Página 1
Home Appliances K-71V28AM2-EU Cooking Manual de uso Kasutusjuhend Käyttöohje Guide D’utilisatio Οδηγίες Χρήσης BUpute za Uporabu Manual de Instruçőes...
Página 2
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
Página 3
spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
Página 4
Estimado cliente: Nuestro objetivo es ofrecerle productos de alta calidad que superen sus expecta- tivas. Su electrodoméstico se ha fabricado en instalaciones modernas y ha sido sometido, en particular, a pruebas de calidad. Este manual se ha preparado para ayudarle a utilizar su electrodoméstico, que se ha fabricado con la tecnología más reciente, con confianza y con la máxima eficiencia.
Página 5
Índice Presentación y dimensiones del producto Advertencias Preparación para la instalación y el uso Uso del horno Limpieza y mantenimiento del producto Servicio técnico y transporte ES - 2...
Página 6
PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL PRODUCTO Panel de control Tirador Puerta del horno Elemento calefactor inferior (detrás de la placa) Elemento calefactor superior (detrás de la placa) Parrilla Luz del horno Bandeja Estantes Aberturas de salida de aire ES - 3...
Página 7
limpieza y el manteni- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD miento por parte del LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATEN- TAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES usuario no deben ser DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO. llevados a cabo por GUÁRDELAS EN UN LUGAR ADE- niños sin supervisión. CUADO PARA CONSULTARLAS EN CASO NECESARIO.
Página 8
de mando a distancia cambiar la bombilla independiente. para evitar la posibili- dad de sufrir una des- • El electrodoméstico carga eléctrica. se calienta al utilizarlo. Debe prestar atención • PRECAUCIÓN: Las para evitar tocar los ele- piezas a las que se mentos que se calientan puede acceder pueden en el interior del horno.
Página 9
No se debe utilizar con ningún otro utilizados en el embalaje (nylon, fin ni con ninguna otra aplicación grapas, poliestireno, etc.) pueden como, por ejemplo, un uso no provocar daños a los niños, dic- doméstico, en un entorno comerci- hos materiales se deben recoger al o para calentar una habitación.
Página 10
ese caso y apague la placa. PREPARACIÓN PARA LA • Si no va a utilizar el electrodoméstico du- INSTALACIÓN Y EL USO rante mucho tiempo, desenchúfelo. Man- Este horno moderno, funcional y práctico, tenga desconectado el control principal. se ha fabricado con las piezas y los ma- Además, cuando no vaya a utilizar el teriales de la mejor calidad, y satisfará...
Página 11
En la figura 1 se muestran los cambi- os necesarios en los armarios de pared y los extractores que se encuentran por encima del producto combinado integ- rado, así como las alturas mínimas del tablero del horno. Por consiguiente, el extractor debe encontrarse a una altu- ra mínima de 65 cm de la tabla de la placa.
Página 12
garantía. – El electrodoméstico se ha diseñado para funcionar con una corriente de 220-240 V. Si la corriente eléctrica es distinta a la indicada, llame de inme- diato al servicio técnico autorizado. Si el horno se instala debajo de una –...
Página 13
vos eléctricos. Los trabajos de manteni- Las luces de advertencia del horno se miento y reparación deben ser llevados encenderán y el ventilador se pondrá a cabo exclusivamente por técnicos au- en marcha. torizados que hayan recibido formación Para utilizar función de la empresa fabricante.
Página 14
horno. Ponga un poco de aceite en la parrilla mejor cocinar solo en una altura a la para impedir que los alimentos se adhieran vez con esta función. y coloque los alimentos en el centro de Función de ventilador: la parrilla. Coloque siempre una bandeja debajo para recoger las posibles gotas de El termostato y las luces de advertencia aceite o grasa.
Página 15
•Antes de activar la función de seguridad, la puerta del horno se bloquea limpieza pirolítica, retire todos los automáticamente durante la operación residuos de alimentos importantes d limpieza pilorítica. y asegúrese de que el horno está •Al completarse la operación vacío.
Página 16
AJUSTE DE LA HORA DE 4.2. USO DE LA UNIDAD DE CONTROL TÁCTIL VISIO COCCIÓN Time setting/Temperature Ajustes de tiempo/Temperatura settings for meat probe/ para sonda de carne/Botón de Tecla de modo bloqueo de teclas Key lock Key Mode Key Timer display Pantalla del temporizador Tecla de alarma...
Página 17
alimentos que se vayan a cocinar se cocinar con los sensores más y menos colocan en el horno. El horno se ajusta del temporizador. A continuación, toque con la función de cocción deseada. La el sensor “M” hasta que vea el símbolo temperatura del horno se ajusta a los “>|”.
Página 18
los interruptores de control y los botones táctiles durante 6 horas, el horno se apagará. ES - 15...
Página 20
Accesorios protección de calor de la parrilla, o está El producto se suministra con accesori- dañada y no se puede usar, solicite una os. También puede usar los accesorios pieza de recambio al centro de servicio que adquiera de otros comerciantes, técnico más cercano.
Página 21
Rejilla con guía telescópica de extensión hacia atrás. completa Easyfix La guía telescópica se extiende completamente para permitir un acceso sencillo a los alimentos. Bandeja profunda La bandeja profunda se utiliza para co- cinar guisos. Para colocar la bandeja Guías telescópicas correctamente en el hueco del horno, Limpie bien los accesorios con agua colóquela en cualquier nivel y empújela...
Página 22
La rejilla EasyFix Limpie bien los accesorios con agua caliente, detergente y un paño limpio suave cuando vaya a utilizarlos por primera vez. • Inserte el accesorio en la posición correcta dentro del horno. • Deje al menos 1 cm de espacio entre la cubierta del ventilador y los accesorios.
Página 23
LIMPIEZA limpiar las paredes trasera y laterales de la estructura interior. Sin embargo, Y MANTENIMIENTO DEL dependiendo del uso, se recomienda HORNO cambiarlas después de un tiempo. LIMPIEZA Antes de empezar a limpiar el horno, MANTENIMIENTO asegúrese de que todos los botones de control estén desactivados y que el electrodoméstico esté...
Página 24
SERVICIO TÉCNICO superiores y las tapas de las ollas y sar- tenes a los paneles de cocción. Y TRANSPORTE Coloque papel entre el protector su- perior y el panel de cocción, cubra el PASOS A SEGUIR ANTES DE protector superior y, a continuación, AVISAR AL SERVICIO TÉCNICO sujételos a las superficies laterales del horno.
Página 25
Hea klient Hea klient, meie eesmärgiks on pakkuda teile kõrge kvaliteediga tooteid, mis ületa- vad teie ootusi. Teie seade valmistati moodsate tootmisvahenditega ning läbis ho- olika ja spetsiaalse kvaliteedikontrolli. See juhend on koostatud selleks, et aidata teil kasutada oma masinat, mis on valmistatud kõige kaasaegsemat tehnoloogiat kasutades.
Página 26
Sisu Toote esitlemine ja mõõtmed Hoiatused Kasutamiseks ja paigaldamiseks ettevalmistamine Ahju kasutamine Toote puhastamine ja hooldamine Teenindus ja transport ET - 22...
Página 27
TOOTE ESITLEMINE JA MÕÕTMED Juhtpaneel Käepide Ahju uks Alumine kuumutuse- lement (plaadi taga) Ülemine kuumutuselement (plaadi taga) Traatgrill Ahju valgusti Alus Restid Õhu väljalaske sulgurid ET - 23...
Página 28
hooldada. OHUTUSHOIATUSED LUGEGE JUHEND ENNE OMA SE- • HOIATUS. Se- ADME KASUTAMIST HOOLIKALT ade ja selle JA TÄIELIKULT LÄBI NING HOIDKE juurdepääsetavad KINDLAS KOHAS HILISEMAKS UU- ESTI LÄBIVAATAMISEKS ALLES. osad võivad kasuta- mise käigus kuumaks SEE JUHEND KÄSITLEB MITUT ERI- muutuda.
Página 29
tuleb olla ettevaatlik. lapsed eemal. • Kasutamis käigus võivad lühiajaliselt • Teie toode valmistatud kooskõlas kõikide kehtivate koha- hoitavad käepidemed like ja rahvusvaheliste standardite muutuda kuumaks. ja regulatsioonidega. • Hooldust ja remonti võivad teos- • Ärge kasutage ahju tada ainult volitatud hooldusteh- ukseklaasi ja teiste nikud.
Página 30
kinni. Kui toitejuhe on kahjusta- ahju kasutamist lasta sel töötada tühjalt maksimaalse temperatuuri tud, peab selle võimalike ohtude vältimiseks välja vahetama tootja, juures 45 minutit. Samal ajal tuleb tema teenindusesindaja või mõni seadme paigaldusruumi korralikult teine sama kvalifikatsiooniga isik. tuulutada. •...
Página 31
või kergsüttivaid esemeid (na- VÕTKE AHJU PAIGALDAMISEKS ilon, plastkotid, paber, riided ÜHENDUST VOLITATUD TEENIN- jms). See puudutab ka plasttar- DUSKESKUSEGA! vikutega (näiteks käepidemed) toiduvalmistamisnõusid. AHJULE ASUKOHA VALIMINE • Ärge riputage käterätte, nõudepesulappe ega riideid sead- me ega selle käepidemete külge. –...
Página 32
Vajalikke muudatusi integreeritud kom- bineeritud toodete kohale paigaldatud seinakappide ja väljatõmbeventilaatori juures ning samuti kõrgusi ahju- paneelilt on kirjeldatud joonisel 1. Väljatõmbeventilaator peab asuma pli- idipinnast vähemalt 65 cm kõrgusel. Kui väljatõmbeventilaatorit pole, ei tohi kõrgus olla väiksem kui 70 cm. PLIIT INTEGREERITUD AHJU PAIGALDAMINE...
Página 33
teenindusega. – Tootjafirma lükkab tagasi igasu- guse vastutuse kahjustuste kahjude eest, mis on põhjustatud ohutusnormide eiramisest! Kui ahi paigaldatakse pliidiplaadi alla, peab tööpinna ja ahju pealmispaneeli – Seadme juhtmeühendused peab te- vahele jääma vähemalt 50 mm ning tö- öpinna ja juhtpaneeli pealispinna vahe- ostama ametlik teenindus.
Página 34
3.4. ÜLDISED HOIATUSED JA Ahju hoiatustuled lülituvad sisse ja ETTEVAATUSABINÕUD ventilaator hakkab tööle. Sulatamisfunktsiooni kasutamiseks võtke külmutatud toit ja asetage see Teie seade on toodetud kooskõlas as- ahju põhjast lugedes kolmandasse jakohaste elektriseadmeid puudutavad vahesse asetatud riiulile. Sulava toi- ohutusjuhistega. Hooldus- ja remondi- du alla on sulavast jääst põhjustatud töid võivad teostada ainult tootjafirma tilkuva...
Página 35
A h j u t e r m o s t a a t j a h o i a t u s t u l e d kuumutuselement ning ventilaator lülituvad sisse ning grill, ülemised hakkavad tööle. kuumutuselemendid ja ventilaator hakkavad tööle.
Página 36
• Ve e n d u g e , e t a h j u u k s o n e n n e •Iga pürolüütilise puhastamistsükli järel pürolüütilise puhastusfunktsiooni on soovitatav ahju sisemus sooja vette sisselülitamist suletud. kastetud švammiga üle pühkida. •Pürolüütilise puhastamisfunktsiooni •Pürolüütilise puhastamise ajal võib käivitumisel ahju uks lukustatakse.
Página 37
4.2. KUIDAS KASUTADA VISIO PUUTEJUHTIMISSEADET Time setting/Temperature Aja seadistamine / Lihasondi settings for meat probe/ temperatuuriseaded / Režiiminupp Lapselukk Key lock Key Mode Key Taimeri displei Timer display Ahjufunktsiooni Alarminupp Oven function Alarm Key Temperatuurinäidik Aja seadistamise nupp Temperature display Time setting Key näidik display...
Página 38
K ü p s e t a m i s e k e s t u s e valige taimeri pluss- ja miinussensoriga muutmine: toidu valmistamisperiood. Seejärel vajutage „M“ sensorit, kuni näete sümbolit „ >| “. Kellaaeg hakkab koos Seda funktsiooni kasutatakse soovitud aja valmistamisperioodiga vilkuma.
Página 39
Kui ahju töötamise ajal ei kasutata juhtlüliteid e ga puutenuppe 6 tunni vältel, lülitub ahi välja. ET - 35...
Página 40
Tarvikud ja seda ei ole võimalik kasutada, küsige lähimast teeninduskeskusest vastav Tootega on kaasas tarvikud. Samuti varuosa. võite kasutada teistest allikatest ostetud tarvikuid, tingimusel, et need on leegi- Ahju tarvikud ja kuumuskindlad. Võite kasutada ka Ahju tarvikud võivad teie toote mudelist klaasnõusid, koogivorme ja ahjuvorme, sõltuvalt olla erinevad.
