Resumen de contenidos para Hansgrohe Starck Organic 12171001
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck Organic 12171001 Starck Organic 12172001...
Página 2
**This is the maximum amount of time the faucet will run tions. When the faucet is in reduced range while a hand is within range of the sensor. mode, the LED in the sensor window will flash while the faucet is not in use. Installation Considerations • Drops of water or condensation on the sensor • For best results, Hansgrohe recommends that window may cause the faucet to run. this unit be installed by a licensed, professional • The spray pattern will be unattractive plumber. immediately after installation or service, • Please read over these instructions thoroughly be- due to air in the faucet. After the faucet fore beginning installation. Make sure that you...
Página 3
Operation Hansgrohe recommends not to use as drinking water • Permanent rinse is enabled for 180 s and can be the first quart flowing from the tap in the morning, interrupted at any time by a movement in the field after the hygiene rinse is enabled, or after prolonged of vision. non-use. Thermal disinfection Hygiene rinse • Thermal disinfection pursuant to process sheet The hygiene rinse turns the faucet on for 10 seconds DVGW W 551(≥ 70°C (158°F) / > 3 min) must every 24 hours following the last use. only be carried out by qualified personnel. To enable or disable the hygiene rinse, proceed as • Risk of scalding with thermal disinfection! follows: • The cold water feed must be locked during ther- • Interrupt voltage supply of the fittings for approx. mal disinfection. Afterwards, "Permanent rinse" 10 s (disconnect electrical plug connection be- can be enabled. tween fittings and battery housing or power pack Net reset and reconnect after 10 s) A net reset causes the fittings to re-adjust • The LED blinks to indicate the software version (e.g. blinking once = software version 1) • Interrupt the voltage supply to the fittings • permanent light from the LED indicates that...
Página 4
** C'est la quantité maximale de temps que le robinet dans des conditions d’utilisation normales. La zone est ouvert alors que une main se trouve dans la portée du de détection peut être inférieure pour les objets capteur. sombres et non réfléchissants, ou supérieure pour À prendre en considération pour les objets brillants et très réfléchissants. l’installation • Si l’évier est très petit ou réfléchissant, • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- suivez les instructions de réduction de la mande que ce produit soit installé par un plombier portée. Lorsque le robinet est en mode de portée professionnel licencié. réduite, le voyant DEL de la fenêtre du capteur clignote pendant que le robinet n’est pas utilisé. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer • La présence de gouttes d’eau ou de condensation de tous les outils et du matériel nécessaires pour...
Página 5
Instructions de service • Le rinçage permanent est activé pendant 180 Hansgrohe recommande d'activer le rinçage s et peut être interrompu à tout moment par un hygiénique ou de ne pas utiliser le premier demi-litre mouvement dans la zone de regard. pour des boissons, le matin ou après une période de stagnation prolongée. Le rinçage hygiénique ouvre Désinfection thermique le robinet pendant 10 secondes, toutes les 24 heures consécutives à la dernière utilisation. • Seul du personnel formé a le droit d'effectuer la désinfection thermique selon la fiche de travail Rinçage hygiénique DVGW W 551 (≥ 70°C / > 3 minutes). Les étapes suivantes sont nécessaires pour activer ou • Risque de brûlures dû à la désinfection désactiver le rinçage hygiénique: thermique. • Couper l’alimentation en courant de la robinett- • L'arrivée d'eau froide doit être bloquée pendant erie pendant environ 10 s (débrancher la fiche la désinfection thermique, après quoi le « rinçage de connexion entre la robinetterie et le boîtier de permanent » peut être activé. pile ou le bloc d’alimentation et la rebrancher au Réinitialisation du réseau bout de 10 s.) • Le clignotement de la DEL indique la version de Lors d'une réinitialisation du réseau, le robinet s'ajuste...
Página 6
Español Datos tecnicos • El grifo sólo debe usarse con el paquete de bat- Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI erías que suministra Hansgrohe. No intente usar Temperatura recomendada del 120º - 140º F* ningún otro paquete de baterías. agua caliente • El grifo incorpora ajuste automático de rango, el Temperatura del agua caliente max. 176ºF* sensor se ajusta automáticamente a las condicio- Caudal máximo 0.5 GPM nes locales (lavatorio, brillo, etc.) Tamaño del orificio en la superficie de montaje 1¼" Profundidad máxima de la superficie de montaje 1⅝" • La distancia entre el punto de encendido y BaterÍa CR-P2 / 6V Lithium apagado al grifo es de 6¼" a 8" en condiciones Cierre automatÍco después de 10 segundos** normales. El área de detección puede ser menor para objetos oscuros no reflectivos, o mayor *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- para objetos brillantes altamente reflectivos. cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. ** Esto es la cantidad máxima de tiempo que el chorro • Si el fregadero es muy pequeño o alta- está abierto mientras la mano está dentro de gama del...
