 beizumischende Ölmenge genau abgemessen werden.
  • Página 193 UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen. WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die WARNUNG! Niemals ein Gerät mit Feuergefahr: sichtbaren Schäden an Zündkerzenschutz und Zündkabel Beim Tanken nicht rauchen und jegliche verwenden. Es besteht die Gefahr der Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
  • Página 194 STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen heruntergeregelt werden, was durch kurzes, einmaliges Drücken des Gashebels erreicht wird. Dadurch vermeiden Sie unnötigen Verschleiß an Kupplung, WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes Kupplungstrommel und Bremsband. (29) zu beachten: Hinweis! Die Kettenbremse zurückstellen, indem der Handschutz (mit der Markierung „PULL BACK TO Beim Starten der Motorsäge muss die RESET...
  • Página 195 ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: (35) • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß fallenden Baum verletzt werden. funktioniert und unbeschädigt ist. ACHTUNG! Befolgen Sie die oben genannten Punkte, Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz aber benutzen Sie nie eine Motorsäge, ohne die unbeschädigt ist.
  • Página 196 ARBEITSTECHNIK Die Motorsäge immer in einem festen Griff halten, mit Die Motorsäge wird zum Baumstamm hingezogen der rechten Hand am hinteren Handgriff und der und die Vorderkante des Motorsägenkörpers fungiert linken Hand am vorderen Handgriff. Daumen und als natürliche Stütze am Stamm. Beim Sägen mit Finger sollen die Handgriffe fest umschließen.
  • Página 197 ARBEITSTECHNIK Haben die Geländestruktur und die Beschaffenheit Den Stamm dann drehen, um das restliche Drittel des der Umgebung einen Einfluß darauf, wie sicher Sie Stammes von oben durchzusägen. gehen und stehen können? Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es besteht Ob die Sägekette festklemmt oder der Baumstamm große Gefahr, dass er bricht.
  • Página 198 ARBEITSTECHNIK Ein anderer wichtiger Faktor, der nicht die Fällrichtung, Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird als wohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders Kerbschnittlinie bezeichnet. Die Kerbschnittlinie soll exakt beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes horizontal verlaufen und gleichzeitig einen rechten Winkel auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den (90°) zur Fallrichtung bilden.
  • Página 199 ARBEITSTECHNIK Am sichersten ist die Benutzung einer Winde. Ein Rückschlag ist immer in Richtung der Führungsschiene gerichtet. Am häufigsten erfolgt der • Am Traktor Stoß von Motorsäge und Führungsschiene nach oben • Tragbar und nach hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgen aber auch in andere Richtungen, je nachdem in welcher Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Stellung sich die Motorsäge in dem Augenblick befindet,...
  • Página 200 WARTUNG Allgemeines Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung Motorsäge beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am Vergasereinstellung Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich.
  • Página 201 WARTUNG Gashebelsperre • Leistungsminderung • Unnötigem Verschleiß der Motorteile. • Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Ausgangsstellung befindet. • Der Luftfilter wird (3) ausgebaut, nachdem • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob Zylinderdeckel, Schraube (1) und Luftfilterdeckel (2) sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie entfernt wurden.
  • Página 202 WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Die Startvorrichtung, ihr Startseil und Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 die Rückzugfeder kontrollieren.
  • Página 203 TECHNISCHE DATEN Technische Daten CS 340 CS 380 Motor Hubraum, cm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 3000 3000 Leistung, kW 1,3/9000 1,4/9000 Zündanlage Zündkerze Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodenabstand, mm Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,25 0,25 Leistung der Ölpumpe bei 8500 U/min, ml/min Öltank, Volumen, Liter 0,20 0,20...
  • Página 204 EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für forsttechnische Anwendungen der Modelle McCulloch CS 340 und CS 380, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2011 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem...
  • Página 205 firma. Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch sigue fabricando motores potentes y desarrollando innovaciones técnicas y diseños robustos que han sido nuestro sello durante más de medio siglo.
  • Página 206 ÍNDICE ¿Qué es qué en la motosierra? (1) Índice INTRODUCCIÓN Cubierta del cilindro Apreciado cliente: ..........205 Bomba de combustible Símbolos en la máquina: ........205 Botón de parada (Conexión y desconexión del ¿Qué es qué en la motosierra? ......206 encendido.) ÍNDICE Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque...
  • Página 207 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar Importante una motosierra nueva ¡IMPORTANTE! • Lea detenidamente el manual de instrucciones. Esta motosierra para los servicios forestales está • (1) - (51) refiérase a las figuras en p. 2-5. concebida para realizar tareas en el bosque como la •...
  • Página 208 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Emplee siempre el sentido común Equipo de seguridad de la máquina Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables En este capítulo se explican los componentes de que se pueden producir al utilizar una motosierra. seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control Proceda con cuidado y emplee el sentido común.
  • Página 209 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • El freno de cadena se desacopla empujando la ¿Me protegerá siempre el freno de protección contra reculadas hacia atrás, contra el cadena contra daños si se produce una mango delantero. reculada? • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas.
  • Página 210 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento circulatorios y dolencias de carácter correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: nervioso, especialmente en personas •...
  • Página 211 Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra por Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos sin los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos técnicos para información sobre las combinaciones de que utilice nuestro calibrador de afilado.
  • Página 212 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD una herramienta de sustitución). Después, apriete las ¡ATENCIÓN! ¡Una profundidad de corte tuercas a mano, lo más fuerte que pueda. (6) (11) excesiva aumenta la propensión a las • Con la puntera de la espada hacia arriba, tense la reculadas de la cadena! cadena apretando el tornillo tensor con la herramienta combinada.
  • Página 213 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Repostaje de aceite para cadena de motosierra Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le recomendamos que la compare con una cadena nueva. • Todos nuestros modelos de motosierra tienen Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente cortante, lubricación automática de la cadena.
  • Página 214 MONTAJE Montaje de la espada y la cadena Afloje la manija abriéndola en su totalidad. (14) Girar la manija a izquierdas para soltar la cubierta de la espada. (15) ¡ATENCIÓN! Los trabajos de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el Desmontar la manija y la cubierta del embrague (freno de motor desconectado.
  • Página 215 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante Aceite para motores de dos Gasolina, litros tiempos, litros Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina 2% (1:50) 3% (1:33) con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante 0,10 0,15 medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla...
  • Página 216 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una incendio: máquina con daños visibles en la protección de bujía y el cable de...
  • Página 217 ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada revoluciones del motor lo antes posible a ralentí, y esto se logra pulsando rápidamente una vez el accionador del estrangulador. De ese modo, se evita un desgaste ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe innecesario del embrague, del tambor del embrague y de lo siguiente: la cinta de freno.
  • Página 218 TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: (35) • Impedir que eventuales personas o animales puedan entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas Compruebe que el freno de cadena funcione o lesionadas por un árbol derribado. correctamente y no esté dañado. ¡NOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no Compruebe que la protección trasera de la mano utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir...
  • Página 219 TÉCNICA DE TRABAJO Técnica básica de corte reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. ¡No suelte los mangos! La mayoría de los accidentes por reculada se ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una producen al desramar. Procure trabajar con una motosierra agarrándola solamente con una mano.
  • Página 220 TÉCNICA DE TRABAJO A continuación, se indica un listado teórico de la forma de Técnica de tala tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra. ¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no Desramado debe talar árboles.
  • Página 221 TÉCNICA DE TRABAJO Corte de ramas bajas y camino de retirada La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige la dirección de derribo del árbol. (50) Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más Se pierde completamente el control de la dirección de seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado usted y la motosierra.
  • Página 222 TÉCNICA DE TRABAJO Medidas preventivas de las reculadas ¡ATENCIÓN! Las reculadas pueden ser rapidísimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales.
  • Página 223 MANTENIMIENTO Generalidades Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los motosierra trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Aclaración! Para todos los trabajos de servicio y Ajuste del carburador reparación de la máquina es necesaria una...
  • Página 224 MANTENIMIENTO Fiador del acelerador • Un consumo de combustible excesivo. • Desmontar el filtro de aire (3) después de quitar la • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la cubierta del cilindro, el tornillo (1) y la cubierta del filtro posición de ralentí...
  • Página 225 MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la Limpie la parte exterior de la Controle el mecanismo de arranque, cinta del freno de cadena.
  • Página 226 DATOS TECNICOS Datos técnicos CS 340 CS 380 Motor Cilindrada, cm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 3000 3000 Potencia, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistema de encendido Bujía Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,25 0,25...
  • Página 227 La motosierra entregada coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo. Huskvarna, 1 de marzo de 2011 Ronnie E. Goldman, Director técnico. (Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.) 1153988-26 Rev.4 2014-04-15...
  • Página 228 Nunca opere a moto-serra pegando ampliada com aparadores e sopradores. nela apenas com uma mão. Actualmente, como parte do grupo Husqvarna, a McCulloch continua a tradição de motores potentes, inovações técnicas e design poderoso que têm sido a nossa marca distintiva há mais de meio século. A redução Deve evitar-se que a ponta da lâmina...
  • Página 229 ÍNDICE Como se chama, na moto-serra? Índice INTRODUÇÃO Prezado cliente! ............ 228 Cobertura do cilindro Símbolos na máquina: .......... 228 Bomba de combustível Como se chama, na moto-serra? ......229 Contacto de paragem (Ligar/desligar a ignição.) ÍNDICE Estrangulador/Bloqueio da aceleração de arranque Índice ..............
  • Página 230 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova Importante moto-serra IMPORTANTE! • Leia atentamente as instruções para o uso. Esta moto-serra para silvicultura foi concebida para • (1) - (51) refere a ilustrações na página 2-5. trabalhos na floresta, tais como abate de árvores, •...
  • Página 231 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Use sempre o seu bom senso (2) Equipamento de segurança da máquina É impossível cobrir todas as possíveis situações que se lhe podem deparar ao usar uma motosserra. Por isso, Nesta secção são apresentados os componentes de tenha cuidado e use o seu bom senso.
  • Página 232 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • O travão de corrente é libertado movendo-se o Recomendamos que o faça antes de começar cada turno protector anti-retrocesso para trás, em direcção ao de trabalho. Em segundo lugar o retrocesso tem que ser punho dianteiro. suficientemente forte para activar o travão da corrente.
  • Página 233 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Equipamento de corte um tipo macio (geralmente coníferas). Serrar com um equipamento de corte não afiado ou errado (tipo errado Esta secção mostra como você, através de uma correcta ou erradamente afiado), aumenta o nível de vibrações. manutenção e uso do equipamento de corte correcto, ATENÇÃO! A sobreexposição a poderá:...
  • Página 234 Diâmetro da lima redonda danificadas por uma lâmina e uma corrente É muito difícil afiar correctamente uma corrente de serra recomendadas pela Husqvarna. Para informação sobre sem os instrumentos auxiliares apropriados. Por isso as combinações de lâmina/corrente por nós aconselhamos que use o nosso calibrador de lima.
  • Página 235 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA CS 340 corte tem que ser reduzido para o nível recomendado. Para informação sobre a dimensão da abertura de • Desligue o motor. (34) corte da corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção Especificações técnicas. (8) •...
  • Página 236 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Nunca empregue óleo usado! É perigoso para tanto Controlo de desgaste no equipamento de corte para si como para o meio ambiente. Controle diariamente a corrente, verificando se: • Há rachaduras visíveis em rebites e elos. IMPORTANTE! Caso seja usado óleo vegetal para corrente de serra, desmonte e limpe o sulco da lâmina •...
  • Página 237 MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente CS 380 Verifique se o travão de corrente não está activado, ATENÇÃO! A inspecção e/ou movendo o protector anti-retrocesso do travão de manutenção devem ser efectuadas com corrente no sentido do punho dianteiro. o motor desligado. O contacto de Abra o manípulo dobrando-o para fora até...
  • Página 238 MANEJO DE COMBUSTÍVEL Combustível Mistura • Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo Observe! A máquina está equipada com um motor de e aprovado para gasolina. dois tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para •...
  • Página 239 MANEJO DE COMBUSTÍVEL corrente e de combustível mantém uma proporção entre • A protecção de transporte do equipamento de corte si. Por essa razão, abasteça sempre o depósito de deve sempre ser montada durante o transporte ou combustível e de óleo de corrente ao mesmo tempo. armazenamento da máquina, de modo a evitar contacto involuntário com a corrente afiada.
  • Página 240 ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem continua activado, a rotação do motor deve ser baixada logo que possível para a marcha em vazio, o que se consegue premindo o gatilho do acelerador uma vez. ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o Deste modo, pode evitar o desgaste desnecessário da seguinte: embraiagem, do tambor da embraiagem e da faixa do...
  • Página 241 TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: (35) NOTA! Siga os pontos acima mas nunca use uma moto- serra sem ter a possibilidade de pedir ajuda em caso de Verifique se o travão da corrente funciona acidente. devidamente e se está em bom estado. Evite o uso em condições meteorológicas Verifique se a protecção traseira da mão direita está...
  • Página 242 TÉCNICA DE TRABALHO manter o controlo sobre a moto-serra. Não solte os Técnica básica de serração punhos! A maioria dos acidentes de retrocesso ocorrem na ATENÇÃO! Não use nunca uma poda de ramos. Assuma uma postura firme e verifique motosserra empunhando-a com uma se nenhum objecto no solo pode fazê-lo tropeçar ou mão apenas.
  • Página 243 TÉCNICA DE TRABALHO Técnica de abate de árvores IMPORTANTE! Se a corrente se prender durante o corte: páre o motor! Não tente arrancar a moto-serra IMPORTANTE! Muita experiência é exigida para abater para fora do corte. Se o fizer pode ferir-se na corrente uma árvore.
  • Página 244 TÉCNICA DE TRABALHO Desrama da parte inferior e caminho de fuga O corte de abate deverá terminar paralelamente à linha de corte direccional de modo que a distância entre ambos Desrame o tronco até à altura dos ombros. O mais seguro seja no mínimo de 1/10 do diâmetro do tronco.
  • Página 245 TÉCNICA DE TRABALHO entesamento da árvore/galho se dissipe, e em Desrama proporções suficientes para que a árvore/galho ”se rompam” no ponto de ruptura. ATENÇÃO! A maioria dos acidentes por retrocesso ocorrem durante o desrame. Nunca serre de fora a fora um objecto que se Não use o sector de risco de retrocesso encontra entesado! da lâmina.
  • Página 246 MANUTENÇÃO Noções gerais Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. segurança da moto-serra Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Observe! Todas as reparações e assistência técnica à Afinação do carburador máquina requerem formação especializada.
  • Página 247 MANUTENÇÃO Bloqueio do acelerador • Consumo de combustível fora do normal. • O filtro de ar (3) é desmontado após a cobertura do • Verifique se o acelerador está fixo na posição marcha cilindro, parafuso (1) e a cobertura do filtro de ar (2) em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na terem sido desmontadas.
  • Página 248 MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal Verificar a lona de freio do travão da Verifique o dispositivo de arranque, a corrente com vista a desgaste.
  • Página 249 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas CS 340 CS 380 Motor Cilindrada, cm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 3000 3000 Potência, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistema de ignição Vela de ignição Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Folga dos eléctrodos, mm Sistema de combustível/lubrificação Capacidade do depósito, litros 0,25...
  • Página 250 Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa) Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n°: +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos moto-serra McCulloch CS 340 e CS 380 a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2011 e seguintes (o ano é...
  • Página 251 äàííûå è íà òàáëè÷êå. õ è 80-õ ïðîäóêòîâóþ ëèíåéêó ïîïîëíèëè òðèììåðû è íàãíåòàòåëüíûå âîçäóõîäóâêè. ðè ðàáîòàõ ìîòîðíóþ ïèëó ‘åãîäíß McCulloch âõîäèò â ãðóïïó Husqvarna. ‡à íåîáõîäèìî äåðæàòü îáåèìè ðóêàìè. ïðîøåäøèå ïîëâåêà êîìïàíèß äîáèëàñü çàìåòíîãî óñïåõà â ïðîèçâîäñòâå ìîùíûõ äâèãàòåëåé, ðàçðàáîòêå èííîâàöèîííûõ...
  • Página 252 ‘Ž„…†€ˆ… —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ‘îäåðæàíèå ïèëå? (1) ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ........251 Šðûøêà öèëèíäðà “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíå: ..... 251 2 ’îïëèâíûé íàñîñ —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ïèëå? ....252 3 ‚ûêëþ÷àòåëü çàæèãàíèß (‡àïóñê è ‘Ž„…†€ˆ… îñòàíîâêà äâèãàòåëß.) ‘îäåðæàíèå...
  • Página 253 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ „åéñòâèß, êîòîðûå …„“…†„…ˆ…! íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü ðîäîëæèòåëüíîå âäûõàíèå âûõëîïíûõ ãàçîâ äâèãàòåëß ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì íîâîé èñïàðåíèé öåïíîãî ìàñëà è äðåâåñíîé ïûëè îïàñíî äëß ìîòîðíîé ïèëû çäîðîâüß. • ‚íèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ. (1) - (51) óêàçûâàåò íà èëëþñòðàöèþ íà • …„“…†„…ˆ…! Œàøèíà...
  • Página 254 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‚ñåãäà ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì ñìûñëîì (2) ‚€†Ž! àñòîßùàß ëåñîïèëüíàß öåïíàß ïèëà åâîçìîæíî ïðåäâèäåòü âñå âîçìîæíûå ïðåäíàçíà÷åíà äëß òàêèõ ðàáîò êàê: ðóáêà ñèòóàöèè, â êîòîðûõ ‚û ìîæåòå îêàçàòüñß, ëåñà, îáðåçêà ñó÷êîâ è ðàñïèëèâàíèå. ïîëüçóßñü ìîòîðíîé ïèëîé. óäüòå âñåãäà îñòîðîæíû...
  • Página 255 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚ îáùåì ñëó÷àå îäåæäà äîëæíà áûòü ïëîòíî • „àííîå äâèæåíèå ïðèâîäèò â äåéñòâèå ïîäîãíàíà è â òî æå âðåìß íå ñòåñíßòü ñâîáîäû ïðóæèííûé ìåõàíèçì, êîòîðûé çàæèìàåò äâèæåíèß. ëåíòó òîðìîçà (‘) âîêðóã ïðèâîäà öåïè („) (áàðàáàíà ìóôòû ñöåïëåíèß). (4) ‚€†Ž! ˆñêðû...
  • Página 256 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚êëþ÷àåò ëè ìîß ðóêà òîðìîç öåïè îñâîáîæäàåòñß. Šîãäà áóäåò îòïóùåí çàõâàò, òî ðó÷êà ãàçà è áëîêèðàòîð âîçâðàùàþòñß â ñâîè âñåãäà ïðè îòäà÷å? èñõîäíûå ïîëîæåíèß. òî ïîëîæåíèå îçíà÷àåò, åò. äëß ïåðåìåùåíèß ùèòà îòäà÷è âïåðåä, ÷òî ðó÷êà ãàçà àâòîìàòè÷åñêè çàìûêàåòñß íà õîëîñòûõ...
  • Página 257 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ …„“…†„…ˆ…! „ëèòåëüíîå …„“…†„…ˆ…! èêîãäà íå âîçäåéñòâèå âèáðàöèè îêàçûâàåò ïîëüçóéòåñü ìîòîðíîé ïèëîé áåç èëè âðåäíîå âëèßíèå íà êðîâåíîñíûå ñ ïîâðåæäåííûì ãëóøèòåëåì. ñîñóäû è ìîæåò âûçâàòü îâðåæäåííûé ãëóøèòåëü ðàññòðîéñòâà íåðâíîé ñèñòåìû ó çíà÷èòåëüíî óâåëè÷èâàåò øóì è ëþäåé ñ íàðóøåííûì ðèñê...
  • Página 258 “ãîë çàòî÷êè âåðõíåé ðåæóùåé êðîìêè. ïðîèçâîäèòü çàìåíó èçíîøåííûõ è 2 “ãîë ðåçàíèß ïîâðåæäåííûõ ïèëüíûõ øèí è öåïè íà ðåêîìåíäóåìûå ôèðìîé Husqvarna. ‘ì. óêàçàíèß 3 “ãîë íàêëîíà íàïèëüíèêà â ðàçäåëå ’åõíè÷åñêèå äàííûå äëß ïîëó÷åíèß 4 „èàìåòð êðóãëîãî íàïèëüíèêà èíôîðìàöèè î ðåêîìåíäóåìûõ íàìè ïèëüíûõ...