Página 41
Teleskoopsiinid ja suruge ahju sisse. Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme puhta riidega. Fiksaatorilaba Sügav alus Sügavat alust kasutatakse hautiste Fiksaator valmistamiseks. Aluse ahju sisemusse • Traatriiulile paigutatud teleskoopsiinide õigesti asetamiseks pange see sobivale kinnitamiseks on fiksaatoritel tasandile ja suruge ahju sisse.
Página 42
Traatriiul EasyFix Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme puhta riidega. • Sisesta tarvik ahju selle õigesse asendisse. • Ventilaatori katte ja tarvikute vaheline kaugus peab olema vähemalt 1 cm. • Toiduvalmistamise nõusid ja tarvikuid ahjust välja võttes olge ettevaatlik. Kuumad toidud ja tarvikud võivad põhjustada põletusi.
Página 43
AHJU PUHASTAMINE JA taga- ja külgseinad puhastamist. Kasu- tusest sõltuvalt on aga soovitav need HOOLDAMINE teatud perioodi möödudes siiski välja vahetada. PUHASTAMINE HOOLDAMINE Enne kui asute ahju puhastama veen- duge, et kõik juhtnupud on välja lülita- Ahju valgusti vahetamine tud ja seade on maha jahtunud. Eralda- ge seade vooluvõrgust.
Página 44
TEENINDUS JA TRANSPORT külgpindade külge. Kinnitage ahju siseklaasile teibiga papp NÕUDMISED ENNE TEENINDUSE või paber, et ahjus olevad restid ja alu- POOLE PÖÖRDUMIST sed seda transpordi ajal ei kahjustaks. Samuti teibiga ahju katte külgseinte kül- Kui ahi ei tööta: Ahi võib olla vooluvõrgust lahutatud, aset võib olla leidnud voolukatkestus.
Página 45
Hyvä asiakas, tavoitteemme on tarjota sinulle korkealaatuisia tuotteita, jotka ylittävät odotuksesi. Tuotteesi on valmistettu nykyaikaisessa laitoksessa, ja sen laatu on testattu huo- lellisesti. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua laitteen käytössä, joka on valmistettu viimeisimmällä tekniikalla ja suurimmalla mahdollisella tehokkuudella. Lue ennen laitteen käyttöä...
Página 46
Sisältö Tuotteen esittely ja koko Varoitukset Asennukseen ja käyttöön valmistautuminen Uunin käyttö Tuotteen puhdistaminen ja kunnossapito Huolto ja kuljetus FI - 41...
Página 47
TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO Ohjauspaneeli Kahva Uunin luukku Alempi kuumennusvastus (levyn takana) Ylempi kuumennusvastus (levyn takana) Grilli- Uunin valo ritilä Taso Telineet Ilman poistosulkimet FI - 42...
Página 48
teen kanssa. Lapset TURVALLISUUSVAROITUKSET eivät saa puhdistaa LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISES- TI JA TÄYDELLISESTI ENNEN LAIT- tai huoltaa laitetta TEEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OH- ilman valvontaa. JEET HELPOSTI SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT KÄYTETTÄVISSÄ TARVIT- • VAROITUS: Laite ja TAESSA. sen käyttöosat kuu- menevat käytön aika- TÄMÄ...
Página 49
oleviin kuumennus- • Laite on valmistettu kaikkien so- vellettavissa olevien paikallisten vastuksiin. ja kansainvälisten standardien ja • Käytön aikana nor- säädösten mukaisesti. maalikäytössä käsi- • Vain valtuutetut huoltoteknikot saavat suorittaa ylläpito- ja korja- teltävät kahvat saat- ustöitä. Valtuuttamattomien tek- tavat kuumentua. nikoiden suorittamat asennus- ja korjaustyöt saattavat asettaa sinut •...
Página 50
tai vastaavan henkilön toimesta ennen kuin aloitat käytön. Saman- aikaisesti sinun tulee tuulettaa vaaran estämiseksi. asianmukaisesti ympäristö, johon • Kun uunin luukku on auki, älä tuote on asennettu. anna lasten kiivetä luukun päälle tai istua sillä. • Käytön aikana uunin sisä- ja ul- ko-osat kuumenevat.
Página 51
• Älä aseta uunilaatikkoon syttyviä huoltotoimenpiteissä. Erityisesti laitteen tai palavia materiaaleja (nailon, paikoilleen sijoittavan teknikon on luet- muovipussi, paperi, kangas... tava ne tarkasti. tms.). Näihin sisältyvät keittoas- tiat, joissa on muoviosia (esim. OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN kahvat). PALVELUUN UUNISI ASENTAMISEK- • Älä ripusta pyyhkeitä, tiskirättejä tai liinoja laitteeseen tai sen kah- voihin.
Página 52
Kuvassa 1 on esitetty vaadittavat muutokset integroitavan tuotteen ylä- puolella oleviin seinäkaappeihin ja li- esituulettimeen sekä uunilevyn vähim- mäiskorkeudet. Tuulettimen tulee olla vastaavasti vähintään 65 cm:n korkeu- della keittotasosta. Jos liesituuletinta ei ole käytössä, korkeuden pitää olla vä- hintään 70 cm. KEITTOTASO INTEGROITAVAN UUNIN ASEN- TAMINEN...
Página 53
Jos uuni asennetaan lieden sisälle, työ- – Valtuutetun huoltoteknikon on suori- pöydän ja uunin yläpaneelin välissä on tettava laitteen johdotus. Laite on oltava vähintään 50 mm, ja etäisyyden – tarkoitettu liitettäväksi 220 – 240V~ työtason ja ohjauspaneelin yläosan vä- lillä tulee olla vähintään 25 mm. -virtalähteeseen Jos asennuspaikas- sa ei ole asennusohjeiden mukaista INTEGROIDUN UUNIN JOHDO-...
Página 54
Älä koskaan koske kuumiin pintoihin. uunissa tasaisesti. Kaikki ruoat kaikilla Pidä lapset etäällä laitteesta. tasoilla kypsentyvät tasaisesti. Suo- sittelemme esilämmittämään uunia Kypsentääksesi ruokaa uunissa uunin 10 minuuttia. toiminto- ja lämpötila-asetuspainikkeet on asetettava haluttuun tilaan, ja uunin ajastin on ohjelmoitava. Jos tätä ei teh- Staattinen valmistustoi- dä, uuni ei toimi.
Página 55
Varoitus: Uunin luukun on oltava suljettuna ritilän keskelle. Laita aina pelti ritilän grillaamisen aikana, ja uunin lämpötilan alle estämään rasvojen ja öljyjen on oltava 190°C. valuminen uunin pohjalle. Suosittelemme esilämmittämään uunia 10 minuuttia. Pyrolyysipuhdistustoiminto Varoitus: Uunin luukun pitää olla suljettuna grillaamisen aikana ja uunin lämpötilan on oltava 190 Tämän toiminnon avulla voit puhdistaa...
Página 56
VIRRANSÄÄSTÖ • K e l l o n a i k a e s i t e t ä ä n n ä y t ö s s ä Pyrolyysipuhdistustoiminnon päätteeksi. Minimoi nesteen tai rasvan määrä vähentääksesi kypsennysaikoja. Pyrolyysipuhdistus Uunin luukkua ei pitäisi avata usein •Uunin sisus on päällystetty erikoisemalilla, kypsennyksen aikana.
Página 57
4.2. VISIO-KOSKETUSHALLINTAYKSIKÖN KÄYTTÖ Lihamittarin Ajan asetus Time setting/Temperature / Lämpötilan asetukset / settings for meat probe/ Näppäinlukko Tilapainike Key lock Key Mode Key Ajastimen näyttö Timer display Hälytyspainike Uunin Oven function Alarm Key Ajan asetusnäyttö Lämpötilanäyttö Temperature display Time setting Key toimintonäyttö...
Página 58
K e i t t o v y ö h y k k e e n ruoalle käyttäen (+) ja (-) -painikkeita, kypsennysajan asettaminen: kun ajastin on tässä tilassa. Paina sitten ”M”-sensoria, kunnes näet ” >|”-merkin Kellonaika alkaa vilkkua kypsennysajan Tätä...
Página 59
Jos ohjauspainikkeita ei paineta 6 tuntiin uunin toimiessa, uuni sammuttaa itsensä. FI - 54...
Página 61
Lisävarusteet tai jos se on vaurioitunut käyttökelvotto- maksi, pyydä varaosa lähimmästä huol- Tuotteen mukana toimitetaan lisävarus- tokeskuksesta. teita. Voit myös käyttää muista lähteistä ostamiasi tarvikkeita, mutta niiden tulee Uunin lisävarusteet olla kuumuuden ja liekin kestäviä. Voit myös käyttää lasiastioita, kakkumuot- Uunisi lisävarusteet voivat poiketa tuo- teja ja uunipeltejä, jotka sopivat käytet- temallistasi riippuen.
Página 62
se sisään Teleskooppikiskot Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä. Kiinnityskieleke Syvä pelti Syvää peltiä käytetään pataruokien Kiinnitin kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu- • Teleskooppikiskojen sijoittaminen nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle ritilälle tapahtuu kiinnikkeiden ja työntämällä se sisään. kiinnityskielekkeillä.
Página 63
EasyFix-ritiläteline Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä. • Aseta tarvike oikeaan kohtaan uunin sisään. • Jätä vähintään 1 cm väli tuulettimen kannen ja tarvikkeen väliin. • Ole varovainen ottaessasi astioita ja/tai tarvikkeita uunista. Kuumat ruoat tai tarvikkeet voivat aiheuttaa palovammoja.
Página 64
UUNIN PUHDISTAMINEN eivät tarvitse puhdistusta. Käytöstä riip- puen on kuitenkin suositeltavaa vaihtaa JA KUNNOSSAPITO ne jonkin ajan kuluttua. PUHDISTUS KUNNOSSAPITO Varmista ennen uunin puhdistamista, Uunin lampun vaihto että kaikki ohjauspainikkeet ovat pois päältä ja että laitteesi on jäähtynyt. Irro- ta laite pistorasiasta. Valtuutettu teknikko saa vaihtaa uu- nin lampun.
Página 65
HUOLTO JA KULJETUS Kiinnitä teipillä pahvi tai paperi uunin etuluukkuun lasin sisäpuolelle, jotteivat uunin pellit ja ritilät vaurioita uunin luuk- VAATIMUKSET ENNEN YHTEY- kua kuljetuksen aikana. Kiinnitä teipillä DENOTTOA HUOLTOON myös suojukset sivuseinämiin. Jos uuni ei toimi; Jos käytössä ei ole alkuperäistä pakka- Uuni saattaa olla pois päältä...
Página 66
Cher client, Notre objectif est de vous offrir des produits de haute qualité dépassant vos attentes. Votre appareil est produit dans des usines modernes et est soumis spécialement à de soigneux tests de qualité. Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre appareil, fabriqué...
Página 67
Contenu Présentation et taille du produit Avertissements Préparation de l’installation et de l’utilisation Utilisation du four Nettoyage et entretien de votre produit Service et transport FR - 61...
Página 68
PRÉSENTATION ET TAILLE DU PRODUIT Panneau de commandes Poignée Porte du four Élément chauffant inférieur (derrière la plaque) Élément chauffant supérieur (derrière la plaque) Grille Lampe de four Plaque de cuisson Guides Plaques de blocage de l’extraction d’air FR - 62...
Página 69
avec l'appareil. Le net- AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ toyage et l’entretien ne LISEZ CES INSTRUCTIONS ENTIÈRE- MENT AVEC ATTENTION AVANT D’UTI- doivent pas être effec- LISER VOTRE APPAREIL, ET GAR- tués par des enfants DEZ-LES DANS UN EMPLACEMENT PRATIQUE POUR UNE CONSULTA- non supervisés.
Página 70
de remplacer la lampe • Durant l’utilisation, pour éviter tout risque l’appareil chauffe. de choc électrique. Faites attention à ne pas toucher les élé- • ATTENTION : Les ments chauffants à pièces accessibles l’intérieur du four. peuvent chauffer du- rant l’utilisation du •...
Página 71
dans un environnement commer- les enfants, ils doivent être collec- tés et éliminés immédiatement. cial ou pour chauffer des pièces. • N’essayez pas de soulever ou de • Protégez votre appareil des effets déplacer l’appareil en tirant sur la atmosphériques. Ne l’exposez pas poignée de porte.
Página 72
Faites attention à ne pas renver- règles importantes concernant la mise ser de liquide chaud. en place et les opérations de service. • Lorsque la porte du four est ou- Elles doivent impérativement être lues, verte, ne laissez rien dessus. Ceci particulièrement par le technicien posi- pourrait déséquilibrer votre appa- tionnant l’appareil.
