Descargar Imprimir esta página

Sandrigarden GI 4000 Manual De Instrucciones página 39

Publicidad

DROSSELKLAPPEN–SCHALTHEBEL
D
ANLEITUNG FÜR MOTOREN MIT PRIMER-
VERGASER
Der Drosselklappen-Schalthebel steuert die
Motordrehzahl. Soll der Motor kalt angelassen
werden, den Schalthebel auf die STARKLAPPEN –
Stellung (1) drücken. Dann den Primer dreimal fest
drücken, bevor der Motor angelassen wird. (Auch
wenn
der
Motor
ausgegangen ist, Kraftstoff nachfüllen und den
Primer dreimal drücken).
HINWEIS: Vorpumpen ist gewöhnlich beim erneuten
Start eines warmen Motors unnötig. Bei kaltem Wetter
kann jedoch wiederholtes Vorpumpen erforderlich
sein. Während des Betriebs des Mähers muss sich
der Hebel auf der BETRIEBS – Stellung befinden,
um bestmögliche Leistungsfähigkeit zu gewährleisten.
HINWEIS: Einige Modelle sind mit Gashebel nicht
vorgesehen. In diesen Fällen ist der Motor schon
auf die maximale Geschwindigkeit eingerichtet.
HINWEIS: Weitere Hinweise zur Bedienung und
Service des Motors finden Sie in der beigelegten
Bedienungsanleitung des Motors.
GASHENDEL - INSTRUCTES VOOR MOTOREN
NL
MET PRIMER POMP
De gashendel bepaalt het motortoerental. Om een
koude motor te starten moet de hendel in de "RUN"
positie gezet worden. Duw daarna 3 maal stevig op
de primer pomp. (Doe hetzelfde indien de motor
stopte doordat de benzine op was; benzine navullen
en 3 maal de primer pomp indrukken).
OPMERKING: Dit zogenaamde "primen" is meestal
niet nodig wanneer de motor nog warm is. Tijdens
koud weer of bij een koude motor kan het echter
noodzakelijk zijn (zie fig. 3). Tijdens het maaien
moet de gashendel altijd in de "RUN" positie staan
om maximale prestaties te verkrijgen.
OPMERKING: Sommige modellen zijn niet voorzien
van een versnellingshendel; in dit geval is de motor
automatisch op het maximum afgesteld.
OPMERKING: Meer diepgaande toelichting met
betrekking tot het gebruik en het onderhoud van de
motor vindt u in het handboek van de fabrikant van
de motor, dat apart is bijgevoegd.
PALANCA DEL ACELERADOR – INSTRUCCIONES
E
PARA MOTORES CON BOMBA (MANDO) PARA
CARBURANTE
La palanca controla la velocidad del motor. Para
arrancar en frío hay que poner la palanca en la
posición MÁXIMO (fig. 1). Después hay que apretar
enérgicamente 3 veces el mando de la bomba antes
de arrancar el motor (Por otra parte, si el motor se
detiene por falta de carburante, hay que llenar el
depósito y apretar el mando 3 veces).
NOTA: En general, no es necesario accionar el
mando de la bomba cuando se arranca un motor
que ya está caliente. Sin embargo, en condiciones
climáticas frías, es posible que se tenga que repetir
la operación inicial. Las mejores prestaciones del
cortacésped se obtienen en la posición MÁXIMO.
NOTA: algunos modelos no poseen la palanca del
acelerador. En dicho caso, el motor se encuentra
regulado, automáticamente, al máximo.
NOTA: en el adjunto manual del fabricante del motor
se ofrece mayor información sobre el uso y el
mantenimiento del motor.
wegen
Kraftstoffmangel
ALAVANCA DO ACELERADOR – INSTRUÇÕES
P
PARA MOTORES COM BOMBINHA (BULBO) CAR-
BURANTE
A alavanca controla a velocidade do motor. Para a
ligação em frio, levar a alavanca na posição de
máximo (fig. 1). Então, apertar energicamente por
3 vezes o bulbo da bomba (primer) antes de ligar o
motor. (Além do mais, se o motor para por falta de
carburante, encher o tanque do carburante e apertar
a bomba de alimentação por 3 vezes).
NOTA: geralmente, não é necessário acionar a bom-
ba quando se liga um motor já quente. Todavia, em
condições climáticas frias, é possível que seja
necessário repetir a operação inicial. As melhores
prestações dos cortadores de grama são obtidas
na posição MÁXIMO (fig. 2).
NOTA: alguns modelos não prevêem a alavanca do
acelerador; neste caso o motor é regulado automa-
ticamente no máximo.
NOTA: ulteriores e mais completas explicações
relativas à utilização e a manutenção do motor,
encontram-se no manual do construtor do motor,
anexado à parte.
ÌÏ×ËÏÓ ÃÊÁÆÉÏÕ – Ïäçãßåò ãéá êéíçôÞñåò ìå áíôëßá
GR
êáõóßìïõ
Ï ìï÷ëüò ñõèìßæåé ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ êéíçôÞñá. Ãéá ôçí
åêêßíçóç ìå êñýï êéíçôÞñá âÜæåôå ôï ìï÷ëü óôç èÝóç
ÌÁÎÉÌÏÕÌ (åéê. 10. ¾óôåñ áðáôÜôå äõíáôÜ ãéá 3
öïñÝò ôçí áíôëßá ôïõ øåêáóôÞñá ðñéí âÜëåôå óå
ëåéôïõñãßá ôïí êéíçôÞñá. (Åðßóçò, áí ï êéíçôÞñáò óâÞóåé
åðåéäÞ ôåëåßùóå ç âåíæßíç, ãåìßæåôå ôï ñåæåñâïõÜñ ìå
âåíæßíç êáé ðáôÜôå ôçí áíôëßá ðáñï÷Þò 3 öïñÝò).
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ÓõíÞèùò, üôáí ï êéíçôÞñáò åßíáé æåóôüò,
äåí ÷ñåéÜæåôáé íá ðáôÞóåôå ôçí áíôëßá. Ðáñüëá áõôÜ,
üôáí êÜíåé êñýï, åßíáé ðéèáíüí íá ÷ñåéáóôåß íá
åðáíáëÜâåôå ôçí áñ÷éêÞ äéáäéêáóßá. Ïé êáëýôåñåò
åðéäüóåéò ôïõ ÷ïñôïêïðôéêïý åðéôõã÷Üíïíôáé óôç èÝóç
ÌÁÎÉÌÏÕÌ (åéê. 2).
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ÌåñéêÜ ìïíôÝëá äåí åßíáé åöïäéáóìÝíá
ìå ìï÷ëü ãêÜæé, óå áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç ï êéíçôÞñáò
ñõèìßæåôáé áõôüìáôá óôï ìÜîéìïõì.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ðåñéóóüôåñåò åîçãÞóåéò ó÷åôéêÜ ìå ôç
÷ñÞóç êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ êéíçôÞñá áíáöÝñïíôáé óôï
åã÷åéñßäéï ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõ êéíçôÞñá, ðïõ
åðéóõíÜðôåôáé ÷ùñéóôÜ.
PÁKA PLYNU. INSTRUKCE PRO MOTORY S
CS
KARBURAÈNÍ PUMPIÈKOU (BALÓNKEM)
Páka kontroluje rychlost motoru. Pøi spouštìní za
studena nastavte páku na maximum (1). Pøed
spuštìním motoru pak energicky 3 krát stisknìte
balónek pumpièky (primer). (Pokud se motor zastaví
kvùli nedostatku paliva, doplòte hladinu palivové
nádrže 3 krát stisknìte tankovací pumpièku.
POZNÁMKA: Pøi spouštìní již teplého motoru není
obvykle potøebné používat pumpièku. Za chladného
poèasí je však možné, že je tøeba opakovat
poèáteèní postup spouštìní.
Nejlepšího výkonu sekaèky dosáhnete nastavením
do polohy MAXIMUM .
POZNÁMKA: Nìkteré modely nejsou opatøeny
pákou plynu, v tomto pøípadì je motor automaticky
nastaven na maximum.
POZNÁMKA: Podrobnìjší informace ohlednì použití
a údržby motoru jsou uvedené v pøíruèce výrobce
motoru pøiloženého zvl᚝.
39

Publicidad

loading