Página 7
Manejo Hansgrohe recomienda activar el enjuague higié- • El enjuague continuo se activa durante 180 seg., nico, o bien no utilizar el primer medio litro de agua pero puede ser interrumpido en todo momento para beber por las mañanas o después de periodos con un movimiento en la zona de detección. largos de estancamiento. En enjuague higiénico abre Desinfección térmica el grifo durante 10 segundos cada 24 horas después del último uso. • La desinfección térmica conforme a la hoja de trabajo DVGW W 551(≥ 70°C / > 3 min) solo Enjuague higiénico puede ser ejecutada por personal especializado. Para activar o desactivar el enjuague higiénico son • Peligro de quemaduras por la desinfección necesarios los siguientes pasos: térmica. • Interrumpa el suministro de tensión por unos 10 • Durante la desinfección térmica tiene que estar s (desenchufe el tomacorriente entre grifería y cerrada la entrada de agua fría. A continuación caja de las pilas, o desenchufe el bloque de ali- se puede activar el "enjuague continuo". mentación y, tras haber transcurrido 10 s, vuelva a conectar) Reinicio de red • la luz intermitente del piloto luminoso señaliza la Cuando se reinicia la red la grifería se reajusta versión del software (p. ej. 1 centelleo = versión...
Página 9
Do not install this faucet on a sink with a raised lip. N’installez pas le robinet sur un évier muni d’un rebord surélevé. No instale el grifo en un fregadero con borde elevado. max. 75 mm max. 3"...
Página 10
The LED / Le voyant DEL / LED Symbols / Symboles / Símbolos The LED lights continuously. Le voyant DEL s'allume continuellement. El LED brillará de forma continua. The LED flashes. Le voyant DEL clignote. El LED titila. The LED is off. Le voyant DEL ne s'allume pas. El LED no brillará. English Français Español The LED is located in the sensor Le voyant DEL est situé dans la El LED está ubicado en la ventana window. fenêtre du capteur. del sensor. • If the LED flashes while the fau- • Le voyant DEL clignote pendant • Si el LED titila cuando el grifo cet is in use, the battery is low, l’utilisation du robinet lorsque está en uso, la batería está...
Página 11
(17x2) 98215000 (5x2) 98458000 95654000 (6x2) 98212000 (41x2) 92409000 Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur 92377000 Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F 92346000 max = 0,8 MPa (8 bar)
Página 12
Installation / Installation / Instalación 7 Nm 5 ft-lb English Français Español Position the faucet on the mounting Positionnez le robinet sur la surface Coloque el grifo sobre la superfi- surface. de montage. cie de montaje. Install and tighten the mounting Installez et serrez l’écrou de Instale y ajuste la tuerca de nut. montage. montaje. Tighten the tensioning screws. Serrez les vis de pression. Ajuste los tornillos tensores.
Página 13
17 mm 8 Nm 10 mm 6 ft-lb 19 mm 8 Nm 6 ft-lb English Français Español Install the seals in the adapters. Installez les joints dans les adapteurs. Instale las juntas en los adaptadores. Connect the adapters to the stops. Raccordez les adaptateurs aux butées. Conecte los adaptadores a las Install the check valve/filters on the llaves de paso. adapters. Raccordez les clapets anti-retour/ filtres aux adapteurs Conecte las válvulas antirretornos/ Connect the hoses to the check filtros a los adaptadores. valve/filters. Raccordez les tuyaux aux les clapets anti-retour/filtres. Conecte las mangueras a las Use two wrenches. válvulas antirretornos/filtros.
Página 14
English Français Español Wait 30 seconds. Attendez 30 secondes. Espere 30 segundos. Open the hot and cold supplies. Ouvrez les conduites d’alimentation Abra los suministros de agua fría en eau chaude et froide. y caliente. Position your hand in front of the Placez votre main devant le Coloque la mano en frente del sensor to turn the water on. capteur pour ouvrir l’eau. sensor para abrir el agua. Model 12171001 only: Pull Modèles avec réglage de Solo para modelos con température manuel unique- ajuste de temperatura the temperature lever forward to ment : Tirez le levier de contrôle manual: Lleve la palanca de...
Página 15
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija Model 12171001 M4x20 3 mm M5x30 4 mm for example 100°F...