Página 73
PLAQUES INSTALLATION DU FOUR EN- CASTRABLE Insérez le four dans son emplacement en le poussant vers l’avant. Ouvrez la porte du four et insérez deux vis dans les trous situés sur le cadre du four. Lorsque le cadre du four touche la sur- face en bois du compartiment, serrez les vis.
Página 74
RACCORDEMENT ET SÉCURITÉ – Le câblage de l’appareil doit être DU FOUR ENCASTRABLE remplacé par un technicien qualifié.» instead of est conçu pour être rac- Les instructions fournies ci-dessous cordé à une alimentation 220-240V. doivent être suivies impérativement du- Si la tension de l’alimentation diffère rant le raccordement : de cette valeur, contactez le centre –...
Página 75
rant le fonctionnement de votre appa- bas. Il est recommandé de placer une reil. Les éléments chauffant la surface plaque de cuisson sous les aliments intérieure du four et la sortie de va- à décongeler, afin de récupérer l'eau peur sont extrêmement chauds. Ces accumulée durant la fonte de la glace.
Página 76
le four pendant environ 10 minutes. inférieur et le ventilateur commenceront Avertissement : Durant la fonction gril, à fonctionner. la porte du four doit être fermée et la Cette fonction est parfaite pour la cuisson température du four doit être réglée sur des pâtisseries.
Página 77
°C • Avant d’activer la fonction de atteindre environ 475 pour brûler les nettoyage par pyrolyse, essuyez résidus de nourriture. Pour votre sécurité, tout écoulement excessif et la porte du four se ferme automatiquement assurez-vous que le four est vide. pendant le nettoyage par pyrolyse.
Página 78
4.2. COMMENT UTILISER L'UNITÉ DE CONTRÔLE TACTILE Touche de réglage de minuterie/ Time setting/Temperature réglage de température pour la settings for meat probe/ sonde de température/verrouillage Touche mode Key lock Key Mode Key Affichage minuterie Timer display des touches Touche d'alarme Affichage des Oven function Alarm Key...
Página 79
Réglage de la minuterie de d'augmentation et de diminution de durée de cuisson : minuterie lorsque la minuterie est dans cette position. Puis Appuyez sur la Cette fonction est utilisée pour cuire touche "M" jusqu'à ce que vous voyiez durant la gamme de temps désirée. Les le symbole "...
Página 80
Lorsque le four est en route, si aucune touche n'est pressée ou aucun bouton n'est utilisé pendant 6 heures, le four se met à l'arrêt. FR - 74...
Página 81
Accessoires Accessoires du four Le produit est fourni avec des acces- Les accessoires de votre four peuvent soires. Vous pouvez aussi utiliser des différer selon le modèle de votre pro- accessoires obtenus à partir d’autres duit. sources, ceux-ci devant résister à la Grille chaleur et aux flammes.
Página 82
Plaque de cuisson peu profonde La plaque de cuisson peu profonde est utilisée pour la cuisson des boulange- ries telles que flans, etc... Pour placer correctement la plaque dans la cavité, placez-la dans n’importe quels guides Rails télescopiques et poussez-la vers l’arrière. Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l’eau tiède, du détergent et un chiffon doux et propre lors de la première...
Página 83
La grille métallique EasyFix Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l’eau tiède, du détergent et un chiffon doux et propre lors de la première utilisation. • Insérez l’accessoire dans la bonne position à l’intérieur du four. • Laissez un espace d’au moins 1 cm entre le couvercle du ventilateur et les accessoires.
Página 84
NETTOYAGE ET ENTRE- ENTRETIEN TIEN DE VOTRE FOUR Remplacement de la lampe du NETTOYAGE four Avant de commencer le nettoyage de votre four, assurez-vous que tous les Le changement de la lampe du four doit boutons de contrôle sont désactivés être effectué...
Página 85
SERVICE ET TRANSPORT les pièces supérieures, couvercles et porte-casseroles du four sur les pan- neaux de cuisson. EXIGENCES AVANT DE Placez un papier entre le panneau su- CONTACTER LE CENTRE DE périeur et le panneau de cuisson, cou- SERVICE vrez le couvercle supérieur puis scot- chez aux surfaces latérales du four.
Página 87
Αγαπητέ Πελάτη, Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία υπερβαίνουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το εγχειρίδιο αυτό έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να χρησιμοποιείτε τη...
Página 88
Περιεχόμενα Παρουσίαση και μέγεθος προϊόντος Προειδοποιήσεις Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση Χρήση του φούρνου Καθαρισμός και συντήρηση του προϊόντος Σέρβις και μεταφορά GR - 81...
Página 89
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πίνακας Ελέγχου Χερούλι Πόρτα Φούρνου Κάτω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Άνω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Μεταλλική σχάρα Λυχνία φούρνου Ταψί Οδηγοί Κλείστρα εξαγωγής αέρα GR - 82...
Página 90
γασίες καθαρισμού και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συντήρησης δεν θα ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ- ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗ- πρέπει να πραγματο- ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ποιούνται από παιδιά ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ χωρίς επίβλεψη. ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΟΠΟΤΕ ΕΙΝΑΙ...
Página 91
με χρήση εξωτερικού ρισμό της συσκευής. χρονοδιακόπτη ή με • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ξεχωριστό σύστημα Βεβαιωθείτε πως η τηλεχειρισμού. συσκευή είναι απενερ- • Κατά τη χρήση, η συ- γοποιημένη πριν αντι- σκευή θερμαίνεται καταστήσετε τη λυχνία, πολύ. Θα πρέπει να για την αποφυγή ενδε- προσέχετε...
Página 92
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή έχει με αρμόδιο αντιπρόσωπο σέρβις. σχεδιαστεί μόνο για το μαγείρεμα Τα υλικά που χρησιμοποιούνται φαγητού και προορίζεται μόνο για για τη συσκευασία (νάιλον, συρ- οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο. ραπτικό... κ.τ.λ.) ενδέχεται να είναι Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται επιβλαβή...
Página 93
της προκειμένου να καταπνιγεί η ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ φλόγα που προέκυψε και απενερ- ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ- γοποιήστε τη συσκευή. ΤΗΜΕΝΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ • Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιή- ΣΕΡΒΙΣ ΕΦΟΣΟΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ. σετε τη συσκευή για μεγάλο χρονι- κό διάστημα, αποσυνδέστε την από ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
Página 94
επάνω από το εντοιχισμένο συνδυαστι- κό προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη από το πλαίσιο του φούρνου, παρουσι- άζονται στην Εικόνα 1. Κατά συνέπεια, ο απορροφητήρας θα πρέπει να βρί- σκεται σε ελάχιστο ύψος 65 εκατ. από το πλαίσιο των εστιών. Αν δεν υπάρχει απορροφητήρας, το...
