Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MÁQUINA DESTROÇAR E
DESCASCAR LENHA
TRONZADORA DE LEÑA
LOG SPLITTER
Agradecemos, desde já, ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não é para
uso pro ssiona , tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados
por mau uso, quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acessórios. Não force a
máquina nem a exponha a traba ho contínuo.
Ante todo queremos dar e as gracias por a preferencia que nos ha acordado a e egir
nuestroproduto. Este aparato no és profesiona . Tiene garantia de 24 meses. Perderá esta
garantia si no cump ir as normas de operación, mantenimiento, seguridad y desgate de as
piezas o accesorios. No exceder a capacidad de aparato y no trabajar continuamente.
We
ou d i e to than
professiona use. It has a 24 months warranty which doesn't inc ude damage caused by
misuse, exhaustive use or parts and acessories wear out. Do not over oad the too and do
not use it continuous y.
you for choosing our products. This too wasn't designed for
LSE2204
22
HORIZONTAL
T

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MADER GARDEN LSE2204

  • Página 1 LSE2204 MÁQUINA DESTROÇAR E DESCASCAR LENHA TRONZADORA DE LEÑA HORIZONTAL LOG SPLITTER Agradecemos, desde já, ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não é para uso pro ssiona , tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados por mau uso, quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acessórios.
  • Página 2 Cliente, Desde já agradec ter escolhido u dos nossos produtos Mader Garden Tools. MÁQUINA DESTROÇAR E DESCASCAR LENHA 22T LSE2204 LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
  • Página 3 AVISOS GERAIS Leia e compreenda este manual na sua totalidade antes de utilizar o rachador de 22T. O Operador deverá ler e compreender todos os avisos de segurança, instruções de utilização, manutenção e arrumação antes de utilizar o equipamento. Falha na utilização e manutenção adequada pode resultar em lesões graves para o utilizador ou para observadores.
  • Página 4 SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS Alerta de Segurança. Este símbolo serve para alertar o utilizador sobre potenciais ferimentos. Obedeça a todos os avisos que seguem este símbolo a fim de evitar ferimentos ou morte. PERIGO (vermelho) indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, pode resultar em PERIGO ferimentos graves ou morte.
  • Página 5 Diagrama de Controles e Características Leia o manual de utilizador antes de operar o equipamento. Familiarize-se com a localização e função dos controles e recursos. Guarde este manual para futuras consultas. 1) Para-lamas 2) Mangueira Hidráulica de Retorno de Óleo 3) Rodízio giratório 4) Corrente de Segurança 5) Acoplador de 50mm...
  • Página 6 CUIDADO! Leia e siga todas as instruções para montagem e utilização do equipamento. A montagem incorreta pode resultar em lesões sérias ao utilizador ou observadores e causar danos no equipamento. MONTAGEM DO RACHADOR O motor é embalado sem óleo. -Antes de ligar o motor, ateste com óleo para motor SAE 10W-30. -Consulte o manual do motor para ver a capacidade do óleo.
  • Página 7 Instruções de Montagem Passo 1: Montagem das rodas 1. Fixar as rodas (#4) ao suporte das rodas com anilha plana Ø20 (#6), porca fina sextavada M20x1,5 (#8) e contrapino Ø4x36 (#5). Instalar a tampa do eixo (#7) na extremidade utilizando martelo de borracha.
  • Página 8 PASSO 3: Fixar o motor e a tubagem de óleo 1. Fixar o motor (#11) à placa de montagem do motor utilizando bloco de poliuretano (#12) e anilha plana grande Ø10 (#58), parafuso sextavado M8x65 (#36), anilha plana Ø8 (#37), anilha de bloqueio Ø8 (#57), porca de bloqueio sextavada M8 (#38).
