Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
®
POWER EAGLE 716
Model Part No.:
t
608543
SELF-CONTAINED CARPET EXTRACTOR
ASPIRADOR PARA MOQUETAS CON DEPÓSITO INCORPORADO
NETTOYEUR DE MOQUETTES AUTONOME
OPERATOR AND PARTS MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR Y REPUESTOS
MANUEL OPÉRATEUR ET PIÉCES
608548
Rev. 03 (05- - 2009)
*608548*
www.nobles.com
Home
Find... Go To..

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nobles POWER EAGLE 716

  • Página 1 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ® POWER EAGLE 716 Model Part No.: 608543 SELF-CONTAINED CARPET EXTRACTOR ASPIRADOR PARA MOQUETAS CON DEPÓSITO INCORPORADO NETTOYEUR DE MOQUETTES AUTONOME OPERATOR AND PARTS MANUAL MANUAL DEL OPERADOR Y REPUESTOS MANUEL OPÉRATEUR ET PIÉCES 608548 Rev. 03 (05- - 2009) *608548* www.nobles.com...
  • Página 2 Minneapolis, MN 55440 Phone: (800) 553- -8033 or (763) 513- -2850 www.nobles.com Nobles, the Nobles logo and Power Eagle are registered United States trademarks of Tennant Company. Copyright E1999--2009 Tennant Company. All rights reserved. Specifications and parts are subject to change without notice.
  • Página 3 OPERATION TABLE OF CONTENTS (ESPAÑOL....15) (FRANÇAIS....29) SAFETY PRECAUTIONS ....TROUBLE SHOOTING ..... . GROUNDING INSTRUCTIONS .
  • Página 4 OPERATION SAFETY PRECAUTIONS The following information signals potentially dangerous conditions to the operator or equipment: This machine is intended for commercial use. It is FOR SAFETY: designed exclusively to clean carpet and upholstery in an indoor environment and is not 1.
  • Página 5 OPERATION 5. When servicing machine: GROUNDING INSTRUCTIONS Unplug cord from wall outlet. Avoid moving parts. Do not wear loose Machine must be grounded. If it should jackets, shirts, or sleeves. malfunction or breakdown, grounding provides a Use manufacturer supplied or approved path of least resistance for electrical current to replacement parts.
  • Página 6 OPERATION SAFETY LABEL The safety label appears on the machine in the location indicated. Replace label if it is missing or becomes damaged or illegible. WARNING LABEL - - Located on back of control console. Power Eaglet 716 (07- -06) Home Find...
  • Página 7 OPERATION MACHINE COMPONENTS 1. Recovery Tank Dome 11. Carpet Cleaning Button (Brush) 2. Pick-up Vacuum Hose 12. Spray Bar 3. Solution Tank Dust Cover 13. Pump Circuit breaker 4. Brush Height Adjustment Knob 14. Brush Circuit breaker 5. Brush Housing 15.
  • Página 8 OPERATION MACHINE SETUP MACHINE OPERATION FOR SAFETY: Do not operate machine unless 1. Carefully check carton for signs of damage. operator manual is read and understood. Report damages at once to carrier. The machine is shipped fully assembled and is ready for WARNING: Fire Or Explosion Hazard.
  • Página 9 OPERATION CLEANING CARPETS WHILE OPERATING 1. Turn on Master switch (Figure 3). 1. If necessary, adjust brush height to accommodate type of carpet (See ADJUSTING BRUSH HEIGHT). 2. Work away from wall outlet and power cord to prevent cord damage. 3.
  • Página 10 OPERATION 5. After cleaning, perform the daily maintenance procedures. ADJUSTING BRUSH HEIGHT NOTE: Allow up to one hour for carpet to dry. Use air movers to reduce drying time. 1. Turn off machine and unplug power cord from wall outlet. OPERATING ACCESSORY TOOLS (OPTIONAL) WARNING: Electrical Hazard.
