Página 1
ROLLATOR DE TRANSFERT NEO GLOBAL Notice d’utilisation DISPOSITIF MEDICAL NEO GLOBAL TRANSFER ROLLATOR Instructions manual MEDICAL DEVICE ROLLATOR DE TRANSFERENCIA NEO GLOBAL Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF.826266 Symbole figurant sur l’étiquette ou dans la notice d’utilisation Symbol appearing on the label or in the instruction manual...
Página 2
Distributeur : cette notice doit être remise aux utilisateurs de ce produit. DESTINATION DU PRODUIT Les Rollator de transfert Neo Global sont des dispositifs d’aide à la marche destinés aux personnes à mobilité réduite. Ces rollators sont destinés à l’intérieur et à l’extérieur et se replient pour faciliter le rangement ou le...
Página 3
Attention, pour être en fonction parking, les deux poignées doivent CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES être bloquées en même temps • Relever les deux poignées pour déverrouiller les freins de parking. Largeur 60.5 x Profondeur 74 cm (104 cm • Si les freins sont en fonctionnement mais que les roues du rollator Dimensions hors tout avec repose-pieds) bougent encore, cesser immédiatement l’utilisation.
Página 4
Distributor: this leaflet must be given to the users of this product. PRODUCT USE The Neo Global Transfer Rollator is a walking aid for people with reduced mobility. These rollators are designed for indoor and outdoor use and fold up for easy storage or transport.
Página 5
CARE AND MAINTENANCE OPERATING TIME Failure to care for and maintain your rollator can result in the risk The life expectancy of this product is 5 years under normal use, safety of serious injury. and maintenance conditions. Beyond this period, the product can be used for as long as it is still in good condition.
Página 6
DESCRIPCIÓN 1. Coloca el rollator de transferencia Neo Global en una superficie plana para ensamblarlo. Abra el rollator como se muestra en la imagen, con el asiento totalmente abierto en posición horizontal.
Página 7
• Para frenar, tira de las manetas de los frenos hacia arriba. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Para aplicar los frenos de estacionamiento, empuja las dos manetas firmemente hacia abajo hasta que se traben en su posición. Cuidado, Anchura 60.5 x Profundidad 74 cm (104 Dimensions generales para estar en la función de estacionamiento, ambas manetas deben cm con reposapiés)
Página 8
Identités - ZA Pôle 49 Bd de la Chanterie 49124 Saint Barthélémy d’Anjou Poids maximum autorisé Maximum weight authorized Peso máximo permitido 136 kg DMI-F-45_Annexe 2_Notice.1 Page 8 sur 8 V2-22/12/2022...