  • Página 9 PASSO 5: Anexar Pequena Bancada de Trabalho 1. Fixar pequena bancada de trabalho (#91) ao feixe utilizando parafuso de sextavado interno (#99), anilha plana Ø (#37) e porca de fecho hexagonal (#38). PASSO 6: Anexar Triângulo de Ligação 1. Fixar o triângulo de ligação (#97) à pequena bancada de trabalho usando o parafuso sextavado M6x16 (#53) e a contraporca de nylon M6 (#102).
  • Página 10 PASSO 7: Fixar proteção A 1. Fixar o triângulo de ligação (#97) à pequena bancada de trabalho usando o parafuso sextavado M6x16 (#53) e a contraporca de nylon M6 (#102). Ligeiramente fixado, não apertar. PASSO 8: Fixar proteção B 1. Fixar uma extremidade da tampa B (#100) com a parte superior da cunha utilizando parafuso sextavado M6x20 (#30), anilha plana Ø6 (#28) e anilha de fecho Ø6 (#29).
  • Página 11 PASSO 9: Anexar porta traseira móvel 1. Fixar a porta traseira móvel (#41) ao fim do feixe usando o pino de engate (#112) e o pino R (#71). Nota: O pino R é inserido no orifício mais interno, e o gancho do pino de engate deve ser colocado na orelha de ligação.
  • Página 12 Passo 11: Adicionar óleo 1. Certifique-se que o rachador se encontra numa superfície solida. 2. Remova a tampa de enchimento / vareta de óleo para adicionar óleo. 3. Consulte o manual de utilizador do motor para se informar quanto à quantidade necessária de óleo de motor SAE 10W-30;...
  • Página 13 CUIDADO Os vapores de combustível e combustível são altamente inflamáveis e extremamente explosivos. Incêndios ou explosões podem causar queimaduras graves ou morte. O início do equipamento não intencional pode resultar em emaranhamento, amputação traumática ou laceração. Utilize apenas gasolina normal sem chumbo com uma classificação mínima de 86 octanas. NÃO misture óleo e gasolina.
  • Página 14 Instruções de Funcionamento ATENÇÃO Antes de operar ou usar o rachador de lenha, leia as instruções abaixo e todas as informações de segurança. O não cumprimento destas instruções pode resultar em danos materiais ou ferimentos ao operador ou espectadores. AVISO Use SEMPRE o rachador para a atividade para que foi construído.
  • Página 15 AVISO DE REBOQUE Ferimentos graves ou morte podem ocorrer se os avisos de reboque não forem seguidos. Verifique sempre o acoplador e as rodas da esfera para garantir de que o equipamento esteja seguro antes de rebocar. Antes de rebocar por longas distâncias de, certifique-se de que as porcas e os pinos do eixo estejam firmemente apertados.
  • Página 16 11. Certifique-se que as suas mãos estão livres da cunha e das zonas de corte. 12. Mantenha sempre o local de trabalho limpo e livre de madeira espalhada ou detritos. AVISO DE ESMAGAMENTO A cunha pode cortar a pele e partir ossos. Manter ambas as mãos afastadas da cunha e da trave deslizante.
  • Página 17 Instrução de funcionamento PARA UTILIZAÇÃO HORIZONTAL PARA REBOQUE PRESSIONE O MANÍPULO PARA BAIXO E PRENDA COM FIRMEZA RODAR A PERNA TRASEIRA PRENDA A CORRENTE DE PARA CIMA E DESLIZAR O PINO SEGURANÇA AO VEÍCULO DE BLOQUEIO DE REBOQUE...
  • Página 18 Manutenção e armazenamento AVISO Manutenção e arrumação inadequadas poderão levar à anulação da garantia. Manutenção Antes de executar a manutenção, o rachador deve ser colocado no modo de manutenção. Desligue o motor e mova a alavanca de controlo para frente e para trás para aliviar a pressão hidráulica.