Página 95
κή σύνδεση 220-240V~ . Αν το παρεχό- μενο ρεύμα είναι διαφορετικό από την παραπάνω τιμή, καλέστε αμέσως το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. – Η Κατασκευάστρια εταιρεία δηλώ- νει πως δεν φέρει ουδεμία απολύ- Αν ο φούρνος εγκατασταθεί κάτω από τως ευθύνη για ζημιά και απώλεια κουζίνα...
Página 96
πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνι- που βρίσκεται στην τρίτη υποδοχή από κούς του Εξουσιοδοτημένου Σέρβις που κάτω. Συστήνεται να τοποθετείτε ένα έχουν εκπαιδευτεί από τον κατασκευα- ταψί φούρνου κάτω από το φαγητό που στή. Η εκτέλεση εργασιών εγκατάστα- αποψύχεται, ώστε να συγκεντρώνεται σης...
Página 97
του φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με λάδι Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη τη σχάρα και τοποθετήστε τα φαγητά στο και προειδοποίησης του φούρνου, αρχίζει κέντρο της. Πάντοτε να τοποθετείτε το ταψί να λειτουργεί το πάνω και το κάτω κάτω από τη σχάρα, ώστε να συγκεντρώνει θερμαντικό...
Página 98
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τον πλήρη •Κατά τη λειτουργία πυρόλυσης, η καθαρισμό του εσωτερικού του φούρνου. θερμοκρασία στο εσωτερικό του φούρνου ºC καίγοντας μπορεί να φτάσει στους 475 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: υπολείμματα τροφής. Για την ασφάλειά σας, κατά τη λειτουργία πυρόλυσης, η •...
Página 99
4,2. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΦΗΣ VISIO Ρύθμιση ώρας/Ρυθμίσεις Time setting/Temperature θερμοκρασίας για ακίδα settings for meat probe/ κρέατος/Κουμπί κλειδώματος Key lock Key Mode Key Ένδειξη χρονοδιακόπτη Κουμπί λειτουργίας Timer display πλήκτρων Κουμπί Ένδειξη Oven function Alarm Key Ένδειξη θερμοκρασίας Κουμπί ρύθμισης ώρας Temperature display Time setting Key προειδοποίησης...
Página 100
Ρύθμιση χρονικής διάρκειας χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα Συν ψησίματος: και Πλην του χρονοδιακόπτη ενόσω ο χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε αυτήν Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέση. Στη συνέχεια, πατήστε τον ψήσιμο εντός του επιθυμητού χρονικού αισθητήρα “M” μέχρι να δείτε το σύμβολο “ εύρους.
Página 101
Ο φούρνος απενεργοποιείται αν δεν πατηθούν οι διακόπτες ελέγχου και τα κουμπιά αφής για 6 ώρες ενώ ο φούρνος βρίσκεται σε λειτουργία. GR - 94...
Página 103
Εξαρτήματα ένα ταψί σε μια χαμηλότερη θέση για τη συλλογή του λαδιού. Μπορεί να προ- Το προϊόν παρέχεται με εξαρτήματα. στεθεί νερό στο ταψί για να διευκολυν- Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε θεί ο καθαρισμός του. Όπως εξηγήθηκε εξαρτήματα που αγοράσατε από άλλες στις...
Página 104
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Προσαρμόστε τη σχάρα σωστά σε οποιονδήποτε οδη- γό στην κοιλότητα του φούρνου και σπρώξτε την προς τα πίσω. Συρμάτινος οδηγός με τηλεσκοπική ράγα Easyfix πλήρους έκτασης Η τηλεσκοπική ράγα εκτείνεται πλήρως προς τα έξω για εύκολη πρόσβαση στο Ρηχό ταψί φαγητό.
Página 105
Συρμάτινος οδηγός EasyFix Καθαρίστε καλά τα αξεσουάρ με ζεστό νερό, απορρυπαντικό και ένα μαλακό πανί πριν από την πρώτη χρήση. • Σε κάθε τηλεσκοπική ράγα υπάρχουν πάνω και κάτω στοιχεία στερέωσης που επιτρέπουν την ανατοποθέτηση των ραγών. • Κρεμάστε τα άνω στοιχεία στερέωσης •...
Página 106
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗ- τον ξανά, αυτή τη φορά με ένα βρεγ- μένο πανί και στεγνώστε τον. Πλήρης ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ καθαρισμός χρησιμοποιώντας στεγνά καθαριστικά σκόνης. Στα προϊόντα με ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ καταλυτικά πλαίσια εμαγιέ, το πίσω και τα πλευρικά τοιχώματα του. Εσωτερι- κού...
Página 107
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ προϊόντος και μεταφέρετέ το με την αρχική συσκευασία, όποτε απαιτείται μεταφορά Τηρήστε τις επισημάνσεις με- ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ταφοράς που υπάρχουν στη συσκευα- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ σία. Κολλήστε με ταινία την κουζίνα στα ανώτερα τμήματα, τα καπάκια και τις Αν...
Página 108
Poštovani korisniče, naš cilj je da vam pružimo visoko kvalitetne proizvode koji će nadmašiti vaša očekivanja. Vaš uređaj proizveden je u modernim postrojenjima gdje su izvedena ispitivanja kvalitete proizvoda. Ovaj priručnik sadrži upute kako sigurno i učinkovito koristiti ovaj uređaj koji je proizveden pomoću najnovije tehnologije. Prije upora- be uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu u kojima se nalaze osnovne informacije za sigurnu instalaciju, održavanje i uporabu.
Página 109
Sadržaj Prikaz i veličina proizvoda Upozorenja Priprema za ugradnju i uporabu Uporaba pećnice Čišćenje i održavanje proizvoda Servis i prijevoz HR - 101...
Página 110
PRIKAZ I VELIČINA PROIZVODA Upravljačka ploča Ručka Vrata pećnice Donji grijaći element (iza ploče) Gornji grijaći element (iza ploče) Rešetka za roštilj Svjetlo u pećnici Pladanj Vodilice Zatvarači za izlaz zraka HR - 102...
Página 111
ne smiju igrati s na- SIGURNOSNA UPOZORENJA pravom. Čišćenje i PAŽLJIVO PROČITAJTE CIJELI SA- DRŽAJ OVIH UPUTA PRIJE UPORA- korisničko održavanje BE OVE NAPRAVE I DRŽITE IH NA ne smiju obavljati dje- LAHKO DOSTUPNOM MJESTU KAKO BISTE IH MOGLI KORISTITI KADA ca bez nadzora.
Página 112
rača vremena ili za- ne bi došlo do elek- sebnog sustava da- tričnog udara. ljinskog upravljanja. • OPREZ: Pristupač- • Tijekom uporabe na- ni dijelovi mogu biti prava se zagrijava. vrući kad se kuha ili Obratite pažnju kako roštilja. Držite djecu se vrući dijelovi unu- podalje od naprave.
Página 113
trebno je poduzeti sve mjere sigur- • Materijali koji se nalaze u blizini naprave (ormarić) moraju biti ot- nosti. Budući da je napuknuće sta- kla moguće, budite pažljivi tijekom porni na temperature od minimal- čišćenja kako se staklo ne bi ogre- no 100°C.
Página 114
mora biti u položaju isključeno. PRIPREMA ZA UGRADNJU I • Upravljački gumbi naprave uvijek UPORABU moraju biti u položaju "0" (stop) Budući da je proizvedena od visokokva- kad se naprava ne koristi. litetnih dijelova i materijala, ova moder- • Kad je pladnjeve potrebno izvući na, funkcionalna i praktična pećnica za- van, oni se naginju.
Página 115
Na slici 1. prikazane su promjene ve- zane uz kuhinjske ormariće i ispušni ventilator koje je potrebno učiniti iznad ugrađenog kombiniranog proizvoda kao i minimalna udaljenost od ploče pećni- ce. U skladu s tim, ispušni ventilator mora biti minimalno udaljen 65 cm od ploče za kuhanje.
Página 116
nepridržavanja sigurnosnih normi! Ako pećnicu ugrađujete ispod ploče za kuhanje, razmak između radne površi- – Ožičenje kabela smije obavljati ovla- ne i gornjeg dijela ploče pećnice mora štena servisna služba. Naprava je biti minimalno 50 mm, a razmak između radne površine i gornjeg dijela uprav- –...
Página 117
uređaj radi. Elementi koji zagrijavaju unutarnju površinu pećnice i para izni- Turbo funkcija mno su vrući. Ti dijelovi zadržat će to- Upalit će se termostat i svjetla upo- plinu određeno vrijeme čak i nakon što zorenja, prstenasti grijaći element i se uređaj isključi.
Página 118
će s radom zajedno s ventilatorom kako Upalit će se termostat i svjetla upozorenja, bi se osiguralo jednakomjerno kuhanje. grijaći element roštilja počet će s radom. Funkcija se koristi se roštiljanje i prženje Koristite gornje utore u pećnici. Rešetku hrane, koristite gornje vodilice u pećnici. za roštiljanje premažite uljem kako se Rešetku za roštiljanje premažite uljem hrana ne bi zalijepila na rešetku, a hranu...
Página 119
•Prije aktivacije funkcije pirolitičkog •Ventilator za hlađenje radi sve dok čišćenja, uklonite žičane držače i vodilice se pećnica ne ohladi. Nakon kuhanja (ako su dio opreme). preporučamo da sve ostatke hrane uklonite vlažnom spužvicom. •Provjerite ako su vrata pećnice dobro zatvorena prije aktivacije funkcije •Peporučamo da pećnicu obrišete pirolitičkog čišćenja.
Página 120
4,2. NAČIN UPORABE DODIRNE UPRAVLJAČKE JEDINICE Tipka za podešavanje Time setting/Temperature vremena/temperature ili settings for meat probe/ zaključavanje tipki Tipka za način rada Key lock Key Mode Key Prikaz mjerača vremena Timer display Tipka za alarm Prikaz funkcije Oven function Alarm Key Tipka za podešavanje Prikaz temperature...
Página 121
P o d e š a v a n j e t r a j a n j a kuhanja hrane uz pomoć senzora plus kuhanja: i minus kad se mjerač vremena nalazi u ovom položaju. Nakon toga dodirnite Ova funkcija koristi se za kuhanje u senzor "M"...
Página 122
Kad pećnica radi i ako se sklopke i dodirne tipke ne pritisnu odnosno dodirnu u razdoblju od 6 sati, pećnica će se isključiti. HR - 114...
Página 124
Dodatna oprema može koristiti, zatražite rezervni dio od najbliže servisne službe. Proizvodu je priložena dodatna opre- ma. Moguće je korištenje dodatne opre- Dodatna oprema za pećnicu me koju ste kupili na drugim mjestima, Dodatna oprema za pećnice razlikuju no mora biti otporna na toplinu i pla- se od modela do modela.
Página 125
Žičana polica s potpuno izvlačećim teleskopskim šinama Easyfix Teleskopska šina potpuno se izvlači i omogućuje jednostavan pristup hrani. Dubok pladanj Dubok pladanj koristi se za kuhanje gu- laša. Pladanj se ispravno postavi tako da se postavi u vodilice i gurne do kraja. Teleskopske šine Prije prve upotrebe dobro operite dijelove toplom vodom i deterdžentom te obrišite...
Página 126
Žičana polica EasyFix Prije prve upotrebe dobro operite dijelove toplom vodom i deterdžentom te obrišite mekom krpom. • Umetnite policu na odgovarajuće mjesto unutar pećnice. • Između poklopca ventilatora i pribora mora biti razmak od barem 1 cm. • Budite oprezni prilikom uklanjanja posuđa i/ili pribora iz pećnice.
Página 127
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE unutrašnjosti pećnice. Međutim, ovisno o uporabi, preporuča se njihova zamje- PEĆNICE na nakon određenog vremenskog raz- doblja. ČIŠĆENJE ODRŽAVANJE Prije čišćenja provjerite ako su svi upravljački gumbi isključeni i ako se na- Zamjena žaruljice u pećnici prava ohladila. Izvadite utikač iz utični- Zamjenu žaruljice u pećnici mora obavi- ti ovlašteni tehničar.
Página 128
SERVIS I PRIJEVOZ hanje stavite papir, poklopite gornji po- krov te ga zatim zalijepite na bočne po- vršine pećnice. ŠTO JE POTREBNO UČINITI PRIJE POZIVANJA SERVISNE Karton ili papir zalijepite na unutarnji dio SLUŽBE staklenih vrata pećnice kako ih pladnje- vi i rešetke u pećnici ne bi oštetili tije- Ako pećnica ne radi: kom prijevoza.
Página 129
Caro Cliente, O nosso objetivo é oferecer-lhe produtos de alta qualidade e que superem as suas expetativas. O seu eletrodoméstico é produzido em unidades modernas e a sua qualidade é minuciosamente testada. Este manual foi preparado para o ajudar a usar o seu eletrodoméstico, produzido usando as mais recentes tecnologias com confiânça e o máximo de eficácia.
Página 130
Conteúdos Apresentação e tamanho do produto Avisos Preparação para instalar e usar Utilização do forno Limpeza e manutenção do seu produto Assistência técnica e transporte PT - 121...
Página 131
APRESENTAÇÃO E TAMANHO DO PRODUTO Painel de controlo Pega Porta do forno Elemento aquecedor inferior (atrás da placa) Elemento aquecedor superior (atrás da placa) Grelha- Luz do forno Tabuleiro Grelhas Palhetas da saída de ar PT - 122...
Página 132
doméstico. A limpeza AVISOS DE SEGURANÇA e a manutenção do LEIA ESTAS INSTRUÇÕES COM CUIDA- DO E NO TOTAL ANTES DE USAR O SEU utilizador não devem ELETRODOMÉSTICO, E MANTENHA-AS ser feitas por crianças NUM LOCAL CONVENIENTE PARA CON- SULTAR QUANDO NECESSÁRIO. sem supervisão.
Página 133
através de um tempo- • AVISO: Certifique-se rizador externo ou de de que o eletrodo- um sistema de contro- méstico está desliga- le remoto separado. do antes de substituir a lâmpada, para evi- • Durante a utilização o tar a possibilidade de eletrodoméstico fica choque elétrico.
Página 134
• CUIDADO: Este eletrodoméstico méstico, certifique-se de que não foi danificado durante o transporte. foi projetado para cozinhar ape- nas alimentos e destina-se ape- Em caso de qualquer defeito, não nas a uso doméstico interior, não use o eletrodoméstico e contacte devendo ser usado para quaisquer imediatamente um agente qualifi- cado de assistência técnica.
Página 135
colocar alimentos no forno. • PARA MANTER A EFICÁCIA E • Não deixe o fogão enquanto estiver SEGURANÇA DO SEU ELETRO- a cozinhar óleos sólidos ou líquidos. DOMÉSTICO, RECOMENDA- Estes podem pegar fogo em condi- MOS QUE USE SEMPRE PEÇAS ções de aquecimento extremo.
Página 136
As alterações exigidas a compartimen- tos de parede e exaustores sobre o produto combinado encastrado, assim como as alturas mínimas da placa do forno são apresentadas na figura 1. Em conformidade, o exaustor deve estar a uma altura mínima de 65 cm da placa do fogão.
Página 137
– O eletrodoméstico foi projetado para se ligar a 220-240V~. Se a eletricida- de for diferente do valor acima indica- do, contacte imediatamente a Assis- tência Técnica Autorizada. – A empresa produtora declara que Se o forno for instalado sobre uma placa de fogão, a distância entre a bancada e não suportará...
Página 138
manutenção e reparação devem ser de forno debaixo dos alimentos a des- realizados apenas por pessoal da as- congelar, para recolher a água acu- sistência técnica autorizada, treinados mulada do gelo derretido. Esta função pela empresa produtora. Os trabalhos não irá cozinhar, nem assar os seus de instalação e reparação executados alimentos, apenas os descongelará.
Página 139
feita pelo elemento aquecedor inferior Função de grelhador duplo e superior dentro do forno e pela e ventoinha: ventoinha que faz o ar circular, dando um efeito levemente grelhado aos O termostato do forno e as luzes de aviso alimentos. Recomenda-se que pré- serão ligados, os elementos aquecedores aqueça o forno durante 10 minutos.
Página 140
tabuleiros fundos, etc.), pois isso pode danificá-los gravemente. •Quando a função de limpeza •Antes de ativar a função de limpeza t e r m i n a r, a p o r t a d o f o r n o pirolítica, retire as prateleiras de arame permanecerá...
Página 141
4.2. COMO USAR A UNIDADE DE CONTROLE DE TOQUE VISIO Definições da hora/Sensor Time setting/Temperature de definições de temperatura settings for meat probe/ para carne/Tecla bloqueio de Tecla de modo Key lock Key Mode Key Mostrador do temporizador Timer display teclas Tecla de alarme Mostrador da...
Página 142
Acertar o tempo de duração tempo de cozedura dos alimentos que da cozedura: deseja cozinhar usando o sensor do temporizador mais e menos enquanto Esta função é usada para cozinhar dentro o temporizador estiver nesta posição. de um alcance de tempo desejado. Os Depois, toque no sensor “M”...
Página 143
E n q u a n t o o fo r n o e s t i ve r a funcionar, se os controlos e botões de toque não forem carregados ou tocados durante 6 horas, o forno desligar-se-á. PT - 134...
Página 145
Acessórios grelhador que funciona a gás sem a tampa de proteção do grelhador. Se o Este produto é fornecido com aces- seu forno tiver um grelhador a gás, mas sórios. Pode também usar acessórios a proteção térmica do grelhador estiver que comprar noutras fontes, sendo que em falta, ou se estiver danificada e não terão de ser resistentes ao calor e ao...
Página 146
Tabuleiro raso O tabuleiro raso é usado para assar doces, como pudins, etc. Para colocar o tabuleiro corretamente na cavidade, coloque-o em qualquer encaixe e em- purre-o para trás. Calhas telescópicas Antes da primeira utilização, limpe bem os acessórios com água morna, detergente e um pano limpo macio.
Página 147
LIMPEZA E MANUTENÇÃO com estruturas catalíticas esmaltadas, DO SEU FORNO as paredes traseira e laterais da estru- tura interior não necessitam de limpeza. No entanto, dependendo da utilização, CLEANING recomenda-se que as substitua ao fim de um certo período de tempo. Antes de começar a limpar o seu forno, certifique-se de que todos os botões MANUTENÇÃO...
Página 148
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E nelas transportadoras aos painéis de cozedura. TRANSPORTE Coloque papel entre a cobertura supe- rior e o painel de cozedura, tape a co- EXIGÊNCIAS ANTES DE CONTAC- bertura superior e em seguida prenda TAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA com fita adesiva às superfícies laterais do forno.
Página 149
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...