  • Página 259 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ øàáëîí ðåãóëèðîâêè âåëè÷èíû ñíèæåíèß …„“…†„…ˆ…! åñîáëþäåíèå îãðàíè÷èòåëß. Œû ðåêîìåíäóåì óêàçàíèé èíñòðóêöèè çíà÷èòåëüíî ïîëüçîâàòüñß íàøèì øàáëîíîì äëß óâåëè÷èâàåò ðèñê îòäà÷è ïèëû. ðåãóëèðîâêè âåëè÷èíû ñíèæåíèß îãðàíè÷èòåëß, ÷òîáû ñíèæåíèå èìåëî ‡àòî÷êà ðåæóùåãî çóáà íåîáõîäèìûé ðàçìåð à îãðàíè÷èòåëü ïðàâèëüíûé óãîë çàòî÷êè. „ëß...
  • Página 260 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • îäíèìèòå íîñîê øèíû è óñòàíîâèòå èêîãäà íå èñïîëüçóéòå ìàñëî, áûâøåå â íàòßæåíèå öåïè, ïîâîðà÷èâàß âèíò óïîòðåáëåíèè! òî îïàñíî äëß ‚àñ, äëß ìàøèíû ìåõàíèçìà íàòßæåíèß ñ ïîìîùüþ è äëß îêðóæàþùåé ñðåäû. óíèâåðñàëüíîãî êëþ÷à. àòßãèâàéòå öåïü äî ‚€†Ž! ðè...
  • Página 261 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ …ñëè ïîñëå âûïîëíåíèß âñåõ óêàçàííûõ ìå𠏐…„“…†„…ˆ…! îëüøèíñòâî ðàáîòà ñèñòåìû ñìàçêè íå âîññòàíîâèëàñü, íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ ñ öåïíîé ïèëîé ñëåäóåò îáðàòèòüñß ê ñïåöèàëèñòó ïî ïðîèñõîäèò ïðè ñîïðèêîñíîâåíèè îáñëóæèâàíèþ. ÷åëîâåêà ñ äâèæóùåéñß öåïüþ. ‚åäóùàß çâåçäî÷êà îëüçóéòåñü îáîðóäîâàíèåì äëß àðàáàí...
  • Página 262 ‘ŽŠ€ îðßäîê ìîíòàæà ïèëüíîãî ïðèðàáîòàåòñß. åãóëßðíî ïðîâåðßéòå íàòßæåíèå öåïè. åãóëßðíî ïðîâåðßéòå ïîëîòíà è öåïè íàòßæåíèå öåïè. ðàâèëüíî íàòßíóòàß öåïü îáåçïå÷èâàåò âûñîêîå êà÷åñòâî ïèëåíèß è …„“…†„…ˆ…! åðåä äîëüøå ñëóæèò. âûïîëíåíèåì ïðîâåðîê èëè CS 380 òåõîáñëóæèâàíèß âûêëþ÷àéòå äâèãàòåëü. Šîíòàêò îñòàíîâêè ðîâåðüòå, íàõîäèòñß ëè òîðìîç öåïè â àâòîìàòè÷åñêè...
  • Página 263 €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ îäãîòîâêà òîïëèâíîé ñìåñè 1:33 (3%) ñ äðóãèìè ìàñëàìè äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé ñ âîçäóøíûì îõëàæäåíèåì, êëàññà Žáðàòèòå âíèìàíèå! Œàøèíà îñíàùåíà JASO FB/ISO EGB. äâóõòàêòíûì äâèãàòåëåì è äîëæíà âñåãäà Œàñëî äëß äâóõòàêòíûõ ðàáîòàòü íà ñìåñè áåíçèíà è ìàñëà äëß åíçèí, ëèòð...
  • Página 264 €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâêà …ñëè ‚û ïðîëèëè òîïëèâî èëè öåïíîå ìàñëî íà ìàøèíó. ‚ûòðèòå ïðîëèòîå òîïëèâî èëè ìàñëî è äàéòå îñòàòêàì òîïëèâà èñïàðèòüñß. …„“…†„…ˆ…! „ëß óìåíüøåíèß 2 …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà ñåáß èëè ñâîþ ðèñêà âîçíèêíîâåíèß ïîæàðà íóæíî îäåæäó, ñìåíèòå...
  • Página 265 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ‡àïóñê è îñòàíîâêà èçáàâèòü ìóôòó, áàðàáàí ñöåïëåíèß è òîðìîçíóþ ëåíòó îò ëèøíåãî òðåíèß. (29) Žáðàòèòå âíèìàíèå! ‚îññòàíâîèòå òîðìîç öåïè, …„“…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì ïåðåâåäß çàùèòó îòäà÷è (ñ îòìåòêîé ÓPULL ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: BACK TO RESETÓ) â ñòîðîíó ñêîáû ðóêîßòêè. Œîòîðíàß...
  • Página 266 Œ…’Žä €Ž’› åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì: • ðîâåðüòå, ÷òîáû ïîáëèçîñòè íå áûëî ëþäåé, æèâîòíûõ èëè äðóãèõ îáúåêòîâ, (35) êîòîðûå ìîãóò ïîâëèßòü íà âàøó ðàáîòó. ðîâåðüòå, ÷òîáû òîðìîç öåïè ïðàâèëüíî • ðîâåðüòå, ÷òîáû íè÷åãî èç âûøåóêàçàííîãî ôóíêöèîíèðîâàë è óòîáû îí íå áûë íå...
  • Página 267 Œ…’Žä €Ž’› Žáùèå ïðàâèëà ìîæåò ïðîèçîéòè îòäà÷à ìîòîðíîé ïèëû íàçàä íà ‚àñ. …ñëè âû ïîíèìàåòå, ÷òî òàêîå îòäà÷à è êàê 8 …ñëè â ýòîò ìîìåíò íå ïðèêëàäûâàòü îíà ïðîèñõîäèò, âû ìîæåòå óìåíüøèòü èëè äîñòàòî÷íîãî ïðîòèâîäåéñòâóþùåãî ïîëíîñòüþ èñêëþ÷èòü ýëåìåíò óñèëèß, òî âîçíèêàåò ðèñê òîãî, ÷òî íåîæèäàííîñòè...
  • Página 268 Œ…’Žä €Ž’› åðåä âûïîëíåíèè ïèëåíèß ñëåäóåò ó÷åñòü ‚û òåì ñàìûì óâåëè÷èâàåòå ðèñê íåïðåäâèäåííîé îòäà÷è, è ðèñê ïîòåðè áàëàíñà ïßòü âàæíûõ ôàêòîðîâ: âî âðåìß ðàáîòû. ðîñëåäèòå, ÷òîáû ïèëüíîå ïîëîòíî íå ðåâíî ëåæèò íà çåìëå. ‚ äàííîì ñëó÷àå íå åñòü îêàçàëîñü çàæàòûì â ïðîïèëå. ðèñê...
  • Página 269 Œ…’Žä €Ž’› ”àêòîðû, âëèßþùèå íà ýòîò àñïåêò: àäåíèå • àêëîí …„“…†„…ˆ…! Œû ðåêîìåíäóåì íå ïðèñòóïàòü ê ïîâàëêå äåðåâüåâ ñ • ˆñêðèâëåíèå äèàìåòðîì, áîëüøèì äëèíû • àïðàâëåíèå âåòðà ðåæóùåãî ïîëîòíà, áåç ñïåöèàëüíîé Šîíöåíòðàöèß âåòîê • ïîäãîòîâêè! • ‚îçìîæíûé âåñ ñíåãà „ëß âàëêè äåëàþòñß òðè ïðîïèëà. ðåæäå âñåãî •...
  • Página 270 Œ…’Žä €Ž’› Šàê èçáåæàòü îòäà÷è îñëå òîãî, êàê âûïîëíåíû îñíîâíîé è íàïðàâëßþùèé ïðîïèëû, äåðåâî íà÷íåò ïàäàòü ïîä äåéñòâèåì ñîáñòâåííîãî âåñà èëè ñ …„“…†„…ˆ…! Žòäà÷à ìîæåò ïîìîùüþ íàïðàâëßþùåãî êëèíà èëè âàãè. áûòü èñêëþ÷èòåëüíî áûñòðîé, Œû ðåêîìåíäóåì ïîëüçîâàòüñß øèíîé ïèëû, íåîæèäàííîé è ñèëüíîé, è ìîæåò äëèíà...
  • Página 271 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… Žáùèå ñâåäåíèß Žñìîòð, óõîä è îáñëóæèâàíèå çàùèòíûõ ïðèñïîñîáëåíèé îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå ìîòîðíîé ïèëû îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâå. Žáñëóæèâàíèå áîëüøåãî îõâàòà äîëæíî âûïîëíßòüñß Žáðàòèòå âíèìàíèå! ‘åðâèñ è ðåìîíò ìàøèíû àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. òðåáóþò...
  • Página 272 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà îòñóòñòâóåò èëè ïîâðåæäåí èñêðîãàñßùèé ôèëüòð. (7) • ðîâåðüòå, ÷òîáû ðó÷êà ãàçà â ìîìåíò —åðåç 75 ìîòî÷àñîâ ðåêîìåíäóåòñß çàìåíèòü âîçâðàùåíèß áëîêèðîâî÷íîãî ðû÷àãà â ãëóøèòåëü. î ïîâîäó çàìåíû ñëåäóåò èñõîäíîå ïîëîæåíèå áûëà áëîêèðîâàíà íà îáðàòèòüñß â îôèöèàëüíûé ñåðâèñíûé öåíòð. õîëîñòîì...
  • Página 273 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… –åíòðîáåæíàß î÷èñòêà âîçäóõà ÓCCSÓ Ž÷èñòêà öåíòðîáåæíûì ìåòîäîì îçíà÷àåò ñëåäóþùåå: ‚åñü âîçäóõ, ïîñòóïàþùèé â êàðáþðàòîð, ïðîõîäèò ÷åðåç ñòàðòåð. ûëü è ãðßçü ðàçãîíßþòñß êðûëü÷àòêîé îõëàæäåíèß è äâèãàþòñß ïî ïåðåôåðèè. ‚€†Ž! „ëß îñóùåñòâëåíèß ìåòîäà öåíòðîáåæíîé î÷èñòêè íóæíî ïîñòîßííî âûïîëíßòü òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä çà ñèñòåìîé.
  • Página 274 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå Žáñëóæèâàíèå. …æåäíåâíîå îáñëóæèâàíèå …æåíåäåëüíîå îáñëóæèâàíèå …æåìåñß÷íîå îáñëóæèâàíèå Žñìîòðèòå ëåíòó òîðìîçà ðîâåðüòå ñòàðòåð, øíóð öåïè íà ïðåäìåò èçíîñà. Ž÷èñòèòå èíñòðóìåíò ñòàðòåðà è âîçâðàòíóþ ‡àìåíèòå, êîãäà...
  • Página 275 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè CS 340 CS 380 „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì äëèíà õîäà, ìì Žáîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 3000 3000 Œîùíîñòü, ê‚ò 1,3/9000 1,4/9000 ‘èñòåìà çàæèãàíèß ‘âå÷à çàæèãàíèß Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y ‡àçîð ýëåêòðîäîâ, ìì ‘èñòåìà òîïëèâà / ñìàçêè …ìêîñòü...
  • Página 276 ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî äëß …âðîïû) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí: +46-36-146500, íàñòîßùèì ãàðàíòèðóåò, ÷òî ìîòîðíûå ïèëû äëß ëåñíûõ õîçßéñòâ McCulloch CS 340 è CS 380 ñ ñåðèéíûìè íîìåðàìè 2011 ãîäà è äàëåå (íà òàáëè÷êå äàííûõ ïîñëå öèôð îáîçíà÷àþùèõ ãîä èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò ñåðèéíûé íîìåð), ñîîòâåòñòâóþò...
  • Página 277 êúì ïðîäóêòîâàòà ãàìà áßõà äîáàâåíè òðèìåðè èêîãà íå ðàáîòåòå ñ âåðèæíèß òðèîí, è ìîòîðíè ìåòëè. êàòî ãî äúðæèòå ñàìî ñ åäíà ðúêà. „íåñ, êàòî ÷àñò îò ãðóïàòà íà Husqvarna, McCulloch ïðîäúëæàâà òðàäèöèßòà íà ìîùíè äâèãàòåëè, òåõíè÷åñêî íîâàòîðñòâî è ñèëåí ˆçáßãâàéòå êîíòàêò íà âúðõà íà...
  • Página 278 ‘š„š†€ˆ… Šàêâî - êúäå íà âåðèæíèß ‘úäúðæàíèå òðèîí? (1) ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! ........277 Šàïàê íà öèëèíäúðà “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíàòà: ... 277 2 ƒîðèâíà ïîìïà Šàêâî - êúäå íà âåðèæíèß òðèîí? ....278 3 Šëþ÷ ñòîï (‚êëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå íà ‘š„š†€ˆ…...
  • Página 279 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ åîáõîäîìè ìåðêè ïðåäè …„“…†„…ˆ…! ’àçè ìàøèíà èçïîëçâàíå íà íîâ âåðèæåí ñúçäàâà åëåêòðîìàãíèòíî ïîëå ïî âðåìå íà ðàáîòà. ðè íßêîè òðèîí îáñòîßòåëñòâà òîâà ïîëå ìîæå äà èíòåðôåðèðà ñ àêòèâíè èëè ïàñèâíè • ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî è ößëîñòíî ìåäèöèíñêè...
  • Página 280 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå …„“…†„…ˆ…! îâðåäåíîòî ðåæåùî îáîðóäâàíå èëè ïîãðåøíà êîìáèíàöèß îò øèíà è òðèîíîâà ‡€ŽŒ…’…! âåðèãà óâåëè÷àâàò ðèñêà îò îòêàò! ’îçè âåðèæåí òðèîí çà ãîðñêà ðàáîòà å ˆçïîëçâàéòå ñàìî êîìáèíàöèè îò ïðîåêòèðàí çà äåéíîñòè êàòî ïîâàëßíå, øèíà/òðèîíîâà âåðèãà, êîèòî îáðßçâàíå...
  • Página 281 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ • ‡àùèòíè î÷èëà èëè ìàñêà òðèîíà ïðè âúçíèêâàíå íà îòêàò. ‘ïèðà÷êàòà çà òðèîíà íàìàëßâà ðèñêà îò íåùàñòíè ñëó÷àè, íî úêàâèöè ñúñ çàùèòà ïðîòèâ ðàçðåç • ñàìî àêî âèå íå ãè äîïóñêàòå. • àíòàëîíè ñúñ çàùèòà ñðåùó òðèîíà ðîßâßâàéòå...
  • Página 282 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ áëèçî äî îïåðàòîðà, âåðèæíàòà ñïèðà÷êà ñå ‘ïèðà÷êàòà íà òðèîíà âèíàãè ëè ùå âêëþ÷âà ðú÷íî ñ ëßâàòà ðúêà. ìå ïðåäïàçâà îò íàðàíßâàíå àêî ñå • Šîãàòî îïåðàòîðúò å çàñòàíàë â ïîëîæåíèå ïîëó÷è îòêàò? íà ðßçàíå ëßâàòà ìó ðúêà å â ïîëîæåíèå, å.
  • Página 283 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ðè ñå÷åíå íà òâúðäà äúðâåñèíà (ïîâå÷åòî …„“…†„…ˆ…! èêîãà íå âèäîâå øèðîêîëèñòíè äúðâåòà) âèáðàöèßòà å èçïîëçâàéòå ìîòîðíèß òðèîí, àêî ïî-ñèëíà, îòêîëêîòî ïðè ðßçàíå íà ìåêà çàãëóøèòåëßò íà àóñïóõà ëèïñâà èëè äúðâåñèíà (ïîâå÷åòî âèäîâå èãëîëèñòíè å äåôåêòåí. äåôåêòíèßò çàãëóøèòåë äúðâåòà).
  • Página 284 çâåíî è ñå ñúñòîè îò åäèí ðåæåù çúá (€) è êîìáèíàöèè îò øèíà/òðèîí ñ øèíà è òðèîí, ðúáà íà îãðàíè÷èòåëß íà ïîäàâàíå (‚). ïðåïîðú÷âàíè îò Husqvarna. ‚èæòå äúëáî÷èíàòà íà ñðßçâàíå ñå îïðåäåëß îò èíñòðóêöèèòå â ðàçäåëà ’åõíè÷åñêè äàííè çà ðàçëèêàòà âúâ âèñî÷èíàòà ìåæäó äâåòå (C).
  • Página 285 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ Œíîãî å òðóäíî äà ñå çàòî÷è äàäåí òðèîí åãóëèðàíå íà õëàáèíàòà íà îãðàíè÷èòåëß íà ïðàâèëíî áåç íåîáõîäèìîòî îáîðóäâàíå. ïîäàâàíå ðåïîðú÷âàìå âè äà èçïîëçâàòå íàøàòà • åæåùèòå çúáè òðßáâà áúäàò êàëèáðîâêà. ’îâà ùå âè ïîìîãíå äà ïîñòèãíåòå ïðßñíîçàòî÷åíè...
  • Página 286 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ CS 340 ðàñòèòåëíà îñíîâà, êîåòî å áèîðàçãðàäèìî. èå ïðåïîðú÷âàìå èçïîëçâàíåòî íà ìàñëî çà âåðèãè • ˆçêëþ÷åòå äâèãàòåëß. (34) Universal Outdoor Accessories (Bio) çà ïîñòèãàíå • àçâèéòå ãàéêèòå íà øèíàòà, êîèòî äúðæàò íà ìàêñèìàëíà ïðîäúëæèòåëíîñò íà æèâîòà íà êàïàêà...
  • Página 287 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ðîâåðåòå äàëè íå å çàäðúñòåí ìàñëåíèßò • …„“…†„…ˆ…! îâå÷åòî êàíàë íà øèíàòà. î÷èñòåòå ïðè çëîïîëóêè ñ âåðèæíè òðèîíè íåîáõîäèìîñò. âúçíèêâàò ïðè äîïèð íà îïåðàòîðà äî • “áåäåòå ñå, ÷å æëåáúò íà øèíàòà å ÷èñò. âåðèãàòà. î÷èñòåòå...
  • Página 288 ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà øèíàòà è ñúùåâðåìåííî äúðæèòå âúðõà íà øèíàòà íàãîðå. (13) âåðèãàòà ðè íîâà âåðèãà òðßáâà ÷åñòî äà ñå ïðîâåðßâà íàòßãàíåòî é, äîêàòî âåðèãàòà ïàñíå. Žïúíúò …„“…†„…ˆ…! ˆçêëþ÷âàéòå íà âåðèãàòà òðßáâà äà ñå ïðîâåðßâà ðåäîâíî. äâèãàòåëß ïðåäè èçïúëíåíèåòî íà ðàâèëíî...
  • Página 289 €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž ƒîðèâíà ñìåñ ‘úñòàâ íà ñìåñòà 1:50 (2%) ñ äâóòàêòîâîòî ìàñëî íà Universal, ‡€…‹…†Š€! Œàøèíàòà å îáîðóäâàíå ñ Universal powered by McCULLOCH. äâóòàêòîâ äâèãàòåë è âèíàãè òðßáâà äà ðàáîòè 1:33 (3%) ñ äðóãè ìàñëà, ïðåäíàçíà÷åíè çà ñúñ ñìåñ îò áåíçèí è äâóòàêòîâî ìàñëî. ‚àæíî å äâóòàêòîâè...
  • Página 290 €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî €êî ñòå ðàçëåëè ãîðèâî èëè âåðèæíî ìàñëî âúðõó ìàøèíàòà. ˆçòðèéòå ðàçëßëîòî ñå ãîðèâî èëè ìàñëî è îñòàâåòå îñòàòúöèòå îò …„“…†„…ˆ…! ‘ïàçâàíåòî íà ãîðèâîòî äà ñå èçïàðßò. ñëåäíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè íàìàëßâà îïàñíîñòòà îò ïîæàð: 2 €êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó ñåáå ñè èëè äðåõèòå...
  • Página 291 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ‚ˆŒ€ˆ…! å áèâà äà ñå èçäúðïâà èçößëî ñòàðòîâîòî âúæå è äà ñå îòïóñêà äðúæêàòà íà ñòàðòåðà ïðè íàïúëíî èçòåãëåíî ïîëîæåíèå. …„“…†„…ˆ…! ðåäè ’îâà ìîæå äà ïîâðåäè ìàøèíàòà. ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ˆçäúðïàéòå ñìóêà÷à äî íàñòðîéêàòà ãHALF ñëåäíîòî: ñìóêà÷Ó...
  • Página 292 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… âèå ëåñíî ìîæåòå äà èçãóáèòå êîíòðîëà âúðõó ìîòîðíèß òðèîí. (32) • Œàøèíàòà íå áèâà äà ñå ñòàðòèðà â ïîìåùåíèå. Žòðàáîòåíèòå ãàçîâå ìîãàò äà áúäàò îïàñíè ïðè âäèøâàíå. • “áåäåòå ñå, ÷å íàáëèçî íßìà õîðà èëè æèâîòíè, êîèòî ìîãàò äà âëßçàò â äîïèð ñ ðåæåùîòî...
  • Página 293 €—ˆ € €Ž’€ ðåäè âñßêà óïîòðåáà: (35) “áåäåòå ñå, ÷å íßìà íèêîé, êîéòî áè ìîãúë • äà ñå äîïðå äî âåðèãàòà èëè äà áúäå “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà êîíòóçåí îò ïàäàùèòå äúðâåòà. ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåíà. ‚ˆŒ€ˆ…! ‘ïàçâàéòå ïîñî÷åíèòå ïî-ãîðå 2 “áåäåòå...
  • Página 294 €—ˆ € €Ž’€ Žñíîâíè ïðàâèëà ìîòîðíèßò òðèîí ìîæå äà áúäå îòõâúðëåí êúì âàñ. €êî ñòå ðàçáðàëè êàêâî å îáðàòåí òëàñúê è 8 €êî îïåðàòîðúò íå óñòîè íà òîâà òëàñêàùî êàê âúçíèêâà òîé, âèå ìîæåòå äà íàìàëèòå äâèæåíèå, èìà îïàñíîñò âåðèæíèßò òðèîí äà èëè...
  • Página 295 €—ˆ € €Ž’€ ‘úùåñòâóâàò ïåò îñíîâíè ôàêòîðà, êîèòî Žòñòðàíßâàéòå íàðßçàíèòå ïàð÷åòà îò ðàáîòíàòà ïëîù. €êî ãè îñòàâßòå âúðõó òðßáâà äà ñå âçåìàò ïîä âíèìàíèå ïðåäè äà ñå ðàáîòíàòà ïëîù âèå óâåëè÷àâàòå ðèñêà îò îòêàò ïðèñòúïè êúì ðßçàíå: è çàãóáà íà ðàâíîâåñèå ïðè ðàáîòà. åæåùîòî...
  • Página 296 €—ˆ € €Ž’€ äà îïðåäåëèòå åñòåñòâåíàòà ïîñîêà íà ïàäàíå îâàëßíå íà äúâîòî. …„“…†„…ˆ…! €êî íå ñòå ‚úðõó òîâà âëèßßò íßêîëêî ôàêòîðè: äîñòàòú÷íî êâàëèôèöèðàí âè • àêëîíúò ñúâåòâàìå äà íå ïîâàëßòå äúðâåòà ñ äèàìåòúð, ïðåâèøàâàù äúëæèíàòà • ˆçêðèâßâàíèß íà øèíàòà! îñîêàòà íà âßòúðà •...
  • Página 297 €—ˆ € €Ž’€ –åëèßò êîíòðîë âúðõó ïîñîêàòà íà ïîâàëßíåòî òîëêîâà ñðåçîâå ñ íåîáõîäèìàòà äúëáî÷èíà, ñå ãóáè, àêî ïðåäïàçíàòà èâèöà å ìíîãî òßñíà êîëêîòî ñå íóæíè, çà äà ñå íàìàëè èëè íàïðàâëßâàùèßò è ïîâàëßùèßò ñðåç ñà íàïðåæåíèåòî è äúðâîòî èëè êëîíúò äà ñå ðàçïîëîæåíè...
  • Página 298 €—ˆ € €Ž’€ Šàñòðåíå íà êëîíèòå …„“…†„…ˆ…! îâå÷åòî íåùàñòíè ñëó÷àè ïðè îòêàò ñå ïîëó÷àâàò ïðè êàñòðåíåòî íà êëîíèòå îò äúðâîòî. å èçïîëçâàéòå çîíàòà íà îòêàò íà øèíàòà. “ïðàæíßâàéòå èçêëþ÷èòåëíî âíèìàíèå è íå äîïóñêàéòå êðàßò íà øèíàòà äà âëèçà â êîíòàêò ñ äúíåðà, äðóãè...
  • Página 299 Ž„„š†Š€ Žñíîâíè ïðèíöèïè ðåãëåä, ïîääðúæêà è ñåðâèç íà çàùèòíîòî îáîðóäâàíå íà îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, âåðèæíèß òðèîí îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î- êðóïíèòå ðåìîíòè òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò îò ‡€…‹…†Š€! ‚ñè÷êè ðàáîòíè îïåðàöèè ïî îòîðèçèðàí...
  • Página 300 Ž„„š†Š€ ”èêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà ðåïîðú÷âàìå ñëåä 75 ÷àñà åêñïëîàòàöèß àóñïóõúò äà áúäå ïîäìåíåí îò âàøèß • “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà îáñëóæâàù äèñòðèáóòîð (òúðãîâåö). êëàïà å â ïîëîæåíèå íà ïðàçåí õîä, êîãàòî ‚úçäóøåí ôèëòúð ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå íàìèðà â èçõîäíîòî...
  • Página 301 Ž„„š†Š€ –åíòðîáåæíî ïî÷èñòâàíå ÓCCSÓ –åíòðîáåæíîòî ïî÷èñòâàíå îçíà÷àâà ñëåäíîòî: –åëèßò âúçäóõ, êîéòî ïîñòúïâà â êàðáóðàòîðà, ïðåìèíàâà ïðåç ñòàðòåðà. ðàõúò è çàìúðñßâàíèßòà ñå îòäåëßò ïîä âúçäåéñòâèåòî íà öåíòðîáåæíèòå ñèëè â îõëàæäàùèß âåíòèëàòîð. ‡€ŽŒ…’…! ‡à äà äåéñòâà öåíòðîáåæíîòî ïî÷èñòâàíå å íåîáõîäèìî äà ñå ïðîâåæäà ðåäîâíà...
  • Página 302 Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. ‚ñåêèäíåâíî îáñëóæâàíå ‘åäìè÷íî îáñëóæâàíå Œåñå÷íî îáñëóæâàíå ðîâåðåòå ñïèðà÷íàòà ëåíòà íà ñïèðà÷êàòà íà âåðèãàòà çà ðîâåðåòå ñòàðòåðà, øíóðà íà î÷èñòåòå...
  • Página 303 ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè CS 340 CS 380 „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì •îä áóòàëà, ìì Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 3000 3000 Œîùíîñò, ê‚ 1,3/9000 1,4/9000 ‡àïàëèòåëíà ñèñòåìà ‡àïàëèòåëíà ñâåù Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y •ëàáèíà ìåæäó åëåêòðîäèòå, ìì ‘èñòåìà...
  • Página 304 …Ž-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà) ”èðìà Husqvarna AB, ñ àäðåñ SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë. +46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å âåðèæíèòå òðèîíè McCulloch CS 340 è CS 380 ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2011 ãîä. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà å ïîñî÷åíà ßñíî ãîäèíàòà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß...
  • Página 305 80-as években trimmerekkel és lomfúvókkal egészült ki a cég Soha ne használja a láncfırészt egy termékskálája. kézzel tartva. A McCulloch ma a Husqvarna vállalatcsoport tagjaként viszi tovább a céget fél évszázadon át fémjelezŒ hatékony motorok, technikai innovációk és erŒs szerkezetı kialakítások hagyományát. LegfŒbb prioritásaink közé tartozik az üzemanyag-fogyasztás, a kibocsátás és a zajszint...
  • Página 306 TARTALOMJEGYZÉK Mi micsoda a motorfırészen? (1) Tartalomjegyzék BEVEZETÉS Motorházfedél Tisztelt vásárlónk! ............305 Üzemanyagpumpa A gépen látható szimbólumok: ........305 Leállítógomb (Gyújtás be-kikapcsoló.) Mi micsoda a motorfırészen? ........306 Szívatógomb/Indítógáz-kapcsoló TARTALOMJEGYZÉK Hátsó markolat jobb oldalsó kézvédŒvel Tartalomjegyzék ............306 Tájékoztató és figyelmeztetŒ címke ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Üzemanyagtartály Az új fırész használatbavétele elŒtti teendŒk .....
  • Página 307 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Az új fırész használatbavétele Fontos elŒtti teendŒk FONTOS! • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Ez az erdészeti láncfırész erdŒgazdálkodási munkákhoz, (1) - (51) a 2-5. oldalon található adatokra vonatkoznak. • például fadöntéshez, gallyazáshoz, vágáshoz készült. • EllenŒrizze a vágószerkezet felszerelését és beállítását.
  • Página 308 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Mindig próbáljon elŒrelátóan A gép biztonsági felszerelése gondolkodni. (2) Ez a szakasz a gép biztonsági funkcióit és azok mıködését ismerteti. Az ellenŒrzésrŒl és a karbantartásról a ”Láncfırész Lehetetlen a láncfırész használatakor elŒforduló összes biztonsági berendezéseinek ellenŒrzése, karbantartása és elképzelhetŒ...
  • Página 309 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK hozza mıködésbe a láncféket. Ilyenkor határozottan kell visszacsapódás esetén leállítsa a fırészláncot. Harmadrészt, a tartani a láncfırészt és nem kiengedni azt a kézbŒl. láncféket mıködésbe lehet hozni, de ha a vezetŒlemez túl közel van a kezelŒhöz, elŒfordulhat, hogy a féknek nem sikerül •...
  • Página 310 A láncberendezés összes biztonsági funkciója mıködésének használja! Lásd a ”Mıszaki adatok” címı fejezetben fenntartása érdekében a kopott és sérült vezetŒlemez–lánc- található útmutatást. kombinációkat cserélje le a Husqvarna által ajánlott pengére és • Tartsa a lánc fogait éles állapotban. Kövesse láncra. Az általunk ajánlott vezetŒlemez–lánc- utasításainkat, és használja az általunk javasolt...
  • Página 311 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A vágófogak élezése • Fırészláncosztás (=pitch) (tum). A vezetŒlemez orrkereke és a hajtókerék fogai közötti távolságnak igazodnia kell a A vágófogak élezéséhez hengeres és laposreszelŒ szükséges. meghajtószemek közötti távolsághoz. A láncfırészhez ajánlott reszelŒ és sablon méretével • A meghajtószemek száma (db).
  • Página 312 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A lánc megfeszítése A vágószerkezet kenése VIGYÁZAT! Egy laza lánc leugorhat, és VIGYÁZAT! A vágószerkezet elégtelen súlyos, sŒt életveszélyes sérüléseket is kenése láncszakadást okozhat, amely okozhat. súlyos, sŒt életveszélyes sérülésekhez is vezethet. VIGYÁZAT! Használjon mindig megfelelŒ Láncolaj védŒkesztyıt.
  • Página 313 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • EllenŒrizze, hogy az orrkerék szabadon forog-e, és hogy a VIGYÁZAT! A legtöbb baleset úgy csúcson lévŒ kenŒnyílás nincs-e eldugulva. Tisztítsa meg történik a motorfırésszel, hogy a lánc és kenje meg, ha szükséges. megsérti a kezelŒt. Ha a fentieket elvégezte és a lánckenŒ rendszer mégsem mıködik, akkor szervizmıhelyhez kell fordulnia.
  • Página 314 ÖSSZESZERELÉS A vezetŒlemez és a lánc Távolítsa el a szárnyas anyát és a tengelykapcsoló fedelét (láncfék). Vegy le a szállító gyırıt.(A) (21) felszerelése Tegye fel a vezetŒlemezt a rögzítŒcsavarokra. Tolja a vezetŒlemezt a leghátsó helyzetbe. Tegye fel a láncot a VIGYÁZAT! Bármilyen ellenõrzési vagy meghajtókerékre és a vezetŒlemez vájatába.
  • Página 315 ÜZEMANYAGKEZELÉS Üzemanyagkeverék Keverék • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára Megjegyzés A gép kétütemı motorral van felszerelve, ezért jóváhagyott tartályban keverje. mindig benzin és kétütemı olaj keverékével kell használni. A helyes keverési arány érdekében fontos a keverékhez •...
  • Página 316 ÜZEMANYAGKEZELÉS Hosszú távú tárolás VIGYÁZAT! Az üzemanyag és az üzemanyagpára rendkívül gyúlékony. Az Az üzemanyag- és kenŒolajtartályokat jól szellŒzŒ helyen üzemanyag és a láncolaj kezelésekor ürítse ki. Az üzemanyagot ilyen célra engedélyezetten legyen elŒvigyázatos. Ne menjen nyílt használható kannában, biztonságos helyen tárolja. Helyezze láng közelébe, és ne lélegezze be az fel a láncvédŒt.
  • Página 317 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás Megjegyzés Aktiválja újra a láncféket úgy, hogy az elülsŒ kézvédŒt (amelyet a ”PULL BACK TO RESET” felirat jelez) visszafelé nyomja az elülsŒ fogantyú irányába. A láncfırész VIGYÁZAT! Indítás elŒtt a következŒkre most használatra kész. (30) ügyeljen: A fûrész hátsó...
  • Página 318 MUNKATECHNIKA Használat elŒtt: (35) Ne használja a fırészt rossz idŒben, például sırı ködben, erŒsen zuhogó esŒben, erŒs szélben vagy nagy hidegben, EllenŒrizze, hogy láncfék megfelelŒen mıködik-e, és stb. A hideg idŒben végzett munka fárasztó, és gyakran sértetlen-e. kockázatokkal is jár, például jeges talaj, elŒre ki nem számítható...
  • Página 319 MUNKATECHNIKA Kifejezések váratlan helyzetben a kezelŒ elveszti uralmát a fırész felett. A halomba rakott rönköket vagy ágakat mindig úgy Vágás = Általános kifejezés a fa keresztülvágására. fırészelje, hogy azokat elŒbb szétválasztja egymástól. Gallyazás = A ledöntött fa ágainak levágása. Egyszerre csak egy rönköt vagy fadarabot fırészeljen. A lefırészelt darabokat a munkaterület biztonsága Hasadás = Amikor a vágás tárgya a vágás befejezése elŒtt érdekében távolítsa el.
  • Página 320 MUNKATECHNIKA veszélye, hogy a lánc a vágás befejezésekor hozzáér a Egy másik nagyon fontos tényezŒ, amely a fa döntési irányát talajhoz. nem befolyásolja, ám az Ön személyi biztonságát igen, hogy van-e a fának sérült vagy elhalt ága, amely a döntés alatt Vágja át teljesen a rönköt felülrŒl.
  • Página 321 MUNKATECHNIKA Soha ne fırészeljen át teljesen egy feszített Illessze be a kéregtámaszt (ha fel van szerelve) a törési léc mögé. Hatoljon a vágószerkezettel óvatosan a fatörzsbe, állapotban levŒ fát vagy ágat! teljes gázadás mellet. GyŒzŒdjön meg arról, hogy a fa nem Amikor fát vagy ágat kell keresztülfırészelnie, két-három kezd el a tervezett iránnyal ellentétes irányba mozdulni.
  • Página 322 KARBANTARTÁS Általános tudnivalók A motorfırész biztonsági felszerelésének vizsgálata, A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati karbantartása és szervizelése utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. Megjegyzés A gépen végzett minden szerviz- és javítási A porlasztó beállítása tevékenység szakképzettséget igényel.
  • Página 323 KARBANTARTÁS • EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb Alaposabban meg lehet tisztítani a szırŒt szappanos vízben szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen való mosással. mıködnek. Egy bizonyos idŒn túl használt levegŒszırŒt nem lehet teljesen • Indítsa be a motorfırészt és adjon teljes gázt. Engedje ki megtisztítani.
  • Página 324 KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Napi karbantartás Heti karbantartás Havi karbantartás EllenŒrizze, hogy nem kopott-e el a EllenŒrizze indítószerkezetet, a zsinórt láncfék fékszalagja. Ha a legkopottabb Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl.
  • Página 325 MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok CS 340 CS 380 Motor Hengerırtartalom, cm Löket, mm Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 3000 3000 Teljesítmény, kW 1,3/9000 1,4/9000 Gyújtásrendszer Gyújtógyertya Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektródatávolság, mm Üzemanyag-/kenŒrendszer Benzintartály ırtartalma 0,25 0,25 Olajszivattyú-kapacitás 8 500 ford/percnél, ml/perc Olajtartály ırtartalma, liter 0,20 0,20...
  • Página 326 Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.: +46-36-146500), saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a McCulloch CS 340 és CS 380 erdészeti láncfırészek, amelyek a 2011-es évben vagy ezt követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEI követelményeinek:...
  • Página 327 Nigdy nie pos∏uguj si´ pilarkà trzymajàc jà siedemdziesiàtych i osiemdziesiàtych do oferty wprowadzono tylko jednà r´kà. wykaszarki i dmuchawy. W chwili obecnej McCulloch, jako cz∏onek grupy Husqvarna, kontynuuje tradycj´ mocnych silników, innowacji technicznych i wytrzyma∏ych konstrukcji, które by∏y naszymi Nale˝y unikaç kontaktu wierzcho∏ka cechami charakterystycznymi przez ponad pó∏...
  • Página 328 SPIS TREÂCI Co jest co w pilarce? (1) Spis treÊci WST¢P Os∏ona cylindra Szanowny Kliencie! ............. 327 Pompa paliwowa Oznakowanie maszyny: ..........327 Wy∏àcznik (W∏àczanie i wy∏àczanie zap∏onu) Co jest co w pilarce? ..........328 Dêwignia ssania/Dêwignia obrotów rozruchowych. SPIS TREÂCI Tylny uchwyt i os∏ona prawej r´ki Spis treÊci ..............
  • Página 329 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA CzynnoÊci które nale˝y wykonaç OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy urzàdzenie przed przystàpieniem do niniejsze wytwarza pole elektro- magnetyczne. W pewnych u˝ytkowania nowej pilarki okolicznoÊciach pole to mo˝e zak∏ócaç prac´ aktywnych lub pasywnych • Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi. implantów medycznych. Przed (1) - (51) patrz ilustracje na str.
  • Página 330 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne Zachowuj zawsze ostro˝noÊç i kieruj si´ zdrowym rozsàdkiem. Nie podejmuj si´ prac, je˝eli uwa˝asz, ˝e przekraczajà one Twoje kwalifikacje! Je˝eli po przeczytaniu WA˚NE! niniejszej instrukcji nadal nie masz pewnoÊci co do sposobów Niniejsza pilarka ∏aƒcuchowa przeznaczona jest dla prac post´powania, nie kontynuuj pracy zanim nie zwrócisz si´...
  • Página 331 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Zespo∏y zabezpieczajàce przypadkowego dotkni´cia przez operatora lub inne osoby do ∏aƒcucha znajdujàcego si´ w ruchu. maszyny • Hamulec ∏aƒcucha uwalnia si´ przez przesuni´cie urzàdzenia zabezpieczajàcego przed odbiciem do ty∏u, w W niniejszym rozdziale omówiono zespo∏y zabezpieczajàce kierunku przedniego uchwytu. maszyny i ich dzia∏anie.
  • Página 332 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Czy hamulec ∏aƒcucha zawsze OSTRZE˚ENIE! Nadmierne wibracje mogà zabezpiecza przed obra˝eniami w razie spowodowaç uszkodzenia naczyƒ odbicia? krwionoÊnych lub nerwów u osób majàcych problemy z krà˝eniem. Zg∏oÊ Nie. Po pierwsze hamulec musi byç sprawny, by móc si´ do lekarza, je˝eli wystàpià objawy zapewniaç...
  • Página 333 Patrz wskazówki pod nag∏ówkiem "Dane prowadnica/∏aƒcuch na prowadnic´ i ∏aƒcuch zalecane przez techniczne". Husqvarna. W celu uzyskania informacji na temat zalecanych Z´by tnàce ∏aƒcucha powinny byç odpowiednio • przez nas zestawów prowadnica/∏aƒcuch patrz wskazówki naostrzone! Stosuj si´...
  • Página 334 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Bardzo trudno jest naostrzyç ∏aƒcuch tnàcy bez narz´dzi zapewniç prawid∏owy wymiar szczeliny ∏aƒcucha i pomocniczych. Dlatego zalecamy pos∏ugiwanie si´ prawid∏owy kàt ogranicznika. oferowanym przez nas prowadnikiem pilnika z szablonem do • UmieÊç szablon na ∏aƒcuchu tnàcym. Instrukcja ograniczników.
  • Página 335 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Obracaj pokr´t∏em w kierunku przeciwnym do ruchu tnàcego (zbyt d∏uga prowadnica wymaga wi´cej oleju wskazówek zegara w celu poluzowania os∏ony ∏aƒcuchowego). prowadnicy. (15) Sprawdzanie smarowania ∏aƒcucha • Wyreguluj napr´˝enie ∏aƒcucha obracajàc kó∏kiem • Smarowanie ∏aƒcucha sprawdzaj przy ka˝dym napinacza do do∏u (+) w celu napr´˝enia ∏aƒcucha lub do tankowaniu.
  • Página 336 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA OSTRZE˚ENIE! Przyczynà wi´kszoÊci wypadków z udzia∏em pilarek jest zetkni´cie si´ ∏aƒcucha z operatorem. Stosuj Êrodki ochrony osobistej. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej. Nie podejmuj si´ pracy przekraczajàcej Twoje mo˝liwoÊci. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej, CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia, Osprz´t tnàcy i Ogólne zasady pracy maszynà.
  • Página 337 MONTA˚ Monta˝ prowadnicy i ∏aƒcucha CS 380 Sprwadê, czy hamulec ∏aƒcucha nie znajduje si´ w po∏o˝eniu OSTRZE˚ENIE! Przed rozpocz´ciem w∏àczonym przesuwajàc w tym celu zabezpieczenie przed sprawdzania dzia∏ania lub wykonaniem odbiciem (dêwigni´ hamulca ∏aƒcucha) do uchwytu prac konserwacyjnych nale˝y wy∏àczyç przedniego.
  • Página 338 PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Paliwo Olej do silników Benzyna, w litrach dwusuwowych, w litrach Zauwa˝! Maszyna wyposa˝ona jest w silnik dwusuwowy. Jako paliwo mo˝na stosowaç wy∏àcznie mieszank´ benzyny z 2% (1:50) 3% (1:33) olejem do dwusuwów. Aby zapewniç prawid∏owà proporcj´ 0,10 0,15 mieszanki, nale˝y dok∏adnie odmierzyç...
  • Página 339 PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie u˝ywaj maszyny, w której nasadka Êwiecy OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania zap∏onowej i przewód zap∏onowy majà przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które widoczne uszkodzenia. Zachodzi zmniejszajà ryzyko po˝aru: wówczas ryzyko iskrzenia, co mo˝e byç przyczynà...
  • Página 340 URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie i wy∏àczanie obroty silnika nale˝y jak najszybciej zmniejszyç do obrotów biegu ja∏owego, co mo˝na osiàgnàç szybko naciskajàc jednokrotnie spust gazu. W ten sposób zapobiega si´ OSTRZE˚ENIE! Przyst´pujàc do nadmiernemu zu˝yciu sprz´g∏a, b´bna sprz´g∏a oraz pasa uruchomienia nale˝y pami´taç o hamulca.
  • Página 341 TECHNIKA PRACY Zawsze przed u˝ytkowaniem: Nie nale˝y u˝ywaç maszyny w z∏ych warunkach atmosferycznych. Np. w czasie g´stej mg∏y, du˝ych (35) opadów, silnego wiatru, du˝ego mrozu itp. Praca przy z∏ej pogodzie jest m´czàca i niesie ze sobà dodatkowe Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy zagro˝enia np.
  • Página 342 TECHNIKA PRACY stabilnym pod∏o˝u pozbawionym przeszkód, o które Podstawowa technika Êcinki móg∏byÊ si´ potknàç i straciç równowag´. W przypadku braku ostro˝noÊci strefa odbicia prowadnicy OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie pos∏uguj si´ mo˝e przypadkowo zetknàç si´ z ga∏´zià, pobliskim pilarkà trzymajàc jà tylko jednà r´kà. Trzymanie pilarki jednà...
  • Página 343 TECHNIKA PRACY Okrzesywanie Technika Êcinania drzew Przy okrzesywaniu grubych ga∏´zi stosuj te same zasady, co WA˚NE! Âcinka drzew wymaga du˝ego doÊwiadczenia. przy przerzynce k∏ód. NiedoÊwiadczeni u˝ytkownicy pilarek nie powinni Êcinaç Ga∏´zie o skomplikowanym kszta∏cie nale˝y odcinaç po drzew. Nigdy nie podejmuj si´ zadaƒ przekraczajàcych kawa∏ku.
  • Página 344 TECHNIKA PRACY Przygotowanie drzewa do Êcinki i drogi oddalania dla Zawiasa prowadzi obalajàce si´ drzewo, tzn. nadaje mu kierunek podczas obalania. (50) operatora W przypadku za wàskiej zawiasy lub nieprawid∏owego Okrzesaj pieƒ z ga∏´zi do poziomu ramion. Najbezpieczniej po∏o˝enia rzazu podcinajàcego i Êcinajàcego kontrola kierunku jest pracowaç...
  • Página 345 TECHNIKA PRACY CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia OSTRZE˚ENIE! Odbicie mo˝e powstaç nagle, jest zwykle gwa∏towne i polega zazwyczaj na odrzuceniu pilarki wraz z prowadnicà i ∏aƒcuchem do ty∏u, w kierunku operatora. JeÊli znajdujàcy si´ w ruchu ∏aƒcuch dotknie do operatora, mo˝e to spowodowaç...
  • Página 346 KONSERWACJA Uwagi ogólne Przeglàd, konserwacja i obs∏uga zespo∏ów zabezpieczajàcych U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej pilarki instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie Zauwa˝! Wykonywanie przy maszynie jakichkolwiek serwisowym.
  • Página 347 KONSERWACJA Blokada dêwigni gazu • Zwi´kszenia zu˝ycia paliwa • Wymontowanie filtra powietrza (3) jest mo˝liwe po • Sprawdê, czy dêwignia gazu jest zablokowana w zdj´ciu pokrywy cylindra, Êruby (1) i pokrywy filtra po∏o˝eniu biegu ja∏owego, gdy blokada dêwigni gazu powietrza (2). Zak∏adajàc filtr dopilnuj, aby szczelnie znajduje si´...
  • Página 348 KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Przeglàd codzienny Przeglàd cotygodniowy Przeglàd miesi´czny Sprawdê stan taÊmy hamulca ∏aƒcucha OczyÊç zewn´trzne powierzchnie Skontroluj rozrusznik, jego link´ oraz pod wzgl´dem zu˝ycia. Wymieƒ jà, maszyny.
  • Página 349 DANE TECHNICZNE Dane techniczne CS 340 CS 380 Silnik PojemnoÊç cylindra, cm Skok t∏oka, mm Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 3000 3000 Moc, kW 1,3/9000 1,4/9000 Uk∏ad zap∏onowy Âwieca zap∏onowa Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Odst´p mi´dzy elektrodami Êwiecy, mm Uk∏ad zasilania/smarowania PojemnoÊç...
  • Página 350 Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500, zapewnia niniejszym, ˝e pilarki McCulloch CS 340 i CS 380, poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczanymi od roku 2011 (rok, po którym nast´puje numer seryjny, podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà...
  • Página 351 Hiljem, 1970. ja 1980. aastatel, lisati tootevalikusse trimmerid ja puhurid. Vältige saelati otsa puutumist vastu mis Tänapäeval jätkab McCulloch Husqvarna grupi osana võimsate tahes objekte. mootorite, tehniliste uuenduste ja tugeva inseneritöö traditsioone, mis on juba üle poole sajandi olnud meie ETTEVAATUST! tunnusmärkideks.
  • Página 352 SISUKORD Kettsae detailide paiknemine (1) Sisukord SISSEJUHATUS Silindri kate Lugupeetud tarbija! ............. 351 Kütusepump Sümbolid seadmel: ............. 351 Seiskamislüliti (Süüte sisse-ja väljalülitamine.) Kettsae detailide paiknemine ........352 Õhuklapp/Startgaasi sulgur SISUKORD Tagumine käepide parema käe kaitsega. Sisukord ..............352 Teavitamis- ja hoiatustähised. ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Kütusepaak Meetmed uue kettsae kasutamisele võtmisel .....
  • Página 353 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Meetmed uue kettsae Tähtis kasutamisele võtmisel TÄHTIS! • Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. See metsatöödel kasutatav kettsaag on ette nähtud sellisteks töödeks nagu puude langetamine, laasimine ja (1) - (51) viitab illustratsioonidele lk. 2-5. • järkamine. • Kontrolli lõikeseadme monteerimist ja korrasolekut. Kasutage ainult selliseid saelati ja saeketi kombinatsioone, Juhised on toodud Koostamist käsitlevas alajaotuses.
  • Página 354 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD paremini ja ohutumalt kasutada. Võiksite ka käia kettsae Ketipidur ja turvakäepide kasutamise koolitusel. Küsige nõu oma edasimüüjalt, Teie kettsael on ketipidur, mis on nii konstrueeritud, et see metsandusalaselt õppeasutuselt või raamatukogust, kus ja peatab keti, kui tekib tagasilöök. Ketipidur vähendab õnnetuse milliseid kursuseid korraldatakse.
  • Página 355 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Kas ketipidur lülitub inertsi jõul alati, kui ETTEVAATUST! Tugevate või pikaajaliste tekib tagasilöök? vibratsioonide toimel võib tekkida veresoonte ja närvide vaevusi neil, kellel Ei. Esiteks peab ketipidur olema töökorras. Ketipidurit on kerge on vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, kontrollida, vaadake juhiseid peatükist Kettsae turvavarustuse kui teil ilmneb vibratsiooni tekitatud kontroll ja hooldus.
  • Página 356 Mõned terminid juhtplaadi ja keti kirjeldamiseks mittejärgimine suurendab tunduvalt tagasilöögi ohtu. Et lõikeosa turvadetailid täidaksid oma ülesannet, tuleb kulunud ja kahjustustega saelatt/saekett vahetada Husqvarna poolt soovitatud saeketi ja saelatiga. Vaadake juhiseid osast Tehnilised näitajad, kus on andmed meie soovitatud saekettide ja saelattide kombinatsioonide kohta.
  • Página 357 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikehammaste teritamine CS 340 Saehammaste teritamiseks on vaja ümarviili ja teritusmalli. • Lülitage mootor välja. (34) Vaadake peatükki Tehnilised näitajad, kus on toodud juhised • Keerake lahti juhtplaadil asuvad sidurikaitse/ketipiduri ümarviili ja teritusmalli valikuks vastavalt saeketile. kinnitusmutrid. Kasutage tagumisse käekaitsesse •...
  • Página 358 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Ketiõli lisamine • Kontrolli, ega juhtplaadi ots pole ebaühtlaselt või väga kulunud. Kui juhtplaadi üks külg kulub õõnsaks, on • Kõikidel meie kettsaagidel on automaatne töötatud liiga lõdva ketiga. ketiõlitussüsteem. Teatud mudelitel on lisaks veel • Et juhtplaadi eluiga pikendada, peab seda iga päev reguleeritav ketimäärimine.
  • Página 359 KOOSTAMINE Juhtplaadi ja keti paigaldamine Paigaldage sidurikate (ketipidur) ja sobitage ketipinguti tihvt saelehe avusse. Kontrollige, et keti veolülid sobiksid keti veorattale ja kett paikneks õigesti saelehe soones. (22) ETTEVAATUST! Kontrolli ja/või hooldust Keerake kett pingumale, keerates ketast allapoole (+). Ketti tuleb teha välja lülitatud mootoriga.
  • Página 360 KÜTUSE KÄSITSEMINE Küttesegu Segamine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati Pange tähele! Seadmel on kahetaktimootor ja see vajab puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. töötamiseks bensiini ning kahetaktiõli segu. Õige vahekorra saamiseks tuleb hoolikalt määrata õlikogus bensiini •...
  • Página 361 KÜTUSE KÄSITSEMINE ETTEVAATUST! Kütus ja selle aurud on väga tuleohtlikud ja kahjulikud sissehingamisel. Ole ettevaatlik käsitsedes kütust ja ketiõli. Mõtle tule- ja plahvatusohu peale. Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel • Ärge kalla seadmesse kütust, kui mootor pole välja lülitatud. • Hoolitse selle eest, et kütuse segamisel (bensiin kahetaktiõliga) ja tankimisel oleks ventilatsioon hea.
  • Página 362 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine Sae tagaosas on lühike käivitusjuhend, kus tegevusjuhised on esitatud piltidel. ETTEVAATUST! Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: Sae käivitamisel peab olema ketipidur sisse lülitatud, et pöörleva ketiga käivitamisel õnnetust ei juhtuks. Soe mootor Ära käivita kettsaagi, millele pole Kasutage sama protseduuri nagu külma mootori käivitamisel, korralikult paigaldatud kõiki katteid, kuid ilma õhuklapilülitit õhuklapipositsiooni lükkamata.
  • Página 363 TÖÖVÕTTED Enne kasutamist tuleb alati: (35) Ole väga ettevaatlik, kui laasid peeneid oksi ja ära lõika võsa (palju peeneid oksi korraga). Peened oksad võivad Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. haakuda saeketti ja tekitada ohtlikke vigastusi. Kontrollida, et tagumise parema käepideme kaitse poleks Veendu, et sa seisad kindlalt ja saad vabalt astuda.
  • Página 364 TÖÖVÕTTED Seisa kindlal pinnal, ainult siis on sul kindel kontroll kettsae Keti kinnikiilumist ja palgi murdumist põhjustab palgi üle. Ära kunagi tööta seadmega, kui sa seisad redeli peal, toetumisviis ja see, kas palk on pinge all või mitte. oled puu otsas või kui sul pole kindlat jalgealust. (37) Peaaegu alati on võimalik neid probleeme vältida, lõigates palki Sae alati täisgaasil, siis liigub kett kiiresti.
  • Página 365 TÖÖVÕTTED Langetamistehnika Langetamine TÄHTIS! Et puud langetada, on vaja suuri kogemusi. Kui sul ETTEVAATUST! Kui sul puudub vastav väljaõpe, ära langeta puid, mille läbimõõt pole kettsaega töötamise kogemusi, ära langeta puid. Ära ületab juhtplaadi pikkuse! võta ette tööd, millega toime tulekus sa pole kindel! Ohutsoon Langetamine toimub kolme lõikega.
  • Página 366 TÖÖVÕTTED Halvasti langenud puu käsitsemine Laasimine "Kinnijäänud" puu vabastamine ETTEVAATUST! Suurem osa õnnetustest tagasilöögiga juhtub puude laasimisel. Kinnijäänud puud langetada on väga ohtlik ning õnnetusoht on Ärge kasutage saagimiseks suur. tagasilöögisektorit. Olge ettevaatlik, ärge Ärge püüdke saagimisega alla saada teisele puule langenud laske saelati otsa puutuda vastu tüve, puud.
  • Página 367 HOOLDUS Üldised näpunäited Kontrolli regulaarselt, et pidurilint oleks kõige õhemast kohast vähemalt 0,6 mm paks. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja Kontrolli turvakäepidet korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud Kontrolli, et turvakäepidemel ei oleks pragusid ega muid töökoja poole.
  • Página 368 HOOLDUS Summuti Tsentrifugaalpuhastus "CCS" Ära kasuta kunagi vigastatud summutiga seadet. Kontrolli Tsentrifugaalpuhastus tähendab seda, et kogu karburaatorisse korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme külge sisenev õhk läbib käiviti. Jahutusventilaator eemaldab kinnitatud. tsentrifugaaljõu abil õhust mustuse ja tolmu. Tähelepanu: Sädemepüüdja võrku (A) saab sellel masinal TÄHTIS! Tsentrifugaalpuhastuse korraliku toimimise eelduseks vahetada.
  • Página 369 HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus Kontrollige ketipiduri pidurdusrihma, kas Kontrolli starterit, starterinööri ja see pole kulunud. Kui kõige kulunumas Puhasta seade väljastpoolt. tagasitõmbevedru.
  • Página 370 TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed CS 340 CS 380 Mootor Silindri maht, cm Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 3000 3000 Võimsus, kW 1,3/9000 1,4/9000 Süütesüsteem Süüteküünlad Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektroodide vahe, mm Kütuse-/määrimissüsteem Bensiinipaagi maht, l 0,25 0,25 Õlipumba tootlikkus 8 500 p/min puhul, ml/min Õlipaagi maht, liitrit...
  • Página 371 EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et McCulloch kettsaed CS 340 ja CS 380 alates 2011. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) vastavad NÕUKOGU DIREKTIIVIS toodud nõudmistele: - 2006/42/EÜ...
  • Página 372 VïlÇk, 70.-tajos un 80.-tajos gados, ‰is produktu klÇsts tika tikai ar vienu roku. papildinÇts ar trimeriem un ptïjiem. ·odien, kÇ da∫a no grupas Husqvarna, firma McCulloch turpina aizsÇkto trad¥ciju jaud¥go dzinïju raÏo‰anÇ, tehnisko jauninÇjumu un pÇrliecino‰o dizainu, kas ir msu rakstur¥gÇs iez¥mes jau vairÇk nekÇ...
  • Página 373 SATURS Kas ir kas motorzÇÆim? (1) Saturs IEVADS Cilindra vÇks GodÇjamais klient! ............372 Degvielas sknis Simboli uz ma‰¥nas: ........... 372 Stop slïdzis (Aizdedzes slïdzis.) Kas ir kas motorzÇÆim? ..........373 Gaisa vÇrsta regulators/Startera droseles blokators SATURS Aizmugures rokturis ar labÇs rokas aizsargu Saturs .................
  • Página 374 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa Svar¥gi lieto‰anas SVAR±GI! • Uzman¥gi izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu. ·is ˙ïdes zÇÆis ir paredzïts meÏa darbiem, piemïram, koku gljanai, atzaro‰anai un zÇÆï‰anai. • (1) - (51) skat¥t attïlu lappusï. 2-5. Js dr¥kstat lietot vien¥gi tÇdas sliedes/˙ïdes kombinÇcijas, •...
  • Página 375 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS materiÇliem un kursiem. Dizaina un tehnisko uzlabojumu μïdes bremze ar aizsargu pret rÇvieniem darbs pastÇv¥gi turpinÇs un tas palielina jsu darba dro‰¥bu un Jsu motorzÇÆis ir apr¥kots ar ˙ïdes bremzi, kas ir domÇta efektivitÇti. RegulÇri apmeklïjiet d¥leri, lai uzzinÇtu, kÇdu tam, lai atsitiena gad¥jumÇ...
  • Página 376 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Vai jebkurÇ atsitiena gad¥jumÇ iedarbosies BR±DINÅJUMS! PÇrÇk ilga vibrÇcijas ˙ïdes bremze? iedarb¥ba personÇm ar asinsrites traucïjumiem var izrais¥t asinsvadu vai Nï. Vispirms bremzei ir jÇnostrÇdÇ. Bremzi var viegli nervu slim¥bas. Ja js manÇt simptomus, pÇrbaud¥t; s¥kÇk par to lasiet rubrikÇ "MotorzÇÆa dro‰¥bas kas btu radu‰ies no vibrÇcijas ietekmes, apr¥kojuma pa‡baude, apkope un serviss".
  • Página 377 Lai pÇrliecinÇtos, kÇdi dati attiecas uz jsu motorzÇÆa ˙ïdi, kombinÇcijas ar sliedi un ˙ïdi, ko iesaka Husqvarna. Par to skatiet norÇd¥jumus rubrikÇ "Tehniskie dati". msu ieteiktajÇm sliedesun ˙ïdes kombinÇcijÇm lasiet rubrikÇ...
  • Página 378 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Griezïjzobu asinljana PÇrbaudiet ˙ïdes spriedzi katru reizi, kad tiek uzpild¥ta degviela. UZMAN±BU! Jaunam ˙ïdes zÇÆim ir iestrÇdes laiks, Lai asinÇtu zÇÆa zobus nepiecie‰ama apa∫Ç v¥le un ‰ablons. Lai kad ˙ïdes spriedze jÇpÇrbauda bieÏÇk. pÇrliecinÇtos kÇds v¥les diametrs un ‰ablons ir ieteicami jsu Nostiepiet ˙ïdi cik stingri vien iespïjams, bet ne tÇ, ka to nevar motorzÇÆim, apskatieties zem rubrikas Tehniskie dati.
  • Página 379 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Nekad nelietojiet vecu e∫∫u! Tas ir kait¥gi gan jums, gan Mïs iesakÇm jums sal¥dzinÇt pÇrbaudÇmo ˙ïdi ar jaunu ˙ïdi, ma‰¥nai, gan videi. lai pÇrbaud¥tu vecÇs nodiluma pakÇpi. Kad griezïjzobi ir nodilu‰i l¥dz 4 mm, ˙ïde ir jÇnomaina. (9) SVAR±GI! Pirms ilgtermi¿a uzglabljanas ne¿emiet un Sliede not¥riet sliedi un ˙ïdi, ja e∫∫o‰anai tiek izmantota augu e∫∫a.
  • Página 380 MONTÅÎA Sliedes un ˙ïdes montÇÏa Montïjiet sajga vÇku (˙ïdes bremzi) un savietojiet to ar ˙ïdes spriegotÇjtapu sliedes turïtÇjÇ. PÇrbaudiet, vai ˙ïdes dzeno‰ie posmi atrodas dzeno‰ajÇ skriemel¥ un vai ˙ïde iegu∫ BR±DINÅJUMS! PÇrbaude un/vai apkope ir sliedes celi¿Ç. (22) jÇveic ar izslïgtu motoru. Stop kontakts Nospriegojiet ˙ïdi pagrieÏot ratu uz leju (+).
  • Página 381 DEGVIELAS LIETO·ANA Degviela Degvielas sajauk‰ana • Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts Ievïrojiet! Ma‰¥na ir apr¥kota ar divtaktu motoru un tÇ degvielÇm. darbinljanai vienmïr ir jÇizmanto benz¥na un divtaktu motora e∫∫as mais¥jums. Lai nodro‰inÇtu pareizu mais¥jumu, ∫oti svar¥gi •...
  • Página 382 DEGVIELAS LIETO·ANA BR±DINÅJUMS! Degviela un degvielas iztvaikojumi ir ∫oti ugunsnedro‰i. Esiet uzman¥gis, r¥kojoties ar degvielu un kïdes e∫∫u. Paturiet prÇtÇ aizdeg‰anÇs, eksplozijas un saindï‰anÇs risku. Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu • Nekad nemïÆiniet uzpild¥t ma‰¥nu ar degvielu motora darba laikÇ. • Ievïrojiet labas ventilÇcijas nosac¥jumus degvielas un degvielas mais¥juma (benz¥ns un divtaktu e∫∫a) uzpild¥‰anas laikÇ.
  • Página 383 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Iedarbinljana un apstÇdinljana Ievïrojiet! Atjaunojiet ˙ïdes bremzes stÇvokli (atz¥mïts ar ”PULL BACK TO RESET”), iestatot to pret rokturi. L¥dz ar to motorzÇÏis ir gatavs lieto‰anai. (30) BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas ZÇa aizmugurï atrodas vienkÇr‰a instrukcija ar ievïrojiet sekojo‰o: attïliem, kas apraksta attiec¥go soli.
  • Página 384 DARBA TEHNIKA Pirms katras lieto‰anas reizes: b¥stamiem riskiem, kÇ slidenu zemi, neprognozïjamu koku kri‰anas virzienu, utt. (35) Esiet sevi‰˙i uzman¥gs grieÏot s¥kus zarus un izvairieties griezt krmus (tas ir, daudzus s¥kus zarus vienlaic¥gi). S¥ki PÇrbaudiet, vai ˙ïdes bremze kÇrt¥gi darbojas un nav zari var ie˙erties ˙ïdï...
  • Página 385 DARBA TEHNIKA Lai piln¥bÇ saglabÇtu kontroli pÇr motorzÇÆi, nepiecie‰ams, Vai ir iespïjams rÇviens? ka js stabili stÇvat. Nekad nestrÇdÇjiet, stÇvot uz kÇpnïm, Vai zemes virsma un apkÇrtne var iespaidot jsu stabilitÇti aug‰Ç kokÇ vai, ja jums nav stabila pamata zem kÇjÇm. un dro‰¥bu darba laikÇ? (37) Divi faktori nosaka, vai ˙ïde iesprd¥s un vai ba∫˙is pÇr‰˙elsies:...
  • Página 386 DARBA TEHNIKA Koku gljanas metodes Koku gljana SVAR±GI! Lai gÇztu kokus, ir nepiecie‰ama liela pieredze. BR±DINÅJUMS! Ja neesat speciÇli apmÇc¥ts, ieteicam negÇzt kokus, kuru Nepieredzïju‰iem motorzÇÆa lietotÇjiem nav ieteicams gÇzt stumbra diametrs pÇrsniedz jsu zÇÆa kokus. Nekad neveiciet darbus, kuru veik‰anai nejtaties sliedes garumu! pietieko‰i kvalificïts! Dro‰s attÇlums...
  • Página 387 DARBA TEHNIKA Nepareizi kritu‰a stumbra atbr¥vo‰ana Atzaro‰ana KÇ atbr¥vot aiz˙ïru‰os koku BR±DINÅJUMS! LielÇkÇ da∫a no atsitiena izrais¥tiem nelaimes gad¥jumiem notiek NovÇkt ‰Çdu nepareizi kritu‰u koku var bt ∫oti b¥stami, un pastÇv liels nelaimes gad¥jumu risks. veicot atzaro‰anas. Neizmantojiet sliedes atsitiena riska sektoru. ±pa‰i uzman¥gs Nekad nemïÆiniet zÇÆït iekÇru‰os koku.
  • Página 388 APKOPE VispÇrïji MotorzÇÆa dro‰¥bas apr¥kojuma pÇrbaude, apkalpe un serviss LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. Ievïrojiet! Ma‰¥nas visa veida serviss un labojumi ir jÇveic cilvïkiem ar speciÇlu izgl¥t¥bu. Tas ¥pa‰i atteicas uz ma‰¥nas Karburatora regulï‰ana dro‰¥bas apr¥kojumu.
  • Página 389 APKOPE μïdes pÇrtvïrïjs ·ie faktori izraisa nogulsnïjumus uz elektrodiem, kas var rad¥t darb¥bas traucïjumus un iedarbinljanas grt¥bas. PÇrbaudiet, vai ˙ïdes pÇrtvïrïjs nav bojÇts un ir stingri Ja ma‰¥nai ir zema jauda, ja to grti iedarbinÇt, vai tas darbojas piestiprinÇts pie motorÏÇÆa korpusa. slikti tuk‰gaitÇ, vispirms pÇrbaudiet aizdedzes sveci.
  • Página 390 APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. Ikdienas apkope Nedï∫as apkope Ikmïne‰a apkope PÇrbaudiet ˙ïdes bremzes siksnu, vai tÇ PÇrbaudiet starteri, startera auklu un nav nodilusi. Nomainiet to, ja Not¥riet ma‰¥nas virsmu.
  • Página 391 TEHNISKIE DATI Tehniskie dati CS 340 CS 380 Motors Cilindra tilpums, cm ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 3000 3000 Jauda, kW 1,3/9000 1,4/9000 Aizdedzes sistïma Aizdedzes svece Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodu attÇlums, mm Degvielas/e∫∫o‰anas sistïma Benz¥na tvertnes tilpums, litri 0,25 0,25...
  • Página 392 (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500 ar ‰o apliecina, ka motorzÇÆi McCulloch CS 340 un CS 380 sÇkot ar 2011. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz uzl¥mes) atbilst PADOMES DIREKT±VÅ...
  • Página 393 ØVADAS Gerbiamas kliente! Triuk‰mo emisijos ∞ aplinkà pagal Europos Dòkojame, kad pasirinkote Husqvarna“ gamin∞! Tokiu bdu Bendrijos direktyvà. Ørenginio emisija prisijungiate prie istorijos, kuri prasidòjo seniai, kai McCulloch pateikiama skyriuje Techniniai duomenys Corporation“ pradòjo varikli˜ gamybà Antrojo pasaulinio karo ir ant lipduko.
  • Página 394 TURINYS Grandininio pjklo dalys (1) Turinys ØVADAS Cilindro dangtelis Gerbiamas kliente! ............393 Kuro siurblys Simboliai ant ∞rengino: ..........393 Stop mygtukas (Degimo ∞jungimo ir i‰jungimo mygtukas.) Grandininio pjklo dalys ..........394 Oro sklendòs rankenòlò/Akseleratoriaus gaiduko uÏraktas TURINYS Galinò rankena su de‰inòs rankos apsauga Turinys ................
  • Página 395 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ Svarbu pjklà SVARBU! • AtidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. ·is grandininis pjklas skirtas tokiems mi‰ko darbams kaip medÏi˜ pjovimas, genòjimas ir pjaustymas. (1) - (51) yra nuorodos ∞ iliustracijas psl. 2-5. • Jums reikòt˜ naudoti tik rekomenduojamà juostos / pjklo •...
  • Página 396 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI UÏsira‰ykite ∞ motorinio pjklo naudojimo mokymo kursus. Grandinòs stabdis ir mechaninio saugiklio Js˜ prekybos atstovas, mi‰kininkystòs mokykla ar biblioteka svertas Jums suteiks informacijos apie mokymosi medÏiagà bei organizuojamus mokymo kursus. Mes nuolat geriname dizainà Js˜ motorinis pjklas turi grandinòs stabd∞, kuris ir technikà, kad padidòt˜...
  • Página 397 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI stipriai. Jei taip darote ir esant atatrankos smgiui, galbt Js korpusà, tame tarpe ir pjaunanãius pavir‰ius, nuo ranken˜ niekada nepaleisite priekinòs rankenos ir ne∞jungsite grandinòs skiria vibracijà slopinanãios detalòs. stabdÏio, arba grandinòs stabdys ∞sijungs tada, kai pjklas Kiet˜...
  • Página 398 Grandinòs pjaunantys dantys visada turi bti gerai susidòvòjusià ir paÏeistà juostà / grandin´ pakeisti ∞ pagalàsti! Laikykitòs ms˜ instrukcij˜ ir naudokite „Husqvarna“ rekomenduojamà juostà ir grandin´. Îr. nuorodas rekomenduojamà ‰ablonà. Sugadinta ar blogai skyrelyje „Techniniai duomenys“, noròdami suÏinoti apie pagalàsta grandinò padidina nelaiming˜ atsitikim˜ rizikà.
  • Página 399 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Galandant pjaunant∞j∞ dant∞, reikia atkreipti dòmes∞ ∞ keturis • Galandimo ‰ablonà padòkite ant pjklo grandinòs. matmenis. Informacijà apie galandimo ‰ablono naudojimà rasite ant pakuotòs. Naudokite plok‰ãià dild´ likuãiams ‰alinti nuo Galandymo kampo gylio reguliavimo ritinòlio vir‰utinòs dalies. Ribotuvas yra Pjovimo kampo tinkamas, kai dilde traukiant per ‰ablonà, nesijauãia jokio Dildòs padòties...
  • Página 400 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Pjovimo ∞rangos tepimas Jei grandinòs tepimo sistema neveikia ir po to, kai òmòtòs vis˜ auk‰ãiau i‰vardint˜ priemoni˜, kreipkitòs ∞ jus aptarnaujanãias remonto dirbtuves. PERSPñJIMAS! Dòl blogo pjovimo ∞rangos tepimo grandinò gali trkti ir sunkiai ar net Grandinòs varomoji ÏvaigÏdutò lemtingai suÏeisti.
  • Página 401 SURINKIMAS Pjovimo juostos ir grandinòs Nuimkite rankenòl´ ir sankabos dangt∞ (grandinòs stabd∞). Nuimkite transportavimo Ïiedà.(A) (21) surinkimas Pjovimo juostà uÏdòkite ant jai pritvirtinti skirt˜ varÏt˜. Patraukite pjovimo juostà atgal kiek tai leidÏia jos i‰pjova. PERSPñJIMAS! Patikros ir/arba techninòs UÏdòkite grandin´ ant vedanãiosios ÏvaigÏdutòs ir ∞statykite jà prieÏiros darbai turi bti atliekami ∞...
  • Página 402 KAIP ELGTIS SU KURU Kuro mai‰ymas Mai‰ymas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame kurui skirtame PasiÏymòkite! Ørenginys turi dvitakt∞ varikl∞, ir jam visada reikia bakelyje. naudoti benzino ir dvitakãi˜ varikli˜ alyvos mi‰in∞. Labai svarbu tiksliai atmatuoti naudojamos alyvos tr∞, kad gautumòte •...
  • Página 403 KAIP ELGTIS SU KURU PERSPñJIMAS! Kuras ir jo garai labai lengvai ∞siliepsnoja. Bkite atsargs su kuru ir alyva. Saugokitòs atviros liepsnos ir nekvòpuokite degal˜ garais. Saugumo reikalavimai kurui • Niekada nepilkite kuro esant ∞jungtam ∞renginiui. • Degalus pilkite ir mai‰ykite tik gerai ventiliuojamoje vietoje (benzinas ir dvitaktò...
  • Página 404 ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Øjungimas ir i‰jungimas PasiÏymòkite! Atstatykite grandinòs stabdÏius, keisdami eigos apsaugà (pasirinkite „PULL BACK TO RESET") rankenos kilpa. Dabar benzininis pjklas yra paruo‰tas naudojimui. (30) PERSPñJIMAS! Prie‰ uÏvedant atkreipkite Ant pjklo uÏpakalinòs briaunos priklijuotas lipdukas su dòmes∞: glaustais nurodymais dòl uÏvedimo ir atitinkam˜ veiksm˜...
  • Página 405 PAGRINDINIAI DARBO Prie‰ kiekvienà naudojimà: (35) padidina rizikos faktorius, pvz., apledòjusi Ïemò, nenuspòjama medÏio kritimo kryptis ir pan. Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra Bkite labai atsargs, kai genite smulkias ‰akas, ypaã, jei paÏeistas. vienu metu pjaunate kelias, venkite pjauti krmus. Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis skydas Grandinò...
  • Página 406 PAGRINDINIAI DARBO vir‰ne. Niekada nelaikykite grandininio pjklo Ar nòra atatrankos smgio pavojaus? viena ranka! (36) Ar darbo vieta gali turòti kok∞ nors neigiamà poveik∞ js˜ Norint visi‰kai valdyti grandinin∞ pjklà, reikia stovòti tvirtai. saugumui? Niekada nedirbkite stovòdami ant kopòãi˜, ∞lip´ ∞ med∞ ar Ar neuÏstrigs grandinò...
  • Página 407 PAGRINDINIAI DARBO MedÏi˜ leidimo technika Nuleidimas SVARBU! MedÏi˜ leidimas reikalauja didelòs patirties. PERSPñJIMAS! Jei nesate pakankamai kvalifikuotas naudotojas, mes Nepatyr´s grandininio pjklo naudotojas neturòt˜ imtis ‰io nerekomenduojame nuleidinòti medÏi˜, darbo. Niekada nesistenkite atlikti darbo, jei nemanote kuri˜ kamieno skersmuo didesnis uÏ esantis tam kvalifikuotas! juostos ilg∞! Saugus atstumas...
  • Página 408 PAGRINDINIAI DARBO Nesòkmingai nuleist˜ medÏi˜ tvarkymas priklausomai nuo to, kaip buvo laikomas grandininis pjklas, kai atatrankos zona kliudò kok∞ nors daiktà. "Pakibusio" medÏio nuleidimas Atatrankos smgis ∞manomas tik atatrankos zona palietus kok∞ Østrigus∞ med∞ labai sunku i‰traukti, ir toks darbas yra labai nors objektà.
  • Página 409 PRIEÎIÌRA Bendri principai Grandininio pjklo apsaugini˜ dali˜ kontrolò, prieÏira ir taisymas Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimosi instrukcijose. Labiau sudòtingesnius darbus turi atlikti PasiÏymòkite! Ørenginio techninò prieÏira reikalauja licencijuotos techninio aptarnavimo dirbtuvòs. specialaus pasirengimo.
  • Página 410 PRIEÎIÌRA Îvakò • UÏveskite grandinin∞ pjklà ir stipriai spstelkite akseleratori˜. Paleiskite akseleratori˜ ir patikrinkite, ar Îvakòs veikimui ∞takos turi: grandinò sustoja ir daugiau nesisuka. Jei grandinò sukasi laisvoje eigoje, patikrinkite karbiuratoriaus laisvos eigos • Neteisingai sureguliuotas karbiuratorius. sureguliavimà. • Netinkamas kuro mi‰inys (per daug ar ne tos r‰ies alyva). Grandinòs laikiklis •...
  • Página 411 PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Kiekvienà dienà Kiekvienà savait´ Kiekvienà mònes∞ Tikrinkite grandinòs stabdÏio juostos Patikrinkite starter∞, jo trosà ir susidòvòjimo laipsn∞. Pakeiskite, jei I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai. atmetamàjà spyruokl´. labiausiai susidòvòjusioje vietoje lieka maÏiau nei 0,6 mm.
  • Página 412 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys CS 340 CS 380 Variklis Cilindro tris, cm Stmoklio eiga, mm Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 3000 3000 Galingumas, kW 1,3/9000 1,4/9000 Degimo sistema Îvakò Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Tarpas tarp elektrod˜, mm Kuro / tepimo sistema Benzino bakelio tris, litrai 0,25 0,25...
  • Página 413 EB patvirtinimas dòl atitikimo (galioja tik Europoje) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2011 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ grandininiai pjklai McCulloch CS 340 ir CS 380 (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) atitinka taisykles TARYBOS DIREKTYVOJE: - Direktyva 2006/42/EB (2006 m.
  • Página 414 60. rokoch. Neskôr, v 70. a 80. rokoch, boli do ponuky pridané vyÏínaãe a fúkacie vysávaãe. Nedovoºte, aby sa hrot li‰ty dostal do Dnes spoloãnosÈ McCulloch ako súãasÈ skupiny Husqvarna kontaktu s in˘mi predmetmi. pokraãuje v tradícii v˘konn˘ch motorov, technick˘ch inovácií a v˘razného dizajnu, ktoré...
  • Página 415 OBSAH âo je ão na reÈazovej píle? (1) Obsah ÚVOD Kryt valca VáÏen˘ zákazník, ............414 Palivová pumpa Symboly na stroji: ............414 Vypínaã zapaºovania (zapaºovanie zapnuté/vypnuté.) âo je ão na reÈazovej píle? ......... 415 Ovládanie s˘tiãa/·tartovací blokovací kohútk plynu OBSAH Ochann˘...
  • Página 416 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Pred pouÏitím novej reÈazovej píly DôleÏité • Starostlivo si preãítajte pokyny. DÔLEÎITÉ! • (1) - (51) pozri obrázky na str. 2-5. Táto reÈazová píla pre lesné sluÏby je urãená na prácu v lese, • Skontrolujte, ãi je rezacie príslu‰enstvo správne upevnené napríklad ÈaÏbu, odvetvovanie a pílenie.
  • Página 417 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA pouÏívaÈ reÈazovú pílu úãinne a zároveÀ bezpeãne. Ak je to VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, moÏné, prihláste sa do ‰koliaceho kurzu o pouÏívaní reÈazovej ktor˘ má chybné bezpeãnostné súãasti. píly. Informácie o dostupn˘ch ‰koliacich materiáloch a kurzoch Bezpeãnostné vybavenie sa musí získate u svojho predajcu, v lesníckej ‰kole alebo kniÏnici.
  • Página 418 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Spustím brzdu reÈaze rukou vÏdy v prípade Systém na tlmenie vibrácií spätného nárazu? Stroj je vybaven˘ systémom na tlmenie vibrácií, ktor˘ je urãen˘ na minimalizovanie vibrácií a uºahãuje jeho prevádzku. Nie. Na posunutie ochranného krytu proti spätnému nárazu dopredu je potrebná...
  • Página 419 Preãítajte si in‰trukcie v ãasti Technické údaje. li‰tu a reÈaz za nové odporúãané spoloãnosÈou Husqvarna. Viac informácií o odporúãan˘ch kombináciách vodiacej li‰ty a • Dbajte na to, aby rezacie zuby reÈaze boli dobre reÈaze nájdete v ãasti Technické...
  • Página 420 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Poloha pilníka Napnutie reÈaze Priemer okrúhleho pilníka VAROVANIE! Nenapnutá reÈaz môÏe Je veºmi ÈaÏké správne nabrúsiÈ reÈaz bez správneho spadnúÈ a spôsobiÈ váÏne aÏ smrteºné vybavenia. Odporúãame vám pouÏívaÈ na‰e vodítko pilníka. zranenie. UmoÏní vám to dosiahnuÈ maximálne zmen‰enie spätného nárazu a najlep‰í...
  • Página 421 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Mazanie rezacej ãasti. Ak systém mazania ani po t˘chto kontrolách nie je funkãn˘, mali by ste vyhºadaÈ servis. VAROVANIE! Zlé mazanie rezacej ãasti Hnacie koliesko reÈaze môÏe spôsobiÈ pretrhnutie reÈaze, ão Spojkov˘ valec je namontovan˘ pomocou súkolia (reÈazové môÏe zapríãiniÈ...
  • Página 422 MONTÁÎ Namontovanie vodiacej li‰ty a Nasaìte vodiacu li‰tu na vodiace kolíky. Umiestnite li‰tu do jej najzadnej‰ej polohy. Umiestnite reÈaz na hnacie reÈazové reÈaze koliesko, umiestnite ju do dráÏky na vodiacej li‰te. Zaãnite na hornom okraji vodiacej li‰ty. (22) VAROVANIE! Skôr, ako vykonáte Presvedãte sa, Ïe ostré...
  • Página 423 NARÁBANIE S PALIVOM Palivo Mie‰anie • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádobe urãenej na Poznámka! Stroj je vybaven˘ dvojtaktn˘m motorom a vÏdy sa palivo. musí prevádzkovaÈ s pouÏitím zmesi benzínu a dvojtaktného motorového oleja. Je dôleÏité presne nameraÈ mnoÏstvo oleja, •...
  • Página 424 NARÁBANIE S PALIVOM VAROVANIE! Palivo a v˘pary paliva sú veºmi horºavé. Pri manipulácii s palivom a reÈazov˘m olejom buìte opatrní. Uvedomte si riziko poÏiaru, v˘buchu a vd˘chnutia nebezpeãn˘ch pár. BezpeãnosÈ práce s palivom • Nikdy nedopæÀajte palivo poãas chodu motora. •...
  • Página 425 ·TART A STOP ·tart a stop Poznámka! Vypnite brzdu reÈaze pritiahnutím predného chrániãa ruky (oznaãeného 'PULL BACK TO RESET') smerom ku prednej rukoväti. ReÈazová píla je teraz pripravená na VAROVANIE! Pred na‰tartovaním dbajte pouÏívanie. (30) na nasledovné: Jednotlivé kroky sú opísané aj na zadnom okraji píly v zjednodu‰enom r˘chlom ‰tarte s ilustráciami.
  • Página 426 PRACOVNÉ TECHNIKY Pred pouÏitím: (35) Presvedãte sa, Ïe dobre a pevne stojíte. Skontrolujte, ãi okolo vás nie sú prekáÏky (korene, skaly, vetvy, jamy a Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. podobne) pre prípad, Ïe by ste sa muselí náhle pohnúÈ. Dávajte si pozor pri práci na svahu.
  • Página 427 PRACOVNÉ TECHNIKY Dávajte pozor, keì reÏete hornou hranou vodiacej li‰ty, Vo väã‰ine prípadov sa dá t˘mto faktorom vyhnúÈ a to tak, Ïe t.z. keì pílite zospodu objektu. Toto sa naz˘va rezanie pouÏijete dva pracovné postupy, najskôr rezom zhora a potom odbiehajúcou reÈazou.
  • Página 428 PRACOVNÉ TECHNIKY Technika spiºovania stromov Pílenie DÔLEÎITÉ! Pílenie stromov si vyÏaduje veºa skúsenosti. VAROVANIE! Neskúsen˘ch ÈaÏbárov odrádzame od pílenia stromov, ktor˘ch Neskúsen˘ uÏívateº reÈazovej píly by nemal spiºovaÈ stromy. priemer je väã‰í ako dæÏka vodiacej li‰ty! Nepokú‰ajte sa vykonávaÈ ãinnosti, v ktor˘ch nemáte istotu! Bezpeãná...
  • Página 429 PRACOVNÉ TECHNIKY Uvoºnenie zle spadnutého stromu âo je to spätn˘ náraz? Termín spätn˘ náraz sa pouÏíva na popísanie náhlej reakcie, Uvoºnenie zakliesneného stromu ktorá spôsobuje odhodenie reÈazovej píly a vodiacej li‰ty od Uvoºnenie uviaznutého stromu je veºmi nebezpeãné a predmetu, keì sa horn˘ segment ãela vodiacej li‰ty, známy predstavuje vysoké...
  • Página 430 ÚDRÎBA V‰eobecné Kontrola, údrÏba a servis bezpeãnostného vybavenia PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v reÈazovej píly autorizovanej servisnej dielni. Nastavenie karburátora Poznámka! V‰etky servisné a opravné práce na stroji si vyÏadujú...
  • Página 431 ÚDRÎBA Zapaºovacia svieãka • Na‰tartujte pílu na pln˘ plyn. Pustite ovládaã plynu a skontrolujte, ãi sa reÈaz zastaví a zostane stáÈ. Ak sa reÈaz Stav zapaºovacej svieãky je ovplyvnen˘: otáãa, aj keì regulátor plynu je na voºnobehu, mali by ste skontrolovaÈ...
  • Página 432 ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Denná údrÏba T˘Ïdenná údrÏba Mesaãná údrÏba Skontrolujte, ãi nie je opotrebovan˘ Skontrolujte ‰tartér, ‰tartovaciu ‰núru a brzdov˘ pás na brzde reÈaze. VymeÀte Vyãistite vonkaj‰ok stroja.
  • Página 433 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 340 CS 380 Motor Objem valca, cm Zdvih, mm Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 3000 3000 V˘kon, kW 1,3/9000 1,4/9000 Zapaºovací systém Zapaºovacia svieãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Medzera medzi elektródami, mm Palivov˘ a mazací systém Kapacita palivovej nádrÏe, litre 0,25 0,25...
  • Página 434 (UplatÀuje sa iba na Európu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500,vyhlasuje s plnou zodpovednosÈou, Ïe reÈazové píly McCulloch CS 340 a CS 380 so sériov˘mi ãíslami z roku 2011 a vy‰‰ie (rok je vyznaãen˘ v texte na kovovom typovom ‰títku spolu so sériov˘m ãíslom), vyhovujú...
  • Página 435 1960-ih. Kasnije, tijekom 1970-ih i 80-ih, trimeri i puhaãi su dodani u asortiman. Vrh vodilice ne smije doçi u dodir s bilo Danas, kao dio grupe Husqvarna, McCulloch nastavlja tradiciju kojim predmetom. snaÏnih motora, tehniãkih inovacija i znaãajnih dizajna koji su na‰a obiljeÏja vi‰e od pola stoljeça.
  • Página 436 SADRÎAJ ·to je ‰to na motornoj pili? (1) SadrÏaj UVOD Poklopac cilindra Po‰tovani kupãe! ............435 Pumpica za gorivo Znakovi na stroju: ............435 Glavni prekidaã (Prekidaã paljenja.) ·to je ‰to na motornoj pili? ......... 436 Regulator ãoka/Gumb za gas SADRÎAJ StraÏnja dr‰ka sa ‰titnikom za desnu ruku SadrÏaj ................
  • Página 437 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Mjere prije kori‰tenja nove VaÏno motorne pile VAÎNO! • PaÏljivo proãitajte upute. Motorna pila za ‰umsku sluÏbu namijenjena je za ‰umske radove kao ‰to su sjeãa drveça, sjeãa grana i podrezivanje. (1) - (51) pogledajte slike na str. 2-5. •...
  • Página 438 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU najuãinkovitiji i najsigurniji naãin. Ukoliko je moguçe, ukljuãite Koãnica za lanac i prednji ‰tit za ruke se u teãaj o uporabi motornih pila. Va‰ zastupnik, ‰umarska Va‰a motorna pila opremljena je s koãnicom lanca koja çe ‰kola ili knjiÏnica mogu vam ponuditi obavijesti o raspoloÏivim zaustaviti lanac u sluãaju povratnog trzaja.
  • Página 439 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU U odre÷enim radnim okolnostima, va‰a ruka moÏda ne moÏe UPOZORENJE! Prevelika izloÏenost dosegnuti ‰titnik protiv povratnog trzaja kako biste ukljuãili vibracijama moÏe prouzroãiti o‰teçenja koãnicu; npr. kada je pila u poloÏaju za obaranje stabala. cirkulacije ili nervnog sustava kod osoba s Hoçe li inercija uvijek ukljuãiti koãnicu lo‰om cirkulacijom.
  • Página 440 Za odrÏanje svih sigurnosnih znaãajki rezne opreme, zamijenite pohabane i o‰teçene kombinacije vodilice/lanca UPOZORENJE! Odstupanje od uputa o dijelovima koje je preporuãila Husqvarna. Za obavijesti o o‰trenju znatno poveçava rizik od povratnog trzaja. preporuãenim kombinacijama vodilica/lanaca pogledajte odjeljak Tehniãke karakteristike.
  • Página 441 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU O‰trenje reznog zupca Zatezanje lanca Za o‰trenje reznih zubaca koristite okruglu turpiju i mjeraã UPOZORENJE! Labav lanac moÏe iskoãiti dubine utora. Za obavijesti o preporuãenim veliãinama turpije ‰to moÏe dovesti do te‰kih i po Ïivot i mjeraãa utora za va‰...
  • Página 442 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Podmazivanje opreme za rezanje Kotaã koji pokreçe lanac Bubanj spojke ima grebenasti lanãanik (lanãanik lanca zavaren UPOZORENJE! Lo‰e podmazana oprema je na bubanj (D)). (4) za rezanje moÏe dovesti do pucanja lanca Redovno provjeravajte stupanj istro‰enosti na pogonskom a to moÏe uzrokovati ozbiljne, ãak i po kotaãu.
  • Página 443 SASTAVLJANJE Sastavljanje maãa i lanca Postavite pokrov spojke (koãnica lanca) i namjestite klin za uga÷anje lanca u urez vodilice. Provjerite sjedaju li pogonske veze pravilno u pogonski lanãanik i nalazi li se lanac u utoru UPOZORENJE! Iskljuãite motor prije bilo vodilice.
  • Página 444 RUKOVANJE GORIVOM Gorivo Mje‰anje • Uvijek mje‰ajte benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za Pozor! Stroj je opremljen dvotaktnim motorom i uvijek ga je gorivo. potrebno pokretati mje‰avinom benzina i ulja za dvotaktne motore. VaÏno je toãno izmjeriti koliãinu ulja kako bi se dobila •...
  • Página 445 RUKOVANJE GORIVOM UPOZORENJE! Gorivo i para koja iz njega izlazi su vrlo zapaljivi. Budite oprezni kad radite s gorivom i uljem za lanac. DrÏite se podalje od plamena i ne udi‰ite pare. Sigurnost pri rukovanju s gorivom • Nikada nemojte puniti gorivo u stroj dok radi. •...
  • Página 446 UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Ukljuãivanje i iskljuãivanje Na straÏnjem rubu pile nalazi se kratak podsjetnik za pokretanje s prikazom pojedinaãnih koraka. UPOZORENJE! Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: Koãnica lanca treba biti ukljuãena prilikom pokretanja motorne pile, kako bi se umanjio rizik od kontakta s pokretnim Topli motor lancem.
  • Página 447 PRINCIP RADA Prije svake upotrebe: (35) Rad po hladnom vremenu je zamoran i ãesto donosi dodatne opasnosti, kao naprimjer poledicu, a moÏe Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je utjecati i na pravac padanja drveta i sliãno. neo‰teçena. Budite izuzetno oprezni kada budete odstranjivali male Prekontroli‰ite da zadnji ‰titnik desne ruke nije o‰teçen.
  • Página 448 PRINCIP RADA iskljuãivo pojedinaãne trupce ili komade drva. Uklonite Pucanje = kada se predmet kojeg pilite prelomi prije nego ‰to ispiljene dijelove kako biste odrÏali sigurnost radnog se zavr‰ili s pilanjem. podruãja. Prije svakog pilanja treba obratiti paÏnju na pet vrlo Nikada ne diÏite motornu pilu u vis, iznad ramena i vaÏnih okolnosti: nastojte da ne pilite samo s vrhom maãa.
  • Página 449 PRINCIP RADA Deblo ima oslonac na jednom kraju. Postoji velika VAÎNO! Za vrijeme kritiãnih trenutaka obaranja drveta, moguçnost da çe puknuti. za‰tita za u‰i bi trebala biti skinuta odmah po prestanku Poãnite piliti odozdo (na 1/3 debla). pilanja tako da moÏete ãuti zvukove i znakove upozorenja. Zavr‰ite pilanjem odozgo tako da se dva reza na÷u u sredini.
  • Página 450 PRINCIP RADA Kako da izbjegnete trzaj Kontrolu nad smjerom obaranja drveta potpuno çete izgubiti ako je pojas lomljenja previ‰e uzak ili ako su smjerni rez i obarajuçi rez lo‰e postavljeni. UPOZORENJE! Trzaj se moÏe dogoditi Kada su obrajuçi rez i smjerni rez zavr‰eni, drvo bi trebalo veoma iznenadno i moÏe biti vrlo snaÏan;...
  • Página 451 ODRÎAVANJE Opçenito Provjera, odrÏavanje i servisiranje siguronosne opreme motorne pile Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku. Veçe popravke potrebno je prepustiti ovla‰tenom serviseru. Pozor! Svi radovi u pogledu popravaka ili servisiranja na stroju zahtijevaju posebnu obuku. To se posebice odnosi na Pode‰avanje rasplinjaãa sigurnosnu opremu stroja.
  • Página 452 ODRÎAVANJE Svjeçica Hvataã lanca Provjerite da li je hvataã lanca o‰teçen i da je ãvrsto priãvr‰çen Slijedeçe pojave utjeãu na stanje svjeçice: na tijelo motorne pile. • Neispravno pode‰en rasplinjaã. ·tit desne ruke • Neipravno mje‰anje ulje s gorivom (previ‰e ili pogre‰no ulje).
  • Página 453 ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Dnevni nadzor Nadzor tjedno Mjeseãni nadzor Provjerite pohabanost pojasa koãnice na Provjerite starter, startno uÏe i povratnu koãnici lanca. Zamijenite kada debljina Oãistite vanjski dio stroja.
  • Página 454 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci CS 340 CS 380 Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm Put klipa u cilindru, u mm Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 3000 3000 Uãinak, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistem paljenja Svjeçica Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Razmak elektroda, u mm Sistem goriva i podmazivanja Zapremnina spremi‰ta za gorivo, lit.
  • Página 455 (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, ovjerava s ovim da motorne pile McCulloch CS 340 i CS 380 od 2011 godine serijskog broja i naprijed (godina se navodi u jasnom tekstu na tablici tipa uz praçenje serijskog broja) podudaraju se sa propisima u UPUTI VIJEåA:...
  • Página 456 20. stoletja so bili nato med izdelke dodani ‰e trimerji in pihalniki. Prepreãite dotik konice meãa s katerim koli Danes je druÏba McCulloch del skupine Husqvarna ter predmetom. nadaljuje tradicijo moãnih motorjev, tehniãnih inovacij in kakovostne oblike, ki so Ïe veã kot pol stoletja na‰ za‰ãitni OPOZORILO! znak.
  • Página 457 VSEBINA Kaj je kaj na motorni Ïagi? (1) Vsebina UVOD Ohi‰je cilindra Spo‰tovani kupec! ............456 ârpalka za gorivo Simboli na stroju: ............456 Izklopno stikalo. (Stikalo za vklop/izklop vÏiga.) Kaj je kaj na motorni Ïagi? ......... 457 Uravnavanje ãoka/Zapora plina VSEBINA Zadnja roãica z varovalom za desno roko Vsebina ..............
  • Página 458 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Postopek pred prvo uporabo nove Pomembno motorne Ïage POMEMBNO! • Natanãno preberite navodila. Ta veriÏna Ïaga za gozdna opravila je izdelana za opravljanje del v gozdu, kot so podiranje, kle‰ãenje in Ïaganje. • (1) - (51) glejte skice na strani 2-5. Uporabite lahko samo kombinacije meãa/verige, ki jih •...
  • Página 459 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST varno. âe je moÏno se udeleÏite usposabljanja za uporabo Zavora verige s ‰ãitnikom Ïage. Va‰ prodajalec, lesna ‰ola ali knjiÏnica vam lahko VeriÏna Ïaga je opremljena z zavoro, ki je narejena tako, da v posredujejo informacije o usposabljanjih in literaturi, ki so na primeru odsunka zaustavi verigo.
  • Página 460 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST V nekaterih delovnih poloÏajih se lahko zgodi, da roka ne OPOZORILO! Pri ljudeh, ki imajo teÏave s doseÏe varovala za odsunek, da bi aktivirala zavoro; na primer, krvnim obtokom, lahko pretirana ko Ïago drÏite v poloÏaju podiranja. izpostavljenost tresljajem povzroãi Ali se bo zavora zmeraj vztrajnostno po‰kodbe oÏilja ali Ïivãevja.
  • Página 461 Da bi vzdrÏevali vse varnostne prednosti rezalne opreme Tehniãni podatki. morate obrabljene ali po‰kodovane kombinacije meãa/verige zamenjati z meãem ali verigo, ki jih priporoãa Husqvarna. OPOZORILO! âe se ne drÏite navodil za Glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki o kombinacijah bru‰enje se lahko poveãa nevarnost...
  • Página 462 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Bru‰enje reznega zoba CS 340 Za bru‰enje rezalnega zoba potrebujete okroglo pilo in ‰ablono • Izklopite motor. (34) za bru‰enje. Za informacije o velikosti pile in ‰ablone, ki so • Odvijte matice meãa, s katerimi je pritrjen(-a) pokrov priporoãljive za va‰o Ïago poglejte navodila v razdelku sklopke/zavora verige.
  • Página 463 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Dolivanje olja za verigo Meã • Vse na‰e motorne Ïage imajo sistem za samodejno Redno pregledujte: mazanje verige. Na nekaterih modelih je mogoãe dotok • âe je kovina na robovih meãa nacefrana (A). Po potrebi olja uravnavati tudi poljubno. odpilite ‰trleãi srh.
  • Página 464 MONTAÎA MontaÏa meãa in verige Poskrbite, da so ostrine reznih zob verige na zgornjem robu meãa obrnjeni naprej. Namestite pokrov sklopke (zavora verige) in v izrezu poi‰ãite OPOZORILO! Pred preverjanjem ali zatiã za nastavitev verige. Preverite ali se pogonske vezi verige vzdrÏevanjem izkljuãite motor.
  • Página 465 RAVNANJE Z GORIVOM Pogonsko gorivo Me‰anje • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, Opomba! Stroj je opremljem z dvotaktnim motorjem, ki ga atestirani za gorivo. zmeraj mora poganjati me‰anica benzina in dvotaktnega olja. Pomembno je, da natanãno ocenite koliãino olja za me‰anico •...
  • Página 466 RAVNANJE Z GORIVOM OPOZORILO! Gorivo in hlapi so zelo vnetljivi. Pri delu z gorivom in oljem za verigo bodite previdni. Zavedajte se nevarnosti poÏara, eksplozije in vdihovanja strupenih hlapov. Varna uporaba goriva • Stroju ne dolivajte goriva, ãe je motor vÏgan. •...
  • Página 467 VÎIG IN IZKLOP VÏig in izklop RESET') proti sprednji roãici. Îaga je sedaj pripravljena za uporabo. (30) Obstaja poenostavljen opomnik za zagon z OPOZORILO! Pred vÏigom bodite pozorni ilustracijami, ki opisujejo vsak korak na zadnjem robu na naslednje: Ïage. Zavora za Ïago mora biti pred zagonom naprave aktivirana, da se prepreãi rotiranje.
  • Página 468 DELOVNA TEHNIKA Pred vsako uporabo: (35) obenem pa je povezano z dodatnimi nevarnostmi, kot so poledica, nepredvidljiva smer padca dreves, ipd. Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je ·e posebno previdni bodite pri Ïaganju tanj‰ih vej; nepo‰kodovana. izogibajte se Ïaganju grmov (= veã tanj‰ih vej hkrati). Preverite, da zadnji ‰ãitnik desne roke ni po‰kodovan.
  • Página 469 DELOVNA TEHNIKA Nikoli ne Ïagajte nad vi‰ino ramen, ali samo s Poskrbite, da se deblo med Ïaganjem ne razcepi. konico meãa. Pri Ïaganju vedno drÏite Ïago z Poskrbite, da veriga med Ïaganjem ali po njem ne udari ob obema rokama! (36) tla ali kak drug predmet.