Página 17
Set the temperature / Réglez l’eau chaude / Fije la temperatura Model 12172001 50°F 86°F 100°F 122°F 140°F 2.5 mm 2.5 mm...
Página 18
Reduce the Sensor Range / Réduire la portée du capteur / Reduzca el rango del sensor ca. 8" 20-40 sec. ca. 6" 1x = min 2x = max...
Página 19
Battery Replacement / Remplacement de la pile / Reemplazo de la batería - P 2 h i u L i t...
Página 20
User Instructions / Instructions de service / Manejo max 10 sec. English Français Español The faucet turns on automatically Le robinet s’ouvre automatiquement El grifo se enciende automática- when the hand comes within sensor lorsqu’une main se trouve dans la mente cuando una mano se acerca range. portée du capteur. al rango del sensor. The faucet will run for up to 10 sec- Le robinet demeure ouvert pen- El grifo hará correr agua durante onds, as long as the hand remains dant un maximum de dix secondes...
Página 21
Cleaning / Nettoyage / Limpieza ca. 60 sec ca. 5 sec...
Página 22
Maintenance / Entretien / Mantenimiento 10 mm 17 mm 19 mm The check valves should be removed and checked yearly. Les clapets de non-retour (article n° 96456000) doivent être retirés et vérifiés à chaque année. Las válvulas de retención deben retirarse y verificarse anualmente.
Página 23
10 mm 19 mm 17 mm 8 Nm 8 Nm 6 ft-lb 6 ft-lb...
Página 24
Troubleshooting Problem Possible Cause Solution The LED flashes while the faucet No immediate action is necessary, but The battery is low, but is still usable is running prepare to replace the battery. The LED lights continuously and The battery is dead Replace the battery the faucet does not run The LED flashes while the faucet is The faucet is in reduced range Normal operation, not a problem turned off mode The faucet has recently been No action needed: the stream will clear The water stream is unattractive installed or serviced after several uses The flow of water reduces over Debris in the filters Follow the cleaning procedure time Model 12171xx1: The water is not The handle has not been justified Justify the handle warm enough or is too warm Model 12172xx1: The water is The temperature must be set Set the temperature not warm enough or is too warm Hot water bleeds into the cold Replace the check valve(s) (item The check valve(s) is dirty or worn supply or vice versa 96456000 on the parts sheet).
Página 25
Dépannage Problème Cause possible Solution Le voyant DEL clignote pendant La pile est faible, mais il est toujours Remplacez la pile. que le robinet est ouvert. possible d’utiliser le robinet. Le voyant DEL s’allume continuelle- La pile est épuisée. Remplacez la pile. ment et le robinet ne s’ouvre pas. Le voyant DEL clignote pendant Le robinet est en mode de portée Il s’agit du fonctionnement normal. que le robinet est fermé. réduite. Le jet d’eau est insuffisant. Le robinet vient d’être installé ou Aucune action n’est requise. Le jet réparé. s’ajustera après plusieurs utilisations. Le débit d’eau diminue après un Des débris sont emprisonnés dans Suivez la procédure de nettoyage certain temps. les filtres. Modèle 12171xx1 : L’eau est La poignée n’a pas été réglée. Réglez la poignée trop chaude ou elle ne l’est pas suffisamment. Modèle 12172xx1 : L’eau est La température doit être réglée. Réglez la température trop chaude ou elle ne l’est pas suffisamment. L’eau chaude s’infiltre dans la con- Les clapets anti-retour sont sales Remplacez les clapets anti-retour duite d’eau froide, ou vice-versa.
Página 26
Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El LED titila mientras el grifo está La batería está baja, pero el grifo Reemplace la batería. funcionando. aún puede utilizarse. El LED brilla de forma continua y el La batería no funciona. Reemplace la batería. grifo no funciona. El LED titila mientras el grifo está El grifo está en modo de rango Esto es parte de la operación normal y apagado. reducido. no es un problema. La corriente de agua es El grifo ha sido instalado o se han No debe hacer nada. La corriente se insuficiente. realizado trabajos de mantenimien- corregirá después de varios usos. to recientemente. El flujo de agua disminuye con el Hay residuos en los filtros. Siga el procedimiento de limpieza tiempo. Modelo 12171xx1: El agua no está lo suficientemente caliente o La manija no ha sido ajustada. Ajuste la manija está demasiado caliente. Modelo 12172xx1: El agua no está lo suficientemente caliente o Debe ajustar la temperatura.
Página 27
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Página 28
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 29
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc.
Página 30
ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Página 32
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...