  • Página 11 OPERATION 2. Pull the T--handle on drain valve to empty dirty FOR SAFETY: When servicing machine, all repairs water (Figure 10). must be performed by a qualified service person. DAILY MAINTENANCE (After Every Use) 1. Drain and rinse out tanks thoroughly (See Draining Tanks).
  • Página 12 OPERATION MONTHLY MAINTENANCE STORING MACHINE (Every 80 Hours of Use) 1. Flush the pump system with an acetic acid 1. Before storing machine, be certain to flush tanks solution to dissolve normal alkaline chemical and drain machine of all water. buildup.
  • Página 13 OPERATION TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine does not operate. Faulty switches or wiring. Contact Service Center. Faulty power cord. Contact Service Center. Building circuit breaker tripped. Reset breaker. Solution pump does not operate. Overheated pump. Determine cause and wait 20 minutes for pump to cool.
  • Página 14 OPERATION SPECIFICATIONS Model Power Eaglet 716 LENGTH 991 mm (39 in) WIDTH 406 mm (16 in) HEIGHT 864 mm (34 in) WEIGHT 39 Kg (86lb) SOLUTION TANK CAPACITY 31L (7 gal) RECOVERY TANK CAPACITY 31L (7 gal) CLEANING PATH WIDTH 406 mm (16 in) MAXIMUM CLEANING RATE 186 m...
  • Página 15 TENNANT Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 EE.UU. Teléfono: (800) 553--8033 o (763) 513--2850 www.nobles.com Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Copyright E 1999--2009 TENNANT COMPANY. Todos los derechos reservados. Impreso en EE. UU.
  • Página 16 OPERACIÓN TABLA DE MATERIAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ....DIAGRAMAS ELECTRICA ....INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA LISTA DE PIEZAS TOMA DE TIERRA...
  • Página 17 OPERACIÓN ADVERTENCIA: Cepillo giratorio. Mantenga MEDIDAS DE SEGURIDAD alejadas las manos. Apague la máquina antes de trabajar en ella. Esta máquina está destinada al uso comercial. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica Está diseñada exclusivamente para limpiar No utilizar en exteriores. No exponga la máquina a la lluvia.
  • Página 18 OPERACIÓN Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA TOMA DE misma. TIERRA Siga las instrucciones de mezcla y La máquina debe estar conectada a una toma de manipulación indicadas en los envases de tierra.
  • Página 19 OPERACIÓN ADHESIVOS DE SEGURIDAD El adhesivo de seguridad se encuentra en la posición indicada a continuación. Sustituya el adhesivo si se ha desprendido, está deteriorado o es ilegible. ADHESIVO DE ADVERTENCIA - - Situado en la parte trasera de la consola de control. Power Eaglet 716 (05- -09) Home Find...
  • Página 20 OPERACIÓN COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Tapa del depósito de recuperación 11. Botón de limpieza de moqueta (cepillo) 2. Manguera de aspiración de recogida 12. Barra de pulverización 3. Tapa del depósito de la disolución 13. Cortacircuitos de la bomba 4.
  • Página 21 OPERACIÓN INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina 1. Controle cuidadosamente si la caja presenta salvo que haya leído y comprendido el manual del signos de deterioro. Si existieran desperfectos, operario. informe inmediatamente al transportista. La máquina se entrega totalmente montada y lista ADVERTENCIA: Peligro de incendio o para su utilización.
  • Página 22 OPERACIÓN LIMPIEZA DE MOQUETAS AL UTILIZAR LA MÁQUINA 1. Encienda el interruptor principal (Figura 3). 1. Si es necesario, ajuste la altura del cepillo para que se ajuste al tipo de moqueta (consulte AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO). 2. Trabaje alejado del enchufe de la pared y el cable eléctrico para evitar que se deterioren.
  • Página 23 OPERACIÓN 5. Al finalizar la limpieza, realice las operaciones de mantenimiento diario. AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO NOTA: Deje que la moqueta seque aproximadamente una hora. Utilice ventiladores para reducir el tiempo de 1. Apague la máquina y desenchufe el cable secado.
  • Página 24 OPERACIÓN 2. Tire del asa en T de la válvula de vaciado para Póngase en contacto con el Servicio Técnico vaciar el agua sucia (Figura 10). Autorizado para realizar las reparaciones necesarias. PARA SU SEGURIDAD: Al realizar operaciones de mantenimiento en la máquina, todas las reparaciones deben ser realizadas por personal técnico cualificado.
  • Página 25 OPERACIÓN 9. Limpie la máquina con un limpiador no abrasivo 3. Retire los dos tornillos de cabeza hexagonal que no contenga disolventes. restantes ubicados en la parte delantera del chasis. ATENCIÓN: No moje la máquina rociándola o utilizando una manguera. Podría averiar los 4.
  • Página 26 OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La máquina no funciona. Cableado o interruptores averiados. Contactar con el Servicio Técnico. Cable eléctrico defectuoso. Contactar con el Servicio Técnico. Cortacircuitos del edificio disparado. Reajustar el cortacircuitos. La bomba de la disolución no Sobrecalentamiento de la bomba.
  • Página 27 OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Pulverización irregular o Puntas de pulverización sucias o Limpiar o sustituir las puntas. inexistente. bloqueadas. Tamaño o ángulo de la punta de Sustituir por las puntas correctas. pulverización incorrectos. Puntas de pulverización desgastadas. Sustituir las puntas de pulverización.
  • Página 28 OPERACIÓN ESPECIFICACIONES Modelo Power Eaglet 716 LONGITUD 991 mm / 39 pulg. ANCHURA 406 mm / 16 pulg. ALTURA 864 mm 34 pulg. PESO 39 kg / 86 lb CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE LA DISOLUCIÓN 31 L/ 7 gal CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN 31 L / 7 gal ANCHURA DE LA PISTA DE LIMPIEZA 406 mm / 16 pulg.
  • Página 29 N’oubliez pas de toujours recycler. Tennant Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.nobles.com Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Copyright E 1999- -2009 TENNANT Company. Tous droits réservés. Imprimé en USA...
  • Página 30 FONCTIONNEMENT TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ ....SYSTÈM ÉLECTRIQUE ..... INSTRUCTIONS DE MISE À...
  • Página 31 FONCTIONNEMENT prise. Débranchez le cordon d’alimentation avant d’entretenir la machine. MESURES DE SÉCURITÉ Si le cordon d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou Cette machine est conçue pour un usage son agent de maintenance ou toute autre commercial.
  • Página 32 FONCTIONNEMENT Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE N’étirez pas le cordon. La machine doit être mise à la terre. En cas de Ne manipulez pas la prise avec des mains dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre mouillées.
  • Página 33 FONCTIONNEMENT ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE L’étiquette de mise en garde apparaît sur la machine à l’emplacement indiqué. Remplacez l’étiquette lorsqu’elle est endommagées ou qu’elle devient illisible. ÉTIQUETTE MISE EN GARDE – Située au dos du panneau de commande. Power Eaglet 716 (05- -09) Home Find...
  • Página 34 FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE 1. Couvercle du réservoir de récupération 11. Bouton de nettoyage de moquettes (Brosse) 2. Tuyau de ramassage à extraction 12. Barre de diffusion 3. Couvercle antipoussière du réservoir de solution 13. Coupe--circuit de pompe 4. Bouton de réglage de la hauteur de la brosse 14.
  • Página 35 FONCTIONNEMENT MISE EN SERVICE DE LA MACHINE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL POUR VOTRE SECURITÉ : n’utilisez pas la 1. Vérifiez soigneusement si le carton ne présente machine avant d’avoir lu et compris le manuel pas de dommages. Signalez immédiatement tout opérateur. dommage au transporteur.
  • Página 36 FONCTIONNEMENT NETTOYAGE DES MOQUETTES PENDANT LE FONCTIONNEMENT 1. Activez le commutateur principal (Figure 3). 1. Si nécessaire, ajustez la hauteur de la brosse pour l’adapter au type de moquette (voir RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE BROSSE). 2. Restez à l’écart de la prise murale et du cordon d’alimentation pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation.
  • Página 37 FONCTIONNEMENT 5. Après le nettoyage, effectuez la procédure 6. Après avoir utilisé l’instrument accessoire, d’entretien quotidien de la machine. réduisez la pression d’eau dans l’instrument, avant de débrancher le tuyau. Appuyez sur le REMARQUE : Laissez sécher la moquette pendant déclencheur pendant cinq secondes après avoir une heure maximum.
  • Página 38 FONCTIONNEMENT VIDANGE DES RÉSERVOIRS MISE EN GARDE : danger électrique. Débranchez le cordon d’alimentation avant d’entretenir la machine. REMARQUE : Utilisez différents seaux pour remplir et pour vider la machine, afin d’éviter l’obstruction du système de solution. FIG. 11 VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION 2.
  • Página 39 FONCTIONNEMENT 4. Retirez et nettoyez les deux filtres de réservoir c. Positionnez le carter de la brosse au--dessus situés au fond du réservoir de solution. d’un trou de vidange et faites fonctionner la machine pendant une minute. 5. Retirez toute fibre de moquette et tout débris d.
  • Página 40 FONCTIONNEMENT ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS Reportez--vous à la section Liste des pièces du manuel pour les articles de stock recommandés. Les articles de stock sont clairement identifiés à l’aide d’un point précédant la description de la pièce. Voir l’exemple ci--dessous : DÉPISTAGE DES PANNES PROBLÈME CAUSE...
  • Página 41 FONCTIONNEMENT DÉPISTAGE DES PANNES PROBLÈME CAUSE REMÈDE Ramassage non satisfaisant de Ouvrez la vanne de vidange. Refermez la vanne. l’eau. Filtre du réservoir de récupération Retirez le couvercle du réservoir de obstrué. récupération et débarrassez le filtre des peluches. Fuite d’air autour du couvercle du Resserrez les boutons du couvercle réservoir de récupération.
  • Página 42 FONCTIONNEMENT DONNÉES TECHNIQUES Modèle Power Eaglet 716 LONGUEUR 991 mm / 39 in LARGEUR 406 mm / 16 in HAUTEUR 864 mm / 34 in POIDS 39 kg / 86 lb CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE SOLUTION 31 L / 7 gal CAPACITÉ...
  • Página 43 ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE 120V WIRING DIAGRAM PUSH BUTTON SWITCH MASTER SWITCH CONDUIT POWER CORD SOLENOID CORD 18/3 VACUUM (Chassis to MOTOR Brush Housing) SOLUTION PUMP GRN/YLW BRUSH MOTOR Power Eaglet 716 (07- -99) Home Find... Go To..
  • Página 44 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES UPPER HOUSING GROUP / GRUPO DEL BASTIDOR SUPERIOR / PARTIE DU SUPÉRIEURE Power Eaglet 716 (08- -07) Home Find... Go To..
  • Página 45 COVER, DUST 230503 SHIELD, VACUUM MOTOR 120906 LABEL, IMPORTANT - - DRAIN ∇ 31 130416 DFAN, VACUUM, 5.7D 3S 120V 1034636 LABEL, FRONT, 3.00 [NOBLES ICON] 190160 DCARBON BRUSH (2/PK) 1035601 LABEL, MODEL [NOBLES POWER 230237 BRACKET, SUPPORT EAGLE 716] 41169 NUT, HEX, LOCK, .25- -20, NL, SS...
  • Página 46 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CONTROL CONSOLE GROUP - - GROUPE TABLEAU DE COMMANDE- - CONJUNTO CONSOLA DE CONTROLES Power Eaglet 716 (05- -09) Home Find... Go To..
  • Página 47 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CONTROL CONSOLE GROUP - - GROUPE TABLEAU DE COMMANDE- - CONJUNTO CONSOLA DE CONTROLES PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 612273 SWITCHBOX ASM, 120V BLACK 130670AM DBREAKER, CIRCUIT, 12 AMP ∇...
  • Página 48 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CHASSIS GROUP - - GROUPE DU CHASSIS - - CONJUNTO DEL CHASIS Power Eaglet 716 (08- -07) Home Find... Go To..
  • Página 49 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CHASSIS GROUP - - GROUPE DU CHASSIS - - CONJUNTO DEL CHASIS PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 613481 HOSE, PVC, BRD, 0.38ID 0.62OD 180628 DSCREEN, SOLUTION TANK 11.0L, GRAY 150403 ELBOW, 45_...
  • Página 50 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BASE GROUP - - GROUPE BASE - - GRUPO BASE Power Eaglet 716 (08- -07) Home Find... Go To..
  • Página 51 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BASE GROUP - - GROUPE BASE - - GRUPO BASE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 700212 DBRUSH ASM, 16” COMPLETE 140233 SCREW, HEX CAP 3/8- -16 X 1- -3/4 ∇...
  • Página 52 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES PUMP BREAKDOWN / CLASIFICCIÓN DE LA BOMBA / ENSEMBLE DE LA BROSSE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 180103 DPUMP, 100 PSI 120V 190171 DKIT, PUMP VALVE (VITON) ∇...
  • Página 53 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX HAND TOOL, 5 in / 127 mm / HERRAMIENTA MANUAL / OUTIL A MAIN PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 200505 DASM., HAND TOOL 5” SERIES 60 140609 PIN, ROLL 0.187D X 0.56L ∇...
  • Página 54 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX HAND TOOL, UPHOLSTERY LOW PRESSURE / HERRAMIENTA MANUAL, TAPICERIA BAJA PRESION / OUTIL À MAIN À BASSE PRESSION POUR TISSUS D’AMEUBLEMENT PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 200540 DTOOL, UPHOLSTERY LP SER 60 200844 DHOSE, VAC UPHOLSTERY TOOL ∇...
  • Página 55 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX SOLUTION AND VACUUM HOSES GROUP / MANGUERAS DE DISOLUCIÓN Y ASPIRACIÓN / TUYAUX DE SOLUTION ET D’EXTRACTION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 160185 HOSE, SOLUTION 4.6M (15’) 160400 HOSE, VACUUM 4.6M (15’) ∇...
  • Página 56 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX FLOOR TOOL, LOW PRESSURE 13 in / 330 mm / HERRAMIENTA DE PISO, BAJA PRESION / OUTIL DE SOL À BASSE PRESSION Power Eaglet 716 (08- -07) Home Find... Go To..
  • Página 57 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX FLOOR TOOL, LOW PRESSURE 13 in / 330 mm / HERRAMIENTA DE PISO, BAJA PRESION / OUTIL DE SOL À BASSE PRESSION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 600048 DTOOL, 330MM (13 IN) FLOOR LP 150615 FITTING, BRS STR PM04 CLOSE ∇...
  • Página 58 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX FLOOR TOOL, LOW PRESSURE 16 in / 406 mm / HERRAMIENTA DE PISO, BAJA PRESION / OUTIL DE SOL À BASSE PRESSION Power Eaglet 716 (08- -07) Home Find... Go To..
  • Página 59 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX FLOOR TOOL, LOW PRESSURE 16 in / 406 mm / HERRAMIENTA DE PISO, BAJA PRESION / OUTIL DE SOL À BASSE PRESSION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 200503 DTOOL, 406MM (16 IN) FLOOR LP ∇...

Este manual también es adecuado para:

608543