  • Página 470 DELOVNA TEHNIKA Deblo je podprto na obeh koncih. Obstaja velika Îaganje spodnjih vej in smeri umika nevarnost, da se veriga zagozdi. Iz drevesa odstranite veje do vi‰ine ramen. Bolj varno je delati Zaãnite Ïagati s zgornje strani (pribliÏno do 1/3 premera od zgoraj navzdol tako, da je drevo med vami in Ïago.
  • Página 471 DELOVNA TEHNIKA Prepreãevanje odsunka Priporoãamo, da uporabljate meã, ki je dalj‰i od premera drevesa tako, da lahko rez za obãutek in smer naredite z “eno potezo“. Za priporoãila o dolÏini meãa za va‰ model Ïage, OPOZORILO! Îago lahko pri delu odsune glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki.
  • Página 472 VZDRÎEVANJE Splo‰no Kontrola, vzdrÏevanje in servis varnostne opreme motorne Ïage Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica. Opomba! Vsa popravila na stroju zahtevajo posebno usposobljenost.
  • Página 473 VZDRÎEVANJE Sveãka Lovilec verige Preverite, ãe je lovilec verige nepo‰kodovan in trdno pritrjen na Na stanje sveãke vpliva naslednje: telo Ïage. • Nepravilna nastavitev uplinjaãa. ·ãitnik desne roke • Nepravilna me‰anica goriva z oljem (preveã olja ali napaãno olje). Preverite, ãe je ‰ãitnik desne roke nepo‰kodovan in da nima opaznih napak, na primer razpok.
  • Página 474 VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanje Preverite zavoro za obrabo. Zamenjati, Preglejte zaganjalnik, pripadajoão vrvico Oãistite zunanje dele stroja. ko ostane manj kot 0,6 mm na najbolj in povratno vzmet.
  • Página 475 TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki CS 340 CS 380 Motor Gibna prostornina valja, cm Takt, mm Prosti tek, rpm 3000 3000 Moã, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistem vÏiga Sveãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Odprtina elektrode, mm Sistem za gorivo in mazanje Kapaciteta rezervoarja za gorivo, litri 0,25 0,25...
  • Página 476 ‰tevilko: 0404/11/2298. Dobavljena motorna Ïaga se ujema z vzorcem, ki je bil podvrÏen tipski kontroli EU. Huskvarna, 1. marca 2011 Ronnie E. Goldman, Tehniãni direktor. (Poobla‰ãeni predstavnik za Husqvarna AB in odgovorni za tehniãno dokumentacijo.) 476 – Slovene 1153988-26 Rev.4 2014-04-15...
  • Página 477 Nikdy nedrÏte motorovou pilu pfii práci jen roz‰ífiena o vyÏínaãe a vysavaãe listí. v jedné ruce. Dnes, jako souãást skupiny Husqvarna, pokraãuje firma McCulloch v tradici v˘roby v˘konn˘ch motorÛ, technick˘ch novinek a v˘razn˘ch designÛ, které tvofiily milníky po více neÏ...
  • Página 478 OBSAH Co je co na motorové pile? (1) Obsah ÚVOD Kryt válce VáÏen˘ zákazníku, ............477 Benzínové ãerpadlo Symboly vyobrazené na tûlese stroje: ......477 Stop spínaã (vypínaã zapalování) Co je co na motorové pile? ......... 478 Páãka sytiãe/Pojistka páãky plynu pfii startování OBSAH Zadní...
  • Página 479 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pfied zahájením práce s novou Upozornûní motorovou pilou UPOZORNùNÍ! • Peãlivû si pfieãtûte tento návod k pouÏití. Tato fietûzová pila pro lesní hospodáfiství je urãena pro lesní práce, napfi. pro kácení, odvûtvování a fiezání. (1) - (51) viz obrázky na str. 2-5. •...
  • Página 480 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ efektivnû a bezpeãnû. Pokud je to moÏné, absolvujte ‰kolicí V¯STRAHA! Nikdy stroj nepouÏívejte s kurz pouÏívání motorové fietûzové pily. Vበprodejce, lesnická vadn˘mi bezpeãnostními souãástmi. ‰kola nebo knihovna ve va‰í obci vám mohou poskytnout Bezpeãnostní zafiízení je nutno informace o tom, jaké...
  • Página 481 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Zachycovaã fietûzu JestliÏe není zpûtn˘ ráz tak prudk˘ nebo pokud je oblast zpûtného rázu li‰ty blíÏe k uÏivateli, bude brzda fietûzu Úãelem zachycovaãe fietûzu je zachytit fietûz v pfiípadû, Ïe se uvedena v ãinnost ruãnû pohybem levé ruky uÏivatele. pfietrhne nebo sesmekne z li‰ty.
  • Página 482 Aby byla udrÏena bezpeãnostní funkce fietûzového zafiízení, • Redukujte nebezpeãí pfietrÏení nebo vyskoãení fietûzu pily. musíte vymûÀovat opotfiebené a po‰kozené kombinace li‰ty a fietûzu za li‰tu a fietûz doporuãen˘ spoleãností Husqvarna. • Dosáhnûte optimálního fiezacího v˘konu. Informace o doporuãen˘ch kombinacích li‰ty a fietûzu •...
  • Página 483 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ • Ostr˘ fietûz si dobfie profiízne cestu dfievem a produkuje • K sefiízení vÛle omezovacích zubÛ budete potfiebovat ploch˘ pilník a mûrku omezovacích zubÛ. Doporuãujeme, dlouhé silné tfiísky. abyste pro vÛli omezovacích zubÛ pouÏívali na‰e vodítko • ¤ezná...
  • Página 484 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Mazání fiezného mechanismu V pfiípadû, Ïe ani po provedení v˘‰e uveden˘ch kontrol a pfiíslu‰n˘ch opatfiení systém mazání fietûzu stále nefunguje, je nutno vyhledat servisní opravnu. V¯STRAHA! ·patné mazání fiezného mechanismu mÛÏe zpÛsobit pfietrÏení Hnací koleãko fietûzu fietûzu, coÏ by mohlo vést k váÏn˘m nebo Buben spojky je vybaven ãelním fietûzov˘m koleãkem dokonce smrteln˘m zranûním.
  • Página 485 MONTÁÎ MontáÏ fiezné li‰ty a fietûzu Namontujte kryt spojky (brzdu fietûzu) a stavûcí ãep fietûzu umístûte do v˘fiezu v li‰tû. Zkontrolujte, zda hnací ãlánky fietûzu správnû zapadají do hnacího fietûzového koleãka a je-li V¯STRAHA! Pfied provádûním kontroly ãi fietûz v dráÏce li‰ty. (22) údrÏby vypnûte motor.
  • Página 486 MANIPULACE S PALIVEM Palivo Míchání smûsi • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na Pamatujte si! Stroj je vybaven dvoudob˘m motorem a pfii jeho pohonné hmoty. provozu se musí vÏdy pouÏít smûs benzínu a oleje pro dvoudobé motory. Je dÛleÏité pfiesnû odmûfiit mnoÏství •...
  • Página 487 MANIPULACE S PALIVEM V¯STRAHA! Palivo a jeho v˘pary jsou velmi vznûtlivé. Pfii manipulaci s palivem a olejem na mazání fietûzu dbejte nejvy‰‰í opatrnosti. Nezapomínejte na nebezpeãí poÏáru, v˘buchu a nad˘chání v˘parÛ. Bezpeãnost pfii manipulaci s palivem • Nikdy nedoplÀujte palivo do stroje za chodu motoru. •...
  • Página 488 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání Pamatujte si! Znovu aktivujte brzdu fietûzu zatlaãením pfiedního krytu ruky zpût (oznaãeno ”PULL BACK TO RESET”) smûrem k pfiední rukojeti. ¤etûzová pila je nyní pfiipravena k V¯STRAHA! Pfied startováním pouÏití. (30) nezapomínejte na následující: Na zadním okraji pily je zjednodu‰ená...
  • Página 489 PRACOVNÍ POSTUP Pfied kaÏd˘m pouÏitím: (35) mrazu apod. Práce za chladného poãasí je únavná a ãasto s sebou nese zv˘‰ené nebezpeãí, jako napfi. kluzkou pÛdu, Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není nepfiedvídateln˘ smûr pádu poraÏeného stromu apod. po‰kozená. Zvlá‰tní...
  • Página 490 PRACOVNÍ POSTUP Mûjte neustále pfiehled o fiezaném pfiedmûtu. Pokud jsou Terminologie pfiedmûty, které chcete fiezat, malé a lehké, mohou se ¤ezání = obecn˘ v˘raz pro fiezání dfieva. zaklínit do fietûzu pily a b˘t vymr‰tûny smûrem k vám. I Odvûtvování = odfiezávání vûtví z poraÏeného stromu. kdyÏ...
  • Página 491 PRACOVNÍ POSTUP z dÛvodu chyby mohlo dojít ke zpûtnému odrazu, a nebezpeãí, Dal‰ím velmi dÛleÏit˘m faktorem, kter˘ neovlivÀuje smûr Ïe ztratíte pfii práci rovnováhu. kácení, ale má vliv na va‰i bezpeãnost, je stav jeho vûtví, protoÏe po‰kozené nebo suché vûtve by se mohly bûhem Kmen leÏí...
  • Página 492 PRACOVNÍ POSTUP Nasaìte zubovou opûrku (pokud je jí pila vybavena) tûsnû za Nikdy se nepokou‰ejte pfiefiíznout najednou vûtev “dfievorubeck˘ kloub“ (viz dále). Rozbûhnûte motor na pln˘ nebo strom, kter˘ je napruÏen tlakem! plyn a zafiezávejte fietûz/li‰tu pomalu do stromu. Kontrolujte, KdyÏ...
  • Página 493 ÚDRÎBA V‰eobecnû Kontrola a údrÏba bezpeãnostního vybavení motorové pily UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést autorizované Pamatujte si! V‰echny servisní práce a opravy na stroji servisní...
  • Página 494 ÚDRÎBA Zapalovací svíãka fietûz zastaví a zÛstane nehybn˘. Pokud se po uvolnûní páãky plynu do volnobûÏné polohy fietûz pohybuje, mûli Na stav zapalovací svíãky má nepfiízniv˘ vliv: byste zkontrolovat nastaven • Nesprávné sefiízení karburátoru. Zachycovaã fietûzu • Nesprávná palivová smûs (pfiíli‰ mnoho nebo ‰patn˘ olej). Zkontrolujte, zda není...
  • Página 495 ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. Denní údrÏba T˘denní údrÏba Mûsíãní údrÏba Zkontrolujte brzdov˘ pás na brzdû Zkontrolujte startér, jeho lanko a fietûzu, zda není...
  • Página 496 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 340 CS 380 Motor Obsah válce, cm Zdvih, mm Otáãky chodu naprázdno, ot/min 3000 3000 V˘kon, kW 1,3/9000 1,4/9000 Systém zapalování Zapalovací svíãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Vzdálenost elektrod, mm Palivov˘ a mazací systém Objem palivové...
  • Página 497 (Platí pouze pro Evropu) Spoleãnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko , tel: +46-36-146 500, prohla‰uje se v‰í zodpovûdností, Ïe motorové pily McCulloch CS 340 a CS 380 série z roku 2011 a dále (rok je zfietelnû uveden na typovém ‰títku spolu s následujícím sériov˘m ãíslem) jsou v souladu se SMùRNICÍ...
  • Página 498 Nu acöionaöi niciodatã un ferãstrãu cu lanö fost adãugate la gama de produse. numai cu o singurã mânã. Astãzi, ca parte a grupului Husqvarna, McCulloch continuã tradiöia motoarelor puternice, a inovaöiilor tehnice äi a designului puternic, care au reprezentat standardele noastre pentru mai bine de jumãtate de secol.
  • Página 499 CUPRINS Pãröile componente ale ferãstrãului cu Conöinut motor (1) INTRODUCERE Stimate client! ..............498 Capacul cilindrului Simboluri pe maäinã: ............. 498 Pompa de combustibil Pãröile componente ale ferãstrãului cu motor ....499 Buton de oprire (Conectarea äi deconectarea aprinderii.) CUPRINS Reglaj al äocului/Clichet de blocare a acceleraöiei la pornire Conöinut ...............
  • Página 500 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Mãsuri luate înaintea folosirii unui Important ferãstrãu cu motor nou IMPORTANT! • Citiöi instrucöiunile cu atenöie. Acest motoferãstrãu pentru exploatãri forestiere este destinat pentru lucrãri forestiere, cum ar fi doborârea, tãierea ramurilor • (1) - (51) consultaöi figurile de la pagina 2-5. äi tãierea copacilor.
  • Página 501 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII aveöi neclaritãöi legate de procedurile de utilizare, consultaöi un AVERTISMENT! Niciodatã nu utilizaöi un expert înainte de a continua. În cazul în care aveöi întrebãri legate aparat cu componentele de siguranöã de utilizarea motofierãstrãului, nu ezitaöi sã luaöi legãtura cu deteriorate.
  • Página 502 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII În cazul unui recul mâna mea va activa de fiecare Apãrãtorul de mâna dreaptã datã frâna lanöului? Protecöia mâinii drepte are ca rol, în afarã de protejarea mâinii în cazul când lanöul sare de la loc sau se rupe, äi sã împiedice ca crengi Nu.
  • Página 503 Pentru a menöine toate caracteristicile de siguranöã ale • Reduce riscul ruperii sau desprinderii lanöului. componentelor de lanö, trebuie sã înlocuiöi combinaöiile äinã/lanö uzate äi deteriorate cu o äinã äi un lanö recomandate de Husqvarna. • Oböine performanöe optime de tãiere. Pentru informaöii privind combinaöiile recomandate äinã/lanö, •...
  • Página 504 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Atunci când ascuöiöi dintele, trebuie sã reöineöi patru factori • Amplasaöi matriöa pe lanö. Informaöiile privind utilizarea importanöi: matriöei se gãsesc pe ambalaj. Cu ajutorul pilei late nivelaöi partea proeminentã a distanöierului. Diferenöa de nivel faöã de Unghiul de pilire distanöier este corectã...
  • Página 505 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Ungerea mecanismului de tãiere Dacã sistemul de lubrifiere a lanöului nu funcöioneazã nici dupã executarea mãsurilor de mai sus, trebuie sã luaöi legãtura cu un atelier specializat de reparaöii. AVERTISMENT! Ungerea insuficientã a mecanismului de tãiere poate sã aibã ca rezultat Roata motoare de lanö...
  • Página 506 MONTAJ Montarea lamei de ghidaj äi a lanöului Asiguraöi-vã cã dinöii de tãiere ai zalelor sunt orientaöi înainte pe partea superioarã a lamei. Montaöi capacul de ambreiaj (frâna lanöului) äi amplasaöi ätiftul de AVERTISMENT! Opriöi motorul înainte de a reglare a lanöului în locaäul din äinã. Verificaöi dacã zalele de efectua verificãri sau lucrãri de întreöinere.
  • Página 507 MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Amestecul de combustibil Amestecul • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor Notaöi! Aparatul este acöionat de un motor în doi timpi äi trebuie curat destinat pentru benzinã. alimentat cu un amestec de benzinã äi ulei pentru motoare în doi timpi.
  • Página 508 MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI AVERTISMENT! Combustibilul äi vaporii lui sunt uäor inflamabili. Fiöi atent la manipularea combustibilului äi a uleiului de lanö. Öineöi seama de riscul de incendiu, explozie äi inhalare. Siguranöa manipulãrii combustibilului • Nu alimentaöi niciodatã maäina cu motorul în funcöiune. •...
  • Página 509 PORNIRE ÄI OPRIRE Pornire äi oprire Notaöi! Activaöi din nou frâna lanöului apãsând înapoi apãrãtoarea de mânã din faöã (marcatã cu inscripöia „PULL BACK TO RESET” - trageöi înapoi pentru resetare), cãtre mânerul din faöã. AVERTISMENT! Înaintea pornirii trebuie Motofierãstrãul este acum pregãtit pentru utilizare. (30) observate urmãtoarele: La capãtul posterior al fierãstrãului se aflã...
  • Página 510 REGULI DE LUCRU Înaintea fiecãrei folosiri: (35) Evitaöi folosirea în vreme proastã. Ca de exemplu ceaöã deasã, ploaie puternicã, vânt tare, frig excesiv, etc. A lucra în vreme Verificaöi ca frâna de lanö sã funcöioneze corespunzãtor äi ca friguroasã este obositor, äi produce situaöii periculoase, cum ar aceasta sã...
  • Página 511 REGULI DE LUCRU Termeni folosiöi un singur buätean sau o singurã piesã la un moment dat. Îndepãrtaöi piesele tãiate pentru a menöine siguranöa locului Tãiere = Termen general pentru secöionarea prin lemn. de muncã. Curãöire = Tãierea crengilor de pe un arbore doborât. Nu folosiöi niciodatã...
  • Página 512 REGULI DE LUCRU Secöionaöi trunchiul în întregime de sus în jos. Încercaöi sã nu Un alt factor important, care nu influenöeazã direcöia de cãdere, atingeöi terenul la terminarea tãieturii. Menöineöi accelereöia dar influenöeazã siguranöa Dvs. personalã, este sã vã asiguraöi cã maximã...
  • Página 513 REGULI DE LUCRU Nu secöionaöi niciodatã un arbore sau o creangã peste întreaga Plasaöi ghearele de sprijin (dacã sunt montate) în spatele fâäiei de rupere. Folosiöi acceleraöie maximã äi pãtrundeöi încet cu lanöul de sa grosime dacã acestea se aflã sub tensiune! ferãstrãu/lama în lemn.
  • Página 514 ÎNTREÖINERE Generalitãöi Verificarea, întreöinerea, äi serviciul echipamentului de siguranöã al Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai ferãstrãului cu motor cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat. Reglarea carburatorului Notaöi! Toate lucrãrile de service äi reparaöii ale aparatului necesitã...
  • Página 515 ÎNTREÖINERE Bujia • Porniöi ferãstrãul cu motor äi daöi acceleraöie maximã. Daöi drumul la butonul de acceleraöie äi verificaöi dacã lanöul se Starea bujiei este influenöatã de: opreäte äi rãmâne nemiäcat. Dacã lanöul se roteäte cu butonul de acceleraöie în poziöia de mers în gol, atunci trebuie sã •...
  • Página 516 ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Întreöinere zilnicã Întreöinere sãptãmânalã Întreöinere lunarã Verificaöi uzura curelei frânei lanöului. Controlaöi demarorul, änurul lui äi arcul Curãöaöi maäina în exterior.
  • Página 517 DATE TEHNICE Date tehnice CS 340 CS 380 Motor Volumul cilindrului, cm Cursã, mm Turaöie la mers în gol, rpm 3000 3000 Putere, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistem de aprindere Bujia Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distanöa între electrozi, mm Sistemul de alimentare äi ungere Volumul rezervorului de combustibil, litri 0,25...
  • Página 518 (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, certificã faptul cã ferãstraiele cu motor McCulloch CS 340 äi CS 380, cu numere de serie ulterioare anului 2011 (anul äi seria sunt indicate clar pe etichetã), corespund urmãtoarelor directive europene: - din 17 mai 2006 „referitoare la aparat”...
  • Página 519 1970 Î·È 1980, ÛÙË ÛÂÈÚ¿ ÚÔÛÙ¤ıËÎ·Ó ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈο Î·È Ê˘ÛËÙ‹Ú˜-·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú˜. ªËÓ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, ™‹ÌÂÚ·, ˆ˜ ̤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÔÌ›ÏÔ˘ Husqvarna, Ë McCulloch ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ. Û˘Ó¯›˙ÂÈ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ÙˆÓ ÈÛ¯˘ÚÒÓ ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ, ÙˆÓ Ù¯ÓÈÎÒÓ Î·ÈÓÔÙÔÌÈÒÓ Î·È ÙÔ˘ ‰˘Ó·ÙÔ‡ ۯ‰ȷÛÌÔ‡, Ô˘...
  • Página 520 ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; (1) ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∂π™∞°ø°∏ ∫·¿ÎÈ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ..........519 ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ......519 ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ (∞ÓÔÈÁÌ·/ÎÏ›ÛÈÌÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢.) ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; ....... 520 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÙÛÔÎ/·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ Ì ‰ÂÍÈfi¯ÂÈÚË ÚÔÛÙ·Û›· ¶ÂÚȯfiÌÂÓ·...
  • Página 521 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì¯¿ÓÂÌ· ·˘Ùfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ ·Ú¿ÁÂÈ ÂÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓÂÙÈÎfi ‰›Ô ηٿ Ù ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ ‰›Ô ·˘Ùfi, • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ˘fi ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηÏ› ·ÚÂÌßÔϤ˜ Û ÂÓÂÚÁ¿ ‹ (1) - (51) ·Ú·¤ÌÂÈ...
  • Página 522 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ (2) ™∏M∞¡Δπ∫√! ∂›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ Ó· ηχ„Ô˘Ì fiϘ ÙȘ Èı·Ó¤˜ ∞˘Ùfi ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· ‰·ÛÔÔÓ›·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ ηٿ ÙË ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙÔ ‰¿ÛÔ˜ fiˆ˜ ˘ÏÔÙÔÌ›·, ·ÔÎÏ¿‰ˆÛË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘. ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ηÈ...
  • Página 523 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • √ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ™∏M∞¡Δπ∫√! ™ÈÓı‹Ú˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔ¤ÏıÔ˘Ó ·fi ÙÔ Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ˜ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·, ÙË Ï¿Ì· Î·È ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ‹ ·fi ¿ÏÏË ËÁ‹. ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ˘. ∂Ó· ¿ÏÏÔ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ¡· ¤¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÈÙ¿ ÂÚÁ·Ï›· ˘ÚfiÛßÂÛ˘ Û ÙÔ˘...
  • Página 524 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜. £· Ú¤ÂÈ ß¤ß·È· Î·È Ó· Îڷٿ٠∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙȘ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ fiÙ·Ó ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓË ‰Ô˘Ï‡ÂÙÂ. ∞Ó ÙÔ Î¿ÓÂÙÂ Î·È Û·˜ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ÁÈ· Ó· È¿ÓÂÈ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Ô˘ ÂÙ¿¯ÙËΠ‹ ¤Û·ÛÂ. ÎÏÒÙÛËÌ·, ÌÔÚ›...
  • Página 525 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۈÛÙfi Ù‡Ô Ï›Ì·˜. §¿ıÔ˜ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ·ÎÔÓÈṲ̂ÓË ‹ ¯·Ï·Ṳ̂ÓË ·Ï˘Û›‰· ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ΛӉ˘ÓÔ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ Â›Â‰Ô ıÔÚ‡ßÔ˘ ηıÒ˜ Î·È Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÈ Ù· • ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ‰È¿ÎÂÓÔ! ΔËÚ‹ÛÙ ÙȘ η˘Û·¤ÚÈ·...
  • Página 526 ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ˘˜ ∏ ÁˆÓ›· ÎÔ‹˜ Êı·Ṳ́ÓÔ˘˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡˜ Ï¿Ì·˜/·Ï˘Û›‰·˜ Ì Ͽ̷ Î·È ∏ ı¤ÛË Ù˘ ϛ̷˜ ·Ï˘Û›‰· Ô˘ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ë Husqvarna. μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ∏ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ù˘ ÛÙÚÔÁÁ˘Ï‹˜ ϛ̷˜ ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ÁÈ· ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡˜ Ï¿Ì·˜/·Ï˘Û›‰·˜ Ô˘...
  • Página 527 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÎÒÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ Ï¿Ì·˜ Î·È ÙÂÓÙÒÛÙ ÙËÓ ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ • ·Ï˘Û›‰·, ÛÊ›ÁÁÔÓÙ·˜ ÙË ‚›‰· ÙÂÓÙÒÌ·ÙÔ˜ • ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È Ú‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ Ú¤ÂÈ ÙÔ ‰fiÓÙÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÔÏ˘ÂÚÁ·Ï›Ô. ™Ê›ÍÙ ÙËÓ ÎÔ‹˜ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ¯ÈÛÙ›. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·Ï˘Û›‰· ̤¯ÚÈ Ó· ÌËÓ ¤ÊÙÂÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ Î¿Ùˆ ÙÔ˘...
  • Página 528 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓÔ Ï¿‰È! ∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Â›‰Ô. √ Ô‰ÔÓÙˆÙfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ΛÓËÛ˘ ÂÈßϷߤ˜ ÙfiÛÔ ÁÈ· ÂÛ¿˜, fiÛÔ Î·È ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù·È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ. ·Ï˘Û›‰·. ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÊıÔÚ¿˜ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ™∏M∞¡Δπ∫√! ∫·Ù¿...
  • Página 529 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ CS 380 º¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙË ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ Â ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÚÔÙÔ‡ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Â›Ó·È Û ı¤ÛË ÂχıÂÚË. Ù˘¯fiÓ ÂϤÁ¯Ô˘˜ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·Ó·‰ÈÏÒÓÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· ‰È·ÎfiÙ˘...
  • Página 530 ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ §¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜, μÂÓ˙›ÓË, Ï›ÙÚ· Ï›ÙÚ· ™ËÌ›ˆÛË! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ‰›¯ÚÔÓÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ¤Ó· 2% (1:50) 3% (1:33) Ì›ÁÌ· ßÂÓ˙›Ó˘ Î·È ‰›¯ÚÔÓÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡. °È· Ó· 0,10 0,15 ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ...
  • Página 531 ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ ¤ÏıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ۷Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi. ∞Ó ¤¯ÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹ η˘Û›ÌÔ˘: ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÁÈ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·ÚÚÔ¤˜ ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·˘Û›ÌÔ˘ Î·È ÙȘ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ η˘Û›ÌˆÓ. ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜...
  • Página 532 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈËÙ‹ Áη˙ÈÔ‡ Ì›· ÊÔÚ¿. ∞˘Ùfi ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÂÚÈÙÙ‹ ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË, ÙÔ˘ Ù˘Ì¿ÓÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË Î·È Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÊÚ¤ÓÔ˘. (29) ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ™ÂÌ›ˆÛÂ! ∂·Ó·Ê¤Ú·Ù ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ʤÚÓÔÓÙ·˜...
  • Página 533 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: (35) °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ • ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙˆÓ, ÙfiÛÔ ·fi ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·, fiÛÔ Î·È ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ ·fi ‰¤ÓÙÚ· Ô˘ Ú›¯ÓÂÙÂ. ¤¯ÂÈ ßϿߘ. ¶ƒ√™√Ã∏! ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ߤ߷ȷ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ∂ϤÁÍÙÂ...
  • Página 534 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÁÔÓÙ· ·ÈÊÓȉȷÛÌfi˜. √ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ, Ô ÙÚfiÔ˜ ·˘Ùfi˜ ÔÓÔÌ¿˙ÂÙ·È ÚÈfiÓÈÛÌ· ·ÈÊÓȉȷÛÌfi˜ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. Δ· Ì ÙÚ¿ßËÁÌ· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ÙÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÙÈÓ¿ÁÌ·Ù· Â›Ó·È ÌÈÎÚ¿, ·ÏÏ¿ ÌÂÚÈο ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÙÚ·ßÈ¤Ù·È ÚÔ˜ ÙÔ ‰¤ÓÙÚÔ Î·È ÙÔ Â›Ó·È...
  • Página 535 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ MÔÚ› Ë ÌÔÚÊÔÏÔÁ›· ÙÔ˘ ‰¿ÊÔ˘˜ Î·È Ù˘ Á‡Úˆ ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· (ÌÔÚ› Ó· ÂÚÈÛÙÚ·Ê› Ô ÂÚÈÔ¯‹˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ηٿ ÙËÓ ÎÔÚÌfi˜;) ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÛÙ· 2/3. ÂÚÁ·Û›·? ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÎÔÚÌfi Î·È Îfi„Ù ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ 1/3 ·fi ∏...
  • Página 536 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¤ÂÊÙ ÌfiÓÔ ÙÔ˘, ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ ‹ Ôχ ÂÈΛӉ˘ÓÔ ∏ ÙÔÌ‹ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ß¿ıÔ˜ 1/4 Ù˘ Ó· ÙÔ Ú›ÍÂÙ Û ¿ÏÏË Î·Ù‡ı˘ÓÛË. ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÎÔÚÌÔ‡ Î·È Ë ÁˆÓ›· ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ÙÔÌ‹˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 45°. ∂Ó·˜...
  • Página 537 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÔÙ¤ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈΛӉ˘Ó˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ ΔÔ Ù›Ó·ÁÌ· Û˘Ìß·›ÓÂÈ ¿ÓÙÔÙ ÛÙÔ Â›Â‰Ô ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ÚÈÁÌ¤ÓˆÓ ‰¤ÓÙÚˆÓ. ÚÈÔÓÈÔ‡. ™˘Ó‹ıˆ˜ ÙÈÓ¿˙ÂÙ·È ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Î·È Ô Ô‰ËÁfi˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ›Ûˆ, ÚÔ˜ ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ∏ ÈÔ Û›ÁÔ˘ÚË Ì¤ıÔ‰Ô˜ Â›Ó·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ߛÓÙÛÈ. øÛÙfiÛÔ...
  • Página 538 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °ÂÓÈο ∂ÏÂÁ¯Ô˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤ÚßȘ ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ™ËÌ›ˆÛË! √ÔÈ·‰‹ÔÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÂÈÛ΢ÒÓ.
  • Página 539 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ·fi ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ: ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. • ∫·Î‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú •...
  • Página 540 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· ∂߉ÔÌ·‰È·›· ÊÚÔÓÙ›‰· MËÓÈ·›· ÊÚÔÓÙ›‰· ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÊÚ¤ÓÔ˘ ÛÙÔ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂÎΛÓËÛ˘, ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ∫·ı·Ú›ÛÙÂ...
  • Página 541 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· CS 340 CS 380 ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 3000 3000 ∞fi‰ÔÛË, kW 1,3/9000 1,4/9000 ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ MÔ˘˙› Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y ¢È¿ÎÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm ™‡ÛÙËÌ· η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ï›·ÓÛ˘ ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·...
  • Página 542 ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∂˘ÚÒË) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Â‰›·, ÙÂÏ: +46-36-146500, ßÂß·ÈÒÓÂÈ Ì ÙÔ ·ÚfiÓ fiÙÈ Ù· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· McCulloch CS 340 Î·È CS 380 ÛÂÈÚ¿˜ ηٷÛ΢‹˜ 2011 Î·È ÂÌÚfi˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÔÏfiÎÏÂÚÔ ÛÙÂÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ıÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜) ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˜ √¢∂°π∞™ Δ√À...
  • Página 543 üretilmeye bafllanmıfltır. Daha sonra, 1970'li ve 80'li yıllarda, ürün yelpazesine biçiciler ve üfleyiciler eklenmifltir. Bir zincirli testereyi hiçbir zaman sadece Bugün, Husqvarna grubunun bir parçası olarak faaliyet tek elinizle tutarak kullanmayın. gösteren McCulloch yarım yüzyılı aflkın süredir dönüm noktalarımız olan güçlü motorlar, teknik yenilikler ve sa¤lam tasarımlarla oluflturulan gelene¤i sürdürmektedir.
  • Página 544 ‹Ç‹NDEK‹LER Motorlu bíçkída ne nedir? (1) ‹çindekiler G‹R‹fi Silindir kapa¤í De¤erli Müflterimiz, ............543 Yakıt pompası Makinenin üzerindeki semboller: ........543 Stop dü¤mesi (Ateflleme açíp–kapatma dü¤mesi.) Motorlu bíçkída ne nedir? ..........544 Jikle/Kelebek kilidi ‹Ç‹NDEK‹LER Sa¤ el koruyuculu arka tutma yeri ‹çindekiler ..............
  • Página 545 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan Önemli önce ÖNEML‹! • Talimatları dikkatlice okuyun. Bu testere, a¤aç devirme, kesme ve budama gibi ormancılık ifllerine yönelik olarak tasarlanmıfltır. • (1) - (51) sayfa. 2-5’teki flekillere bakın. Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤iniz •...
  • Página 546 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI olaca¤ız. Mümkünse testere kullanımıyla ilgili olarak bir kursa Geri tepmeyi önleyici zincir freni katılın. Satıcınızdan, ormancılık okullarından veya Geri tepme durumlarında zinciri durdurmak için testerenizde kütüphanenizden katılabilece¤iniz kurslar veya e¤itim bir zincir freni mevcuttur. Zincir freni kaza riskini azaltır ama dokümanlarıyla ilgili bilgi edinebilirsiniz.
  • Página 547 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI tepme oluflursa, öndeki tutacak yeri bırakıp zincir frenini Sert bir a¤acín (yapraklí a¤açlarín çoflu) kesimi, yumuflak bir etkinlefltirmeniz mümkün olmayabilir, veya zincir freni bir süre a¤acín (çíplak a¤açlarín hemen tümü) kesimine oranla daha daha dönmeden etkinleflmeyebilir. Böyle bir durumda zincir fazla titreflime neden olur.
  • Página 548 Zincir ekipmanlarının tüm güvenlik özelliklerini sa¤layabilmek geçerli oldu¤unu ö¤renmek için Teknik bilgiler bölümüne için yıpranmıfl ve zarar görmüfl çubuk/zincir kombinasyonlarını bakınız. Husqvarna tarafından önerilen çubuk ve zincirlerle de¤ifltirin. Hangi çubuk/zincir kombinasyonlarını önerdi¤imizi ö¤renmek için Teknik veriler bölümündeki talimatları okuyun. 548 – Turkish...
  • Página 549 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Zincirin gerilimi UYARI! Bileyleme ile ilgili afla¤ıdaki aflamalı açıklamalar geri tepme e¤ilimini önemli UYARI! Yeterince gerilmemifl bir zincir, ölçüde artırır: zincirin çíkmasína, ve ciddi hatta yaflamsal anlamda bir kazaya neden olabilir. Bíçkí diflinin bileylenmesi Bıçkı diflinin bileylenmesi için bir yuvarlak e¤e ile bir e¤e kalıbı...
  • Página 550 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI E¤er zincir ya¤lamasí, yukarída belirtilen fleyler yapílmasína ve Kesici gereçlerin ya¤lanmasí önlemleri alínmasína karflín yine de ifllemiyorsa, servis atelyenize baflvurunuz. UYARI! Kesici gereçlerin yeterince ya¤lanmamasí zincirin kopmasína ve ciddi Zincir difllisi hatta yaflamsal anlamda bir kazaya neden Kavrama kasna¤ına Spur zincir difllisi takılıdır (zincir difllisi olabilir.
  • Página 551 MONTAJ Kílíç ve kílíç vidalaríní monte ediniz. Kílící, en arkasíndan Kílíç ve zincirin montají yerine yerlefltiriniz. Zinciri, zincir döndürme difllisi üzerine ve kílíç izine yerlefltiriniz. Kílícín üst tarafíndan bafllayíníz. (22) UYARI! Herhangi bir kontrol veya bakım Kesim do¤rultularíndaki kesici yanlarín, kílícín üst tarafína ifllemi gerçeklefltirmeden önce motoru do¤ru yönelmifl...
  • Página 552 YAKIT KULLANIMI Karíflím Çalífltírící • Benzin ve ya¤ı her zaman, benzin için uygunlu¤u onanmıfl, Notlar! Makine çift düzeyli bir motora sahiptir ve her zaman temiz bir kapta karıfltırınız. benzin ve çift yo¤unluklu motor ya¤ı karıfltırılarak kullanılmalıdır. Do¤ru karıflımdan emin olabilmek için •...
  • Página 553 YAKIT KULLANIMI UYARI! Yakít ve yakít buharí, büyük yanma tehlikesi taflímaktadír. Yakít ve zincir ya¤í ile u¤raflírken dikkatli olunuz. Yangín, patlama ve solunum tehlikesini aklínízdan çíkarmayíníz. Yakít güvenli¤i • Motor çalíflír durumdayken asla yakít ikmali yapmayíníz. • Yakít ikmali ve yakít karífltírma sírasínda havalandírma konusuna özen gösteriniz (benzin ve ikili ya¤).
  • Página 554 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA debriyajın, debriyaj kasna¤ının ve fren kufla¤ının gereksiz yere Çalífltírma ve durdurma yıpranmasını önler. (29) Notlar! ”PULL BACK TO RESET” yazısıyla iflaretli ön el UYARI! Bafllamadan önce afla¤ídaki koruyucusunu ön kola do¤ru geri çekerek zincir frenini yeniden konulara dikkat ediniz: etkinlefltirin.
  • Página 555 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kötü hava koflullarínda çalíflmaktan kaçíníníz. Örne¤in Kullanímdan önce: (35) yo¤un sis, kaygan zemin, a¤acín düflme yönünü etkileyecek Zincir freninin do¤ru flekilde çalífltí¤íní ve hasarlí hava koflullarí v.b. Kötü havada çalíflmak yorucudur ve olmadí¤íní kontrol ediniz. kaygan zemin, a¤acín düflme yönü v.b. gibi konularda, tehlikeli koflullara neden olabilir.
  • Página 556 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Çalıfltı¤ınız nesneyi denetim altında tutun. Kesmek Kesim anínda tepmekte olan bíçkí zinciriyle kesim yapmak geri istedi¤iniz parçalar küçük ve hafif ise testere zincirine tepme tehlikesini artírír. Geri tepmeyi önleyici önlemler sıkıflabilir ve size do¤ru fırlayabilir. Bu bir tehlike bölümüne bakíníz.
  • Página 557 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kütük yerde durmaktadír. Zincirin síkíflmasí ya da kesilen Bu de¤erlendirmeden sonra insan a¤ací, do¤al yíkílma yönüne nesnenin parçalanmasí tehlikesi bulunmamaktadír. Oysa do¤ru yíkmak zorunda kalabilir, çünkü a¤acín baflíndan beri zincirin, kesim tamamlandíktan sonra yere de¤mesi tehlikesi planladí¤í yöne do¤ru yíkímí olanaksíz ya da tehlikeli olabilir. büyüktür.
  • Página 558 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Yíkím kesimi’ni, yön kesimi’nin yatay do¤rultusunun yaklaflík gerginlikten kurtarílmasí için elden geldi¤ince derinlemesine 3–5 cm (1,5-2 inç) yukarísíndan yapíníz. ve çok sayída bíçkí izi açíníz. Kílíç koruyucusunu (e¤er takílmíflsa) kírílma derecesinin Gergin durumda bulunan bir nesneyi asla tümüyle arkasína getiriniz.
  • Página 559 BAKIM Genel Motorlu bíçkí makinesi güvenlik donanímínín kontrol, bakím ve Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı servisi ifllerin yetkili bir servis tarafından yapılması zorunludur. Karbüratör ayarı Notlar! Makineye yapılan tüm servis ve onarımlar özel e¤itim gerektirir.
  • Página 560 BAKIM • Gaz ayarínín ve kelebek kilidinin rahat çalíflmakta Uzun süre kullanílmífl bir hava filtresinin büsbütün oldu¤unu ve dönüflüm makasí sisteminin çalífltí¤íní temizlenmesi olanaksízdír. Bundan ötürü filtre, düzenli denetleyiniz. aralíklarda yenisiyle de¤ifltirilmelidir. Bozuk bir hava filtresi kesinlikle de¤ifltirilmek zorundadír. • Motorlu bíçkínízí...
  • Página 561 BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Zincir frenindeki fren balatasını Çalıfltırıcıyı, çalıfltırma ipini ve geri aflınmaya karflı kontrol edin. En aflınmıfl Makinenin dıfl kısmını temizleyin. tepme yayını...
  • Página 562 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler CS 340 CS 380 Motor Silindir hacmi, cm Hortum uzunlu¤u, inç/mm Boflta çalíflma deviri, rpm 3000 3000 Etki, kW 1,3/9000 1,4/9000 Ateflleme sistemi Buji Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrot aralí¤í, inç/mm Yakít ya¤lama sistemi Benzin deposu hacmi, litre 0,25 0,25...
  • Página 563 Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir) ‹flbu belgeyle, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500 adresinde bulunan Husqvarna AB, 2011 yılı seri numaraları ve daha sonraki tüm seri numaralarını (imalat plakasında önce yıl açıkça belirtilir, sonra da seri numarası yazılır) taflıyan McCulloch CS 340 ve CS 380 motorlu bıçkılarının, afla¤ıdaki KONSEY D‹REKT‹FLER‹’nin gereklerine uygun oldu¤u konusunda güvence...
  • Página 564 Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Original instructions Bruksanvisning i original Eredeti útmutatás Originale instruktioner Instrukcja oryginalna Alkuperäiset ohjeet Originaaljuhend Instrukcijas oriinlvalod Originale instruksjoner Instructions d'origine Originalios instrukcijos Originele instructies Pôvodné pokyny Istruzioni originali Originalne upute Originalanweisungen Izvirna navodila Instrucciones originales P Û vodní pokyny Instruções originais Instrucöiuni iniöiale Žðèãèíàëüíûå...

Este manual también es adecuado para:

Cs 380 ru