  • Página 19 Armazenamento Antes de armazenar, verifique se o rachador está limpo e seco. Lubrifique levemente todas as superfícies do rachador e peças móveis para evitar ferrugem. Guarde dentro de casa ou área protegida durante o mau tempo e os meses de inverno. PROBLEMAS E SOLUÇÕES Problemas Soluções...
  • Página 20 DADOS TÉCNICOS Força Máxima 22 Ton Capacidade reservatório 14.5L hidráulico Cilindro hidráulico Ø100x500mm Pressão Máxima 25.6Mpa (3694 psi) Bomba de engrenagem 11GPM, 2-Stage Velocidade máxima de reboque 70km\h Tamanho da roda 16*4.80-8 Motor 196CC...
  • Página 21 DIAGRAMA DE PEÇAS...
  • Página 22 Ref. N.º Desenho Descrição LSE22-02000 Peça nº 1 Peça nº 2 LSE2204-06000 Peça nº 3 LSE2204-01000 Peça nº 4 LSP25-14000 Peça nº 5 9404-04036-DX Peça nº 6 9301-20000-DX Peça nº 7 LSP25-00009-DX Peça nº 8 LSP25-00020-FH Peça nº 9 LSM22A-00001 Peça nº...
  • Página 23 Ref. N.º Desenho Descrição Peça nº 38 9206-08000-DX Peça nº 39 LSE22-00002 Peça nº 40 LSE22-00005-DX Peça nº 41 LSE2204-03000 Peça nº 42 LSE22-00003 Peça nº 43 LSE22-00014 Peça nº 44 LSP25-00011 Peça nº 45 9101-12090-DX Peça nº 46 9101-12085-DX Peça nº...
  • Página 24 LSE22-00015 Peça nº 87 9101-16110-DX8.8 Peça nº 88 LSE22-00016 Peça nº 89 LSP30-05000 Peça nº 90 LSP30-06000 Peça nº 91 LSE2204-04000 Peça nº 92 9306-10000-DX Peça nº 93 LSA22-03001 Peça nº 94 9404-03030-DX Peça nº 95 LSP25-00010-DX Peça nº 96 9101-06012-DX8.8...
  • Página 25 Ref. N.º Desenho Descrição Peça nº 106 LSE22-11000 Peça nº 107 LSE22-09000 Peça nº 108 9101-12025-DX8.8Q Peça nº 109 9302-12000-DX Peça nº 110 9101-16000-DX Peça nº 111 LST3000-06000 Peça nº 112 LSE2204-07000 Peça nº 113 LSA22-00021 Peça nº 114 LSE2204-00006...
  • Página 26 Cliente, Gracias por elegir nuestros productos Mader Garden Tools. MÁQUINA DESTRONZADORA DE LEÑA 22T LSE2204 LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
  • Página 27 AVISOS GENERALES Lea y comprenda este manual en su totalidad antes de utilizar el divisor 22T. El operador debe leer y comprender todas las advertencias de seguridad, instrucciones de funcionamiento y mantenimiento antes de utilizar el equipo. Si no se utiliza y se mantiene correctamente, puede provocar lesiones graves al usuario o a los transeúntes.
  • Página 28 Se requiere montaje Este producto requiere montaje antes de su uso. Consulte la sección "Montaje" para obtener más instrucciones. Debido al peso y/o al tamaño del equipo, se recomienda que otro adulto esté presente para ayudar en el montaje. Inspeccione todos los componentes para asegurarse de que no faltan ni están dañados.
  • Página 29 confiar, este divisor hará el trabajo rápidamente. Está diseñado para funcionar únicamente en posición horizontal. Es fácil de remolcar, fácil de usar y fácil de mantener. No supere nunca la capacidad nominal de 22 toneladas cuando utilice el equipo. Las especificaciones técnicas de este divisor están disponibles en la sección "Especificaciones"...
  • Página 30 ¡PRECAUCIÓN! Lea y siga todas las instrucciones de montaje y uso del equipo. Un montaje incorrecto puede provocