Página 1
A200/A300 Series Quick Start Guide Schnellstartanleitung Guía de inicio rápido Guide de mise en route Guida rapida Snelstartgids Guia Rápido de Iniciação Instrukcja szybkiego uruchomienia Hızlı Başlangıç Kılavuzu クイック スタート ガイド 快 速 使 用 指 南...
Página 2
Welcome Thank you for purchasing a MioCARE product. This Quick Start Guide guides you through the successful setup of your device and familiarises you with the basic skills of using the device. Getting to know your device 1. LED Indicator 1...
Página 3
Getting started Charging the battery When charging the battery for the very first time, you should charge it for at least 8 hours (using the AC charger) with your device turned off. To charge the battery, plug the home charger cable into the Mini- USB port on the bottom of your device and the mains power charger into the power socket*.
Página 4
Installing the memory card and SIM card 1. Open the cover on the left side of the device to locate the Micro SIM card slot* (a) and MicroSD card slot (b). 2. Follow the instruction to install the cards (not supplied). 3.
Página 5
Operating basics Using the POWER button • To turn on the device Press and hold the POWER button until the device turns on. After the boot up screen, the Home screen will be displayed and the device is in Lock mode by default. Drag the Lock icon ( >...
Página 6
Navigating on the screen To operate your device, touch the screen with your fingertip. You can perform the following actions: • Tap: Touch the screen once with your fingertip to open items or select onscreen buttons or options. • Tap and hold: Tap and hold on the desired item to open the pop-up menu that contains the available options for the item.
Página 7
Home screen The Home screen is your starting place for tasks, providing quick access to frequently used applications and settings. Status Bar Shortcuts/widgets Desktop All Applications button Quick Launcher Soft keys: BACK / HOME / RECENT APPS Tip: To display the Home screen, tap the HOME button at any time. Customising your device You can customise the device through the Settings menu, including personalising the Home screen, changing the display and sound settings, configuring the connection settings, and more.
Página 8
Using the Barcode Reader (for selected models only) By using the Barcode Reader, your device will be able to read the information contained in the barcode. 1. Tap > BCR Reader to launch the Barcode Reader application on your device. 2.
Página 9
Safety precautions The product covered is an accessory intended for use with Medical Equipment to process data. This device is considered as Medical Device Data System (MDDS), which is designed to serve as a supplementary apparatus for real time or unreal time monitoring on the patient’s bio-signals which are generated by other compatible medical monitoring equipment through Wi-Fi, Bluetooth, 3G or USB flash drive.
Página 10
For more information about the device (including the specifications and features, environmental conditions, and more), visit http://miocare.mio.com/ Symbols and markings This appendix provides information about the symbols that are used on the MioCARE series, its accessories or packing. Class II product: Laser Radiation Do not stare into beam.
Página 11
For initial support, contact your IT department or your local authorised dealer. Occasionally, the manufacturer may offer free system updates to improve user experience. Please regularly check the website http://miocare.mio.com/ for more information. IP54 The IEC 60529/IP54 is a European system of test specification standards for classifying the degree of protection provided by the enclosures of electrical equipment.
Página 12
• Do not use paper towels to clean the screen. • Never attempt to disassemble, repair or make any modifications to your device. Disassembly, modification or any attempt at repair could cause damage to your device and even bodily injury or property damage and will void any warranty.
Página 13
Note: • If you encounter a problem you cannot solve, contact an authorised service centre for assistance. • WARNING! Do not modify this device without authorization of the manufacturer. • Never open the device. For safety reasons, only qualified service personnel should open the device. Regulatory information (CE) 2200 Note: For regulatory identification purposes, your device is assigned a model number of N435.
Página 14
EN 61000-3-3: Limitation of voltage fluctuation and flicker in low-voltage supply system IEC 60601-1:2005: Product Safety For MioCARE A300 series: EN 301 489-7: Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 7: Specific conditions for mobile...
Página 15
EN 301 908-1: IMT cellular networks; Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive; Part 1: Introduction and common requirements EN 301 908-2: IMT cellular networks; Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive; Part 2: CDMA Direct Spread (UTRA FDD) User Equipment (UE) EN 301 511: Global System for Mobile communications (GSM);...
Página 16
Willkommen Vielen Dank, dass Sie ein MioCARE-Produkt erworben haben. Diese Schnellstartanleitung führt Sie durch die erfolgreiche Einrichtung Ihres Gerätes und stellt Ihnen grundlegende Fähigkeiten der Gerätenutzung vor. Ihr neues Gerät 1. LED-Anzeige 1 Barcodeleserstatus*: Grün/Orange 2. LED-Anzeige 2 Ladezustand des Akkus: Grün/Orange...
Página 17
Erste Schritte Akku laden Laden Sie den Akku beim ersten Mal mindestens 8 Stunden lang per Netzteil auf. Das Gerät sollte dabei abgeschaltet bleiben. Um den Akku aufzuladen, stecken Sie das Netzteilkabel in den Mini-USB Anschluss an der Unterseite des Gerätes und das Netzteil in die Steckdose*. * Der Stecker kann je nach Land etwas anders aussehen.
Página 18
Einlegen der Speicherkarte und der SIM-Karte 1. Öffnen Sie die Abdeckung an der linken Seite des Gerätes, um den Micro-SIM Karteneinschub* (a) und den MicroSD Karteneinschub (b) zu lokalisieren. 2. Folgen Sie den Anweisungen, um die Karten (nicht mitgeliefert) einzulegen. 3.
Página 19
Grundbedienung Ein-/Austaste • Gerät einschalten Drücken und halten Sie die EIN/AUS-Taste, bis sich das Gerät einschaltet. Nach dem Systemstart mit Ladebildschirm erscheint der Startbildschirm. Das Gerät ist in diesem Moment per Vorgabe gesperrt. Zum Entsperren des Systems ziehen Sie das Schlosssymbol ( >...
Página 20
Bildschirmnavigation Berühren Sie den Bildschirm zum Bedienen Ihres Gerätes mit Ihrer Fingerspitze. Sie können folgende Aktionen durchführen: • Tippen: Berühren Sie den Bildschirm zum Öffnen von Elementen oder Auswählen von Bildschirmschaltflächen oder Optionen einmal mit Ihrer Fingerspitze. • Tippen und halten: Tippen und halten Sie das gewünschte Element zum Öffnen des Kontextmenüs, das die zum Element verfügbaren Optionen enthält.
Página 21
Startbildschirm Der Startbildschirm ist Ihr Startpunkt zur Durchführung von Aktionen; er bietet schnellen Zugriff auf häufig verwendete Anwendungen und Einstellungen. Statusleiste Verknüpfungen/Widgets Desktop Alle Anwendungen- Schaltfläche Schnellzugriff Programmierbare Tasten: Zurück / Startseite / Aktuelle Apps Tipp: Zur Anzeige des Startbildschirms können Sie jederzeit die Startseite-Taste drücken. Ihr Gerät anpassen Sie können das Gerät über das Einstellungsmenü...
Página 22
Mit dem Strichcodeleser (für ausgewählte Modelle) Durch die Verwendung des Strichcodelesers wird Ihr Gerät in der Lage sein, die im Strichcode enthaltenen Informationen zu lesen. 1. Tippen Sie auf > BCR Reader, um die Strichcodeleser- Anwendung auf Ihrem Gerät zu starten. 2.
Página 23
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Das behandelte Produkt ist ein Zusatzgerät, das in Verbindung mit medizinischen Geräten zur Datenverarbeitung eingesetzt wird. Das Gerät ist zum Einsatz als medizinisches Gerätedatensystem (MGDS) bestimmt und dient als Zusatzgerät zur Echtzeit- oder historischen Überwachung von Patienten-Videosignalen, die von anderen kompatiblen medizinischen Überwachungsgeräten per Wi-Fi, Bluetooth, 3G oder USB-Flash-Laufwerke übermittelt werden.
Página 24
• Verwenden Sie die Batterie nur im vorgegebenen Gerät. Weitere Informationen zum Gerät einschließlich technischen Daten, Merkmalen, Umweltbedingungen und dergleichen finden Sie hier: http://miocare.mio.com/ Symbole und Kennzeichnungen In diesem Anhang finden Sie Informationen zu Symbolen, die auf Geräten, Zubehörkomponenten und Verpackungen der MioCARE-Serie eingesetzt werden.
Página 25
Wenden Sie sich zur Inanspruchnahme des Kundendienstes an Ihre IT-Abteilung oder Ihren örtlichen autorisierten Händler. Gelegentlich bietet MiTAC kostenlose Systemaktualisierungen zur Steigerung der Benutzererfahrung. Bitte besuchen Sie regelmäßig http://miocare.mio.com/ für weitere Informationen. IP54 IEC 60529/IP54 ist ein europäisches System von Testspezifikationsstandards zur Klassifizierung des vom Gehäuse des Elektrogerätes bereitgestellten Schutzgrades.
Página 26
• Wasser oder Reinigungsalkohol – Feuchten Sie ein Tuch mit etwas Wasser oder Reinigungsalkohol an und reiben Sie das Gerät damit ab. • Reinigen Sie den Bildschirm nicht mit Papiertüchern. • Versuchen Sie niemals, den Mio zu demontieren, zu reparieren oder zu modifizieren. Die Demontage, Modifikation oder der Versuch einer Reparatur können den Mio beschädigen und darüber hinaus Personenoder Sachschäden verursachen.
Página 27
Hinweis: • Falls ein Problem auftritt, das Sie nicht beheben können, kontaktieren Sie bitte einen autorisierten Kundencenter. • WARNUNG! Das Gerät darf ohne Autorisierung durch den Hersteller nicht verändert werden. • Öffnen Sie das Gerät niemals. Das Gerät sollte aus Sicherheitsgründen nur von qualifizierten Fachleuten geöffnet werden.
Página 28
EN 61000-3-3: Begrenzung von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und Flicker in Niederspannungs-Versorgungsnetzen IEC 60601-1:2005: Produktsicherheit Für MioCARE A300-serie: EN 301 489-7: Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumsangelegenheiten (ERM); Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) für Funkeinrichtungen und -dienste; Teil 7: Spezifische Bedingungen für mobile und transportable Funk- und Zusatz-/Hilfseinrichtungen digitaler zellularer Funk-Telekommunikationssysteme (GSM und DCS) EN 301 489-24: Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumsangelegenheiten...
Página 29
Anforderungen für IMT-2000 CDMA Direct Spread (UTRA und E-UTRA) für mobile und portable (UE) Funkgeräte und Zusatzeinrichtungen EN 301 908-1: IMT zellulare Funknetze; Harmonisierte EN, die wesentliche Anforderungen nach Artikel 3.2 der R&TTE-Richtlinie enthält; Teil 1: Einführung und allgemeine Bestimmungen EN 301 908-2: IMT zellulare Funknetze;...
Página 30
Bienvenido Gracias por adquirir un producto MioCARE. Esta Guía rápida le acompañará a través del proceso de instalación de su dispositivo y le ayudará a familiarizarse con las funciones básicas del dispositivo. Familiarizarse con el dispositivo 1. Indicador LED 1 Estado del lector de códigos...
Página 31
Procedimientos iniciales Cargar la batería Cuando cargue la batería por primera vez, deberá cargarla duramente al menos 8 horas (utilizando el cargador de CA) con el dispositivo apagado. Para cargar la batería, conecte el cable del cargador de inicio en el puerto mini-USB ubicado en la parte inferior de su dispositivo y el cargador de la fuente de alimentación en el enchufe*.
Página 32
Instalación de la tarjeta de memoria y la tarjeta SIM 1. Abra la carcasa ubicada en el lateral izquierdo del dispositivo para localizar la ranura de la tarjeta Micro SIM* (a) y la ranura de la tarjetea MicroSD (b). 2. Siga estas instrucciones para instalar las tarjetas (no suministradas). 3.
Página 33
Principios básicos de funcionamiento Utilizar el botón de ENCENDIDO/APAGADO • Encender el dispositivo Mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO hasta que se encienda el dispositivo. Después de la pantalla de arranque, aparecerá la pantalla de Inicio y el dispositivo se encontrará...
Página 34
Navegación por la pantalla Para poner en marcha su dispositivo, toque la pantalla con la yema del dedo. Las acciones que puede realizar son las siguientes: • Tocar: Toque la pantalla una vez con la yema del dedo para abrir elementos o seleccionar botones u opciones de la pantalla.
Página 35
Pantalla de Inicio La pantalla Inicio es el punto de partido para sus tareas, ofreciendo acceso rápido a las aplicaciones y ajustes usados con más frecuencia. Barra de estado Accesos directos/widgets Escritorio Todas las aplicaciones Iniciador rápido Teclas programables: ATRÁS / INICIO / APLICACIONES RECIENTES Sugerencia: Para mostrar la página de inicio, toque el botón INICIO en cualquier momento.
Página 36
Uso del lector de código de barras (solo en modelos determinados) Cuando utilice el lector de código de barras, su dispositivo podrá leer la información contenida en un código de barras. 1. Toque > BCR Reader para ejecutar la aplicación del lector del código de barras en su dispositivo.
Página 37
Precauciones de seguridad El producto descrito es un accesorio diseñado para utilizarse con equipos médicos para procesar datos. Este dispositivo está considerado como un sistema de datos para dispositivos médicos (MDDS, Medical Device Data System), diseñado para prestar servicio como aparato suplementario para la supervisión en tiempo real y no real de las bioseñales del paciente generadas por otro equipo de supervisión médico compatible a través de Wi-Fi, Bluetooth, 3G o una unidad flash USB.
Página 38
Para obtener más información acerca del dispositivo (incluidas las especificaciones y características, las condiciones medioambientales, etc.) visite el sitio web http://miocare.mio.com/ Símbolos y marcas En este apéndice se proporciona información acerca de los símbolos utilizados en la serie MioCARE, sus accesorios o el paquete. Producto de Clase II: radiación láser No fije la vista en el haz de luz.
Página 39
Para la primera solicitud de asistencia técnica, póngase en contacto con su departamento de IT o su distribuidor local autorizado. De vez en cuando, MiTAC puede ofrecer actualizaciones gratuitas de sistema para mejorar la experiencia del usuario. Por favor visite regularmente la http://miocare.mio.com/ pagina para mas información. IP54 IEC 60529/IP54 es un sistema europeo de estándares de especificación de prueba para clasificar el...
Página 40
• Agua o alcohol: pase un paño pequeño humedecido en agua o alcohol y frótelo en la unidad. • No utilice toallitas de papel para limpiar la pantalla. • No intente nunca desmontar, reparar o hacer ninguna modificación en su Mio. Desmontar, modificar o intentar reparar su Mio podría dañar el aparato o causar incluso daños físicos o a la propiedad, y supondría una exclusión de garantía.
Página 41
Nota: • Si se encuentra ante un problema que no pueda resolver, contacte con un servicio técnico autorizado. • ¡ADVERTENCIA! No modifique este dispositivo sin la autorización del fabricante. • Nunca abra el dispositivo. Por motivos de seguridad, solamente el personal de servicio técnico cualificado debe abrir el dispositivo.
Página 42
EN 61000-3-3: Limitación de la fluctuación de voltaje en sistemas de bajo voltaje. IEC 60601-1:2005: Seguridad del Producto Para el MioCARE serie A300: EN 301 489-7: Cuestiones de compatibilidad electromagnética y Espectro de Radiofrecuencia (ERM). Norma de compatibilidad electromagnética (CEM) para equipos y servicios radioeléctricos. Parte 7: Condiciones específicas para equipos de radio móviles y portátiles y equipos auxiliares de sistemas de...
Página 43
Parte 24: Condiciones específicas para IMT-2000 CDMA de Ensanchamiento Directo (UTRA y E-UTRA) para equipos radioeléctricos móviles y portátiles (UE) y equipos auxiliares EN 301 908-1: Redes celulares IMT; Norma Europea (EN) armonizada cubriendo los requisitos esenciales según el artículo 3.2 de la Directiva RTTE; Parte 1: introducción y requisitos comunes. EN 301 908-2: Redes celulares IMT;...
Página 44
Bienvenue Nous vous remercions d’avoir acheté un produit MioCARE. Ce Guide de démarrage rapide va vous guider dans la configuration correcte de votre appareil et va vous familiariser avec les compétences nécessaires à l’utilisation de celui-ci. Connaître votre appareil 1. Indicateur LED 1 État du lecteur de...
Página 45
Mise en route Charger la batterie Lors de la première recharge de la batterie, rechargez-la au moins 8 heures (avec le chargeur secteur) appareil éteint. Pour charger la batterie, branchez le câble du chargeur domestique sur le port mini-USB sur le bas de votre appareil et le chargeur d’alimentation secteur dans la prise de courant*. * Le type de fiche varie selon la région de votre achat.
Página 46
Installation de la carte mémoire et de la carte SIM 1. Ouvrez le couvercle sur le côté gauche de l’appareil pour localiser l’emplacement pour carte Micro SIM* (a) et pour carte Micro SD (b). 2. Suivez les instructions pour installer les cartes (non fournies). 3.
Página 47
Fonctionnement basique Utiliser le bouton MARCHE • Allumer l’appareil Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MARCHE jusqu'à ce que l’appareil s’allume. Après l’écran de démarrage, l’écran d’accueil s’affiche et l’appareil est par défaut en mode de verrouillage. Faites glisser l’icône de verrouillage ( >...
Página 48
Parcourir l’écran Pour faire fonctionner l’appareil, touchez l’écran avec le bout du doigt. Vous pouvez exécuter les actions suivantes : • Taper : Touchez l’écran une fois avec le bout du doigt pour ouvrir les éléments ou sélectionner des boutons ou des options sur l’écran. •...
Página 49
Écran d’accueil L’écran Accueil est votre point de départ pour toute tâche, il offre un accès rapide à des applications et paramètres utilisés couramment. Barre d’état Raccourcis/widgets Bureau Bouton Toutes les applications Lanceur rapide Touches programmables : RETOUR / ACCUEIL / APPLICATIONS RÉCENTES Astuce : Pour afficher l’écran Accueil, tapez le bouton ACCUEIL à...
Página 50
Utilisation du lecteur de code-barres (pour certains modèles seulement) En utilisant le lecteur de code-barres, votre appareil sera capable de lire les informations contenues dans le code-barres. 1. Appuyez sur > BCR Reader pour lancer l'application Barcode Reader sur votre appareil. 2.
Página 51
Précautions de sécurité Le produit couvert est un accessoire conçu pour être utilisé avec l'équipement médical et destiné à traiter des données. Cet appareil est considéré comme un système de données d'appareil médical (Medical Device Data System ou MDDS), conçu pour servir d'appareil supplémentaire pour la surveillance en temps réel ou différé...
Página 52
Pour plus d'informations sur l'appareil (dont ses spécifications et fonctionnalités, les conditions d'environnement et plus), visitez http://miocare.mio.com/ Symboles et marquage Cette annexe fournit des informations sur les symboles qui sont utilisés sur la série MioCARE, ses accessoires ou son emballage. Produit de classe II : Rayonnements laser Ne regardez pas le faisceau.
Página 53
Pour une première assistance, contactez le département informatique de votre revendeur local agréé. De temps en temps, MiTAC offre des mises à jour gratuites du système pour améliorer l’expérience utilisateur. Visitez régulièrement notre site Internet http://miocare.mio.com/ pour plus d’informations. IP54 Le CEI 60529/IP54 est un système européen de normes de spécification d'essais pour classer le...
Página 54
• Ne pas utiliser d’essuie-tout pour nettoyer l’écran. • Ne jamais essayer de démonter, de réparer ou d’effectuer des modifications sur votre Mio. Toute tentative de démontage, de modification ou de réparation pourrait endommager votre Mio et même causer des blessures corporelles ou des dommages matériels. Ceci annule la garantie. •...
Página 55
Remarque : • Si vous rencontrez un problème que vous ne pouvez résoudre, contactez un service agrée de réparation. • ATTENTION ! Ne modifiez pas cet appareil sans autorisation du fabricant. • N'ouvrez jamais l'appareil. Pour des raisons de sécurité, seul du personnel qualifié peut ouvrir l'appareil.
Página 56
EN 61000-3-3: Limitation de fluctuations et d’instabilité de tension dans les réseaux d’alimentation basse tension IEC 60601-1:2005: Sécurité du produit Pour MioCARE série A300 : EN 301 489-7 : Compatibilité électromagnétique et spectre radioélectrique (ERM). Compatibilité électromagnétique (EMC) pour les équipements et les services radio. Partie 7 : conditions particulières pour la radio mobile et portable et accessoires du système cellulaire numérique de radio...
Página 57
EN 301 489-24 : Compatibilité électromagnétique et spectre radioélectrique (ERM). Compatibilité électromagnétique (EMC) pour les équipements et les services radio. Partie 24 : conditions spécifiques pour l’IMT -2000 CDMA à étalement direct (UTRA et E-UTRA) pour mobile et portable (UE) et équipements auxiliaires EN 301 908-1 : Réseaux cellulaires IMT.
Página 58
Benvenuti Grazie per aver acquistato un prodotto MioCARE. La presente Guida di avvio rapido vi seguirà passopasso nella configurazione corretta del vostro dispositivo, aiutandovi ad acquisire le capacità per un uso completo del dispositivo. Descrizione del dispositivo 1. Indicatore LED 1...
Página 59
Operazioni preliminari Caricamento della batteria Quando si carica la batteria per la prima volta, caricarla per almeno 8 ore (tramite il caricatore CA) con il dispositivo spento. Per caricare la batteria, collegare il cavo del caricatore alla porta mini-USB nella parte inferiore del dispositivo e il caricatore alla presta di alimentazione*.
Página 60
Installazione della scheda di memoria e della scheda SIM 1. Aprire il coperchio sul lato sinistro del dispositivo e individuare lo slot della scheda Micro SIM* (a) e lo slot della scheda MicroSD (b). 2. Seguire le istruzioni per installare le schede (non in dotazione). 3.
Página 61
Informazioni di base sul funzionamento Uso del tasto Alimentazione • Accensione del dispositivo Tenere premuto il pulsante di ACCENSIONE fino ad accendere il dispositivo. Dopo la schermata di avvio, viene visualizzata la schermata principale e il dispositivo, per impostazione predefinita, è in modalità Blocco. Trascinare l’icona Blocco ( >...
Página 62
Navigazione sullo schermo Per utilizzare il dispositivo, toccare lo schermo con la punta del dito. Si possono eseguire le seguenti operazioni: • Toccare: Toccare una volta lo schermo con la punta del dito per aprire un elemento o selezionare pulsanti od opzioni sullo schermo. •...
Página 63
Schermata Home La schermata Home è il punto di partenza delle attività e fornisce un accesso rapido alle applicazioni ed alle impostazioni d’uso frequente. Barra di stato Collegamenti/widget Desktop Pulsante tutte le applicazioni Quick Launcher Tasti a video: INDIETRO / HOME / APP RECENTI Suggerimento: Per visualizzare la schermata Home, toccare il pulsante HOME in qualunque momento.
Página 64
Uso del lettore di codici a barre (solo per alcuni modelli) Tramite il Lettore codici a barre il dispositivo è in grado di leggere le informazioni contenute nei codici a barre. 1. Toccare > BCR Reader per avviare l’applicazione Lettore codici a barre sul dispositivo.
Página 65
Precauzioni per la sicurezza Il prodotto descritto è un accessorio destinato all'uso con apparecchiature mediche per l'elaborazione dei dati. Questo dispositivo è considerato un sistema dati per dispositivi medici (MDDS), progettato per l'uso come apparecchio supplementare per il monitoraggio in tempo reale o meno dei biosegnali del paziente generati da altre apparecchiature di monitoraggio medico compatibili tramite Wi- Fi, Bluetooth, 3G o unità...
Página 66
Per ulteriori informazioni sul dispositivo (comprese specifiche e funzioni, condizioni ambientali e altro), visitare il sito http://miocare.mio.com/ Simboli e contrassegni Questa appendice fornisce informazioni sui simboli utilizzati sulla serie MioCARE, gli accessori o la confezione. Prodotto di Classe II: radiazioni laser Non fissare il raggio.
Página 67
Per l’assistenza iniziale, contattare il reparto IT del proprio rivenditore autorizzato di zona. Occasionalmente, MiTAC offre aggiornamenti di sistema gratuiti per migliorare l’esperienza utente. Per maggiori informazioni si prega di controllare regolarmente il sito website: http://miocare.mio.com/ IP54 IEC 60529/IP54 è un sistema europeo di norme specifiche di prova per classificare il grado di protezione fornito dagli alloggiamenti di apparecchiature elettriche.
Página 68
• Acqua o alcool: utilizzare un panno con un po' di acqua o alcool e strofinarlo sull'unità. • Non utilizzare panni di materiale cartaceo per pulire lo schermo. • Non cercare mai di smontare, riparare o apportare qualsivoglia modifica a Mio. Smontare, alterare o qualsiasi tentativo di riparazione possono provocare danni a Mio e persino lesioni alla persona o danni alle cose e renderanno nulla qualsiasi garanzia.
Página 69
Nota: • Se si incontra un problema irrisolvibile, contattare un centro di manutenzione autorizzato per ottenere assistenza. • AVVERTENZA! Non modificare il dispositivo senza l'autorizzazione del produttore. • Non aprire il dispositivo. Per motivi di sicurezza, il dispositivo deve essere aperto esclusivamente da personale di servizio qualificato.
Página 70
EN 61000-3-3: Limitazione delle fluttuazioni di tensione e del flicker in sistemi di alimentazione in bassa tensione IEC 60601-1:2005: Sicurezza del prodotto Per MioCARE serie A300: EN 301 489-7: Compatibilità elettromagnetica e questioni relative allo spettro della radiofrequenza (ERM); norma di compatibilità elettromagnetica (EMC) per apparecchiature e servizi radio; Parte...
Página 71
EN 301 908-1: Reti cellulari IMT; norma EN armonizzata che descrive i requisiti essenziali nell'articolo 3.2 della Direttiva R&TTE; Parte 1: Introduzione e requisiti comuni EN 301 908-2: Reti cellulari IMT; norma EN armonizzata che descrive i requisiti essenziali nell'articolo 3.2 della Direttiva R&TTE;...
Página 72
Welkom Hartelijk dank voor de aanschaf van een product van MioCARE. Deze Snelstartgids begeleidt u bij de geslaagde installatie van uw apparaat en maakt u bekend met de basisvaardigheden voor het gebruik van het apparaat. Kennismaken met uw apparaat 1. LED Indicatie 1...
Página 73
Aan de slag De batterij opladen Wanneer u de batterij voor de allereerste keer oplaadt, moet u deze minstens 8 uur opladen (met de wisselstroomlader) terwijl uw apparaat is uitgeschakeld. Voor het opladen van de batterij, steek de oplaadkabel in de mini-usb poort aan de onderzijde van uw apparaat en de netvoeding oplader in het stopcontact*.
Página 74
Geheugenkaart en SIM kaart installeren 1. Open het dekseltje aan de linkerzijde van het apparaat om de micro SIM kaartgleuf te vinden* (a) en micro SD kaart gleuf (b). 2. Volg de instructies voor het installeren van de kaarten (niet inbegrepen). 3.
Página 75
Basisbediening De aan/uit-knop gebruiken • Het apparaat inschakelen Druk en houd de AAN/UIT-knop ingedrukt totdat het apparaat aanschakelt. Na het opstartscherm wordt startscherm weergegeven en staat het apparaat standaard in de vergrendelingmodus. Sleep het vergrendelingpictogram ( > ) om het systeem te ontgrendelen. U kunt nu het apparaat gebruiken.
Página 76
Op het scherm navigeren Om het apparaat te bedienen, raakt u het scherm met uw vingertop aan. U kunt het volgende doen: • Tikken: Raak het scherm eenmaal aan met uw vingertop om de items te openen en de knoppen of opties op het scherm te selecteren.
Página 77
Startscherm Het Start scherm is uw uitgangspunt voor taken, waar u snel toegang hebt tot veelgebruikte toepassingen en instellingen. Statusbalk Snelkoppelingen/ widgets Bureaublad Knop Alle toepassingen Snelstartvenster Sneltoetsen: TERUG / BEGIN / RECENTE APPS Tip: Tik op elk gewenst moment op de knop BEGIN om naar het startscherm te gaan. Het apparaat aanpassen U kunt het apparaat aanpassen met het menu Instellingen, zoals aanpassen van het Start scherm, veranderen van de instellingen voor weergave en geluid, configureren van de verbindingsinstellingen,...
Página 78
De streepjescode lezer gebruiken (alleen voor geselecteerde modellen) Met de streepjescode lezer is uw apparaat in staat de informative in de streepjescode te lezen. 1. Tik > BCR Reader om de streepjescode lezer applicatie op uw apparaat op te starten. 2.
Página 79
Veiligheidsmaatregelen Het product waarvoor de dekking van kracht is, is een toebehoren bedoeld voor gebruik met medische apparatuur voor het verwerken van gegevens. Dit apparaat wordt beschouwd als een Medical Device Data System (MDDS) dat ontworpen is om te dienen als aanvullend apparaat voor bewaking, al dan niet in real time, van de biosignalen van een patiënt die worden gegenereerd door andere compatibele medische bewakingsapparatuur via Wi-Fi, Bluetooth, 3G of USB-stick.
Página 80
Meer informatie over het apparaat (zoals de specificaties en functies, omgevingsomstandigheden en meer) vindt u op http://miocare.mio.com/ Symbolen en markeringen Deze bijlage geeft informatie over de symbolen die worden gebruikt op de MioCARE-serie, de toebehoren of de verpakking. Product klasse II Laserstraling Kijk niet in de straal.
Página 81
Neem voor ondersteuning contact op met de IT-afdeling of uw geautoriseerde verkoper. Af en toe biedt MiTAC gratis systeemupdates aan om de gebruikerservaring te verbeteren. Kijk aub regelmatig http://miocare.mio.com/ op voor meer informatie. IP54 De IEC 60529/IP54 is een Europees systeem van testspecificatiestandaarden voor het classificeren van de beschermingsgraad, geleverd door de behuizingen van elektrische apparatuur.
Página 82
• Water of ontsmettingsalcohol: bevochtig een doek met wat water of ontsmettingsalcohol en wrijf het op de eenheid. • Gebruik geen papieren handdoeken om het scherm te reinigen. • Probeer nooit uw Mio te demonteren, te repareren of wijzigingen aan uw Mio aan te brengen. Elke poging tot demontage, wijziging of reparatie kan schade aan de Mio en lichamelijk letsel veroorzaken en uw garantie ongeldig maken.
Página 83
Opmerking: • Als u een probleem hebt dat u niet kunt oplossen, vraag dan een erkend onderhoudscentrum om hulp. • WAARSCHUWING! Pas deze apparatuur niet aan zonder toestemming van de fabrikant. • Open het apparaat nooit. Om redenen van veiligheid mag uitsluitend gekwalificeerd onderhoudspersoneel het apparaat openen.
Página 84
EN 61000-3-2: Limieten voor harmonische stroomemissies EN 61000-3-3: Beperking van spanningsvariatie en flikkering in laagspanningsverdeelnet IEC 60601-1:2005: Productveiligheid Voor MioCARE A300-serie: EN 301 489-7: Electromagnetische compatibiliteit en Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetische Compatibiliteit (EMC) standaard voor radio apparatuur en diensten; Deel 7:...
Página 85
EN 301 908-1: IMT cellulaire netwerken; Geharmoniseerd EN dat de essentiele vereisten van artikel 3.2 bedekt van de R&TTE richtlijn; Deel 1: Introductie en normale vereisten EN 301 908-2: IMT cellulaire netwerken; Geharmoniseerd EN dat de essentiele vereisten van artikel 3.2 bedekt van de R&TTE richtlijn;...
Página 86
Bem-vindo Obrigado por adquirir um produto MioCARE. Este Guia de Consulta Rápida irá ajudá-lo a configurar corretamente o seu dispositivo e a familiarizar-se com as funções básicas do mesmo. Conheça o seu dispositivo 1. Indicador de LED 1 Leitor de código de barras*: Verde/Âmbar...
Página 87
Começar a utilizar Carregar a bateria Quando carregar a bateria pela primeira vez, deverá carregá-la durante pelo menos 8 horas (utilizando o carregador AC) com o dispositivo desligado. Para carregar a bateria, conecte o cabo do carregador doméstico na porta Mini-USB localizada na parte inferior do seu dispositivo e o carregador da tomada de energia no soquete de energia*.
Página 88
Instalar o cartão de memória e o cartão SIM 1. Abrir a tampa do lado esquerdo do dispositivo para localizar o slot para cartão Micro SIM* (a) e o slot para cartão MicroSD (b). 2. Seguir as instruções para instalar os cartões (não fornecidos). 3.
Página 89
Utilização básica Utilizar o botão de ENERGIA • Para ligar o dispositivo Prima e mantenha premido o botão de alimentação até que o dispositivo se ligue. Após o ecrã de arranque, será exibido o ecrã Inicial e o dispositivo estará por predefinição no modo Bloqueado.
Página 90
Navegar no ecrã Para utilizar o dispositivo, toque com o dedo no ecrã. Pode realizar as seguintes ações: • Tocar: Toque com o dedo no ecrã uma vez para abrir itens ou selecionar botões no ecrã ou opções. • Tocar sem soltar: Toque sem soltar no item desejado para abrir o menu de contexto que contém as opções disponíveis para o item.
Página 91
Ecrã Inicial O ecrã Inicial é o ponto de partida para várias tarefas, oferecendo acesso rápido a aplicações e definições utilizadas frequentemente. Barra de estado Atalhos/widgets Ecrã Inicial Botão Todas as aplicações Barra de Iniciação Rápida Botões virtuais: VOLTAR / INÍCIO / APLICAÇÕES RECENTES Sugestão: Para exibir o ecrã...
Página 92
Utilizar o leitor de código de barras (para alguns modelos somente) Pela utilização do leitor de código de barras, o dispositivo será capaz de ler as informações contidas no código de barras. 1. Toque > BCR Reader para iniciar o aplicativo de Leitor de código de barras no seu dispositivo.
Página 93
Precauções de segurança O produto coberto é um acessório que se destina a ser utilizado com Equipamento Médico para processamento de dados. Este dispositivo é considerado um Sistema de Dados de Dispositivo Médico (SDDM), que foi concebido para funcionar como aparelho auxiliar para monitorização em tempo real ou não dos sinais biológicos do paciente que são gerados por outro equipamento médico de monitorização compatível através de Wi-Fi, Bluetooth, 3G ou unidade USB.
Página 94
Para obter mais informações sobre o dispositivo (incluindo as especificações e funcionalidades, condições ambientais e mais), visite http://miocare.mio.com/ Símbolos e marcações Este anexo fornece informações sobre os símbolos utilizados na série MioCARE, nos seus acessórios ou embalagens. Produto de Classe II: Radiação laser Não olhar diretamente para o feixe.
Página 95
Para obter apoio adicional, contacte o seu departamento de TI ou o revendedor local autorizado. Ocasionalmente, a MiTAC poderá oferecer atualizações de sistema gratuitas para melhorar a experiência do utilizador. Visite regularmente o website http://miocare.mio.com/ para obter mais informações. IP54 O IEC 60529/IP54 é...
Página 96
• Água ou álcool – Humedeça um pano com um pouco de água ou álcool e esfregue-o no produto. • Não utilize toalhetes de papel para limpar o ecrã. • Nunca tente desmontar, reparar, ou fazer quaisquer modificações ao seu Mio. A desmontagem, modificação, ou qualquer tentativa de reparação pode danificar o seu Mio e até...
Página 97
Nota: • Se se deparar com um problema que não consegue resolver, contacte um centro de assistência autorizado para ajuda. • AVISO! Não modifique este dispositivo sem autorização do fabricante. • Nunca abra o dispositivo. Por motivos de segurança, o dispositivo deve ser aberto apenas por técnicos qualificados.
Página 98
EN 61000-3-3: Limitação de flutuação e oscilação de tensão em sistemas de alimentação de baixa voltagem IEC 60601-1:2005: Segurança do Produto Para MioCARE série A300: EN 301 489-7: Assuntos de Espectro Radioeléctrico e Compatibilidade Electromagnética (ERM); Norma de Compatibilidade Electromagnética (EMC) para equipamento de rádio e serviços; Parte 7: Condições específicas para rádio móvel e portátil e equipamentos auxiliares de sistemas de...
Página 99
EN 301 908-1: Redes celulares IMT; EN harmonizada cobrindo os requisitos essenciais no âmbito do Artigo 3.2 da Directiva R&TTE ; Parte 1: Introdução e requisitos comuns EN 301 908-2: Redes celulares IMT; EN harmonizada cobrindo os requisitos essenciais no âmbito do Artigo 3.2 da Directiva R&TTE ;...
Página 100
Witamy Dziękujemy za zakupienie produktu MioCARE. Ta skrócona instrukcja obsługi pomoże użytkownikowi w pomyślnym skonfigurowaniu urządzenia i w nabyciu podstawowych umiejętności obsługi tego urządzenia. Poznanie urządzenia 1. Wskaźnik 1 LED Stan czytnika kodu paskowego*: Zielona/Bursztynowa 2. Wskaźnik 2 LED Status naładowania baterii: Zielona/Bursztynowa 3.
Página 101
Wprowadzenie Ładowanie baterii Przy pierwszym ładowaniu baterii należy ładować co najmniej 8 godzin (z wykorzystaniem ładowarki prądu zmiennego) przy wyłączonym urządzeniu. Aby naładować baterię, przyłącz kabel domowej ładowarki do portu Mini-USB znajdującego się na spodzie twojego urządzenia oraz ładowarkę prądu do gniazdka*.
Página 102
Instalowanie karty pamięci oraz karty SIM 1. Otwórz pokrywę znajdującą się po lewej stronie urządzenia aby zlokalizować otwór na karty Micro SIM* (a) oraz MicroSD (b). 2. Podążaj za następujacymi instrukcjami aby zainstalować karty (nie dostarczono). 3. Zamknij pokrywę oraz upewnij się iż została ona bezpiecznie zamknięta. * Wyłącznie dla wybranych modeli.
Página 103
Podstawy operacji Używanie przycisku ZASILANIE • Włączanie urządzenia Wciśnij i przytrzymaj przycisk MOCY aż urządzenie zostanie włączone. Po ekranie uruchomienia wyświetlony zostanie ekran główny, a urządzenie domyślnie znajduje się w trybie Blokada. Przeciągnij ikonę blokady ( > ), aby odblokować system. Można teraz rozpocząć używanie urządzenia.
Página 104
Nawigacja na ekranie W celu obsługi urządzenia dotknij ekranu końcem palca. Można wykonywać następujące czynności: • Stuknięcie: Dotknij ekranu raz końcem palca, aby otworzyć elementy lub wybrać przyciski ekranowe lub opcje. • Stuknięcie i przytrzymanie: Stuknij i przytrzymaj wymagany element, aby otworzyć menu pomocnicze, które zawiera dostępne opcje dla danego elementu.
Página 105
Ekran główny Ekran główny to miejsce rozpoczynania zadań, zapewniające szybki dostęp do często używanych aplikacji i ustawień. Pasek stanu Skróty/widżety Pulpit Przycisk Wszystkie aplikacje Pasek szybkiego uruchamiania Przyciski programowane: WSTECZ / GŁÓWNA / OSTATNIE APLIKACJE Wskazówka: Aby wyświetlić ekran główny w dowolnym momencie, stuknij przycisk GŁÓWNA. Personalizowanie urządzenia Urządzenie można konfigurować...
Página 106
Używając czytnika kodów kreskowych (tylko dla wybranych modeli) Używając czytnika kodów kreskowych, twoje urządzenie jest w stanie odczytać informacje zawarte w kodach kreskowych. 1. Stuknij > BCR Reader aby wystartować aplikację czytnika kodów kreskowych na swoim urządzeniu. 2. Ustaw swoje urządzenie blisko kodu kreskowego (około 5~10 cm), oraz wyceluj sensorem czytnika w kod kreskowy.
Página 107
Środki bezpieczeństwa Niniejszy produkt jest urządzeniem przeznaczonym do przetwarzania danych we współpracy ze sprzętem medycznym. Urządzenie jest klasyfikowane jako system do przetwarzania danych na użytek sprzętu medycznego (MDDS) i może służyć jako wyposażenie dodatkowe przy monitorowaniu sygnałów biomedycznych pacjenta w czasie rzeczywistym lub nie, generowanych przez inne, zgodne medyczne urządzenia monitorujące i przesyłanych przez Wi-Fi, Bluetooth, 3G lub pamięć...
Página 108
Symbole i oznaczenia W tym załączniku przedstawiono informacje na temat symboli używanych jako oznaczenia produktów serii MioCARE oraz ich akcesoriów lub opakowań. Produkt klasy II: promieniowanie laserowe Nie kierować wiązki w stronę oczu. W celu ochrony słuchu, nie należy słuchać na najwyższym poziomie głosności przed dłuższy czas.
Página 109
Czasami firma MiTAC może oferować bezpłatne aktualizacje systemu w celu poprawienia jakości produktu. W celu uzyskania dalszych informacji należy regularnie sprawdzać stronę internetową http://miocare.mio.com/. IP54 IEC 60529/IP54 jest Europejskim systemem standardów specyfikacji testowych dla klasyfikacji stopnia dostarczonego zabezpieczenia w odośnikach o wyposażeniu elektrycznym. Tytuł IP54 oznacza że jednostka jest odporna na kurz (Przenikanie kurzu nie zostało całkowicie uniemożliwione, ale...
Página 110
• Woda lub alkohol – Przecierać urządzenie szmatką lekko zwilżoną w wodzie lub alkoholu. • Nie czyścić ekranu ręcznikami papierowymi. • Nie należy samodzielnie demontować, naprawiać ani modyfikować urządzenia Mio. Demontaż, modyfikacje i próby naprawy wiążą się z utratą gwarancji i mogą spowodować uszkodzenie urządzenia, a nawet obrażenia ciała i utratę...
Página 111
Uwaga: • Jeśli wystąpi problem, którego nie można rozwiązać w celu pomocy należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • OSTRZEŻENIE! Nie modyfikować tego urządzenia bez zgodny ze strony producenta. • Nigdy nie należy otwierać urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa obudowę urządzenia może otwierać...
Página 112
EN 61000-3-3: Ograniczanie wahań napięcia i migotania światła w sieciach zasilających niskiego napięcia IEC 60601-1:2005: Bezpieczeństwo produktów Dla MioCARE A300 seria: EN 301 489-7: Kwestia kompatybilności elektromagnetycznej oraz widma radiowego (ERM); standard elektomagnetycznej kompatybilności dla usług i wyposażenia radiowego; Część 7: Specyficzne warunki dla zdalnego i przenośnego radia oraz pomocniczego wyposażenia cyfrowych,...
Página 113
EN 301 489-24: Kwestia kompatybilności elektromagnetycznej oraz widma radiowego (ERM); standard elektomagnetycznej kompatybilności (EMC) dla usług i wyposażenia radiowego; Część 24: Specyficzne warunki dla IMT-2000 CDMA Bezpośredniego rozprzestrzeniania (UTRA i E-UTRA) dla mobilnego i przenośnego (UE), radio oraz wyposażenia pomocniczego EN 301 908-1: Komórkowe sieci IMT;...
Página 114
Hoş Geldiniz Bir MioCARE ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Hızlı Başlangıç Kılavuzu cihazınızın başarılı bir şekilde kurulumunu yapmanıza yardımcı olur ve cihazınızın kullanımı ile ilgili temel becerileri kazanmanızı sağlar. Cihazınızı tanıyın 1. LED Gösterge 1 Barkod okuyucu durumu*: Yeşil/Sarı...
Página 115
Başlarken Pili şarj etme Pili ilk defa şarj ettiğinizde, cihazınız kapalıyken en az 8 saat şarj etmeniz gereklidir (AC şarj cihazını kullanarak). Pili şarj etmek için, ev şarj cihazı kablosunu aygıtınızın altındaki Mini-USB portuna ve şarj aletini prize takın*. * Fiş tipi, satın aldığınız bölgeye göre değişir. Pil gücü...
Página 116
Bellek kartını ve SIM kartı takma 1. Mikro SIM kart yuvasını* (a) ve MicroSD kart yuvasını (b) bulmak için aygıtın sol tarafındaki kapağı açın. 2. Kartları (birlikte verilmez) takmak için talimatları izleyin. 3. Kapağı çıkarın ve kapağın sıkıca kapatıldığından emin olun. * Sadece bazı...
Página 117
Temel kullanım bilgileri GÜÇ düğmesini kullanma • Cihazı açmak için Aygıt açılana kadar GÜÇ düğmesini basılı tutun. Önyükleme ekranından sonra Ana ekran görüntülenecektir ve cihaz varsayılan olarak Kilit modunda olacaktır. Sistemin kilidini açmak için Kilit simgesini ( > ) sürükleyin. Artık cihazınızı kullanabilirsiniz.
Página 118
Ekranda gezinme Cihazınızı çalıştırmak için, parmak ucunuzla ekrana dokunun. Aşağıdaki işlemleri gerçekleştirebilirsiniz: • Dokunma: Öğeleri açmak ya da ekrandaki düğme veya seçenekleri seçmek için ekrana parmak ucunuzla bir defa dokunun. • Dokunma ve tutma: İstediğiniz öğeye dokunup tutarak söz konusu öğe için kullanabileceğiniz seçeneklerin yer aldığı...
Página 119
Ana ekran Ana ekran sıkça kullandığınız uygulama ve ayarlara hızlı erişim sağlayan görevler için başlangıç noktasıdır. Durum Çubuğu Kısayollar/widgetler Masaüstü Tüm Uygulamalar düğmesi Hızlı Başlatıcı Yazılım tuşları: GERİ / ANA EKRAN / SON UYGULAMALAR İpucu: Ana ekranı görüntülemek için dilediğiniz bir anda ANA EKRAN düğmesine dokunun. Cihazınızı...
Página 120
Barkod Okuyucuyu Kullanma (yalnızca seçili modeller için) Barkod Okuyucuyu kullanarak aygıtınız barkodda bulunan bilgileri okuyabilir. 1. Aygıtınızdaki Barkod Okuyucu uygulamasını başlatmak için > BCR Reader öğesine dokunun. 2. Aygıtınızı barkoda yaklaştırın (yaklaşık 5~10 cm) ve barkod okuyucu sensörünü barkoda yöneltin. 3.
Página 121
Güvenlik önlemleri Ele alınan ürün, verilerin işlenmesi için Tıbbi Ekipmanla kullanımı amaçlanmış bir aksesuardır. Bu cihaz, hastanın, Wi-Fi, Bluetooth, 3G ya da USB taşınabilir sürücü aracılığıyla diğer tıbbi izleme ekipmanları tarafından üretilen biyolojik sinyallerini gerçek zamanlı olarak veya olmayarak izlemeye yönelik bir tamamlayıcı...
Página 122
Cihaz hakkında daha fazla bilgi için (teknik ve diğer özellikler, çevresel koşullar ve daha fazlası da dahil olmak üzere) http://miocare.mio.com/ adresini ziyaret edin. Simgeler ve işaretler Bu ek, MioCARE serilerinde, aksesuarlarında ya da ambalajında kullanılan simgeler hakkında bilgi sağlar. Sınıf II ürün: Lazer Radyasyonu Işına doğrudan bakmayın.
Página 123
Başlangıçta destek almak için BT bölümünüzle ya da yerel yetkili satıcınız ile iletişime geçin. MiTAC, kullanıcı deneyimini geliştirmek üzere ara sıra ücretsiz sistem güncellemeleri sunabilir. Daha fazla bilgi için lütfen düzenli olarak http://miocare.mio.com/ web sitesine göz atın. IP54 IEC 60529/IP54, elektrikli aletlerin muhafazaları ile sağlanan koruma derecesini sınıflandırmak için bir Avrupa test belirtim standartları...
Página 124
• Asla Mio’nuzu parçalara ayırmaya, onarmaya veya cihaz üzerinde herhangi bir değişiklik yapmaya çalışmayın. Parçalarına ayırma, değişiklik veya onarmaya çalışma Mio’nuza zarar verebilir ve hatta yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir, bu her türlü garantiyi geçersiz kılacaktır. • Cihazınızı ve aksesuarlarını, küçük çocukların ya da hayvanların erişemeyeceği yerde tutun. •...
Página 125
Not: • Eğer kendinizin çözemeyeceği bir sorunla karşılaşırsanız, yardım almak için yetkili servis merkezi ile görüşünüz. • UYARI! Üreticinin yetkilendirmesi olmadan bu cihazda değişiklik yapmayın. • Cihazı asla açmayın. Güvenlik nedenlerinden dolayı cihazı yalnızca yetkili servis personeli açmalıdır. Düzenleyici Bilgiler (CE) 2200 Not: Yasal düzenleme kimliği amacıyla, aygıtınıza N435 model numarası...
Página 126
EN 61000-3-3: Düşük voltajlı güç kaynağı sisteminde voltaj dalgalanmasının ve titremesinin sınırlandırılması IEC 60601-1:2005: Ürün Güvenliği MioCARE A300 serisi için: EN 301 489-7: Elektromanyetik uyumluluk ve Radyo spektrum Konuları (ERM); Telsiz teçhizatı ve hizmetleri için Elektromanyetik Uyumluluk standardı; Bölüm 7: Mobil ve taşınabilir teksiz ile dijital hücresel telsiz telekomünikasyon sistemleri yardımcı...
Página 127
EN 301 908-2: IMT hücresel ağlar; R&TTE Direktifi Madde 3.2’nin temel gerekliliklerini kapsayan Uyumlu hale getirilmiş EN; Bölüm 2: CDMA Doğrudan Yaygın Sistem (UTRA FDD) Kullanıcı Ekipmanı (UE) EN 301 511: Mobil iletişim için Küresel Sistem (GSM); R&TTE Direktifi Madde 3.2’nin temel gereklilikleri kapsamında GSM 900 ve GSM 1800 bantlarındaki mobil istasyonlar için Uyumlu hale getirilmiş...
Página 128
はじめに MioCARE製品をお買い上げいただきありがとうございます。このクイックスタートガイド では、機器の正しいセットアップについて説明しており、使用に関する基本的スキルに習 熟していただくことができます。 機器各部の名称 1. L EDインジケータ 1 バーコードリーダーの 状態*:緑色/琥珀色 2. L EDインジケータ 2 充電の状態:緑色/琥珀色 3. バーコードリーダー* 4. 電源ボタン 5. N FC (近距離無線通信)セ ンサー 6. スピーカー 7. 後部カメラ 8. フラッシュ 9. 前部カメラ 10. 内蔵マイク 11. HDコネクタ 12. Mini USBポート 13. ド ックコネクタ 14. ヘッドホンソケット...
Página 150
Revision: R01 (12/2014) Disclaimer Specifications and documents are subject to change without notice. The manufacturer does not warrant this document is error-free. The manufacturer assumes no liability for damage incurred directly or indirectly from errors, omissions, or discrepancies between the device and the documents. Notes Not all models are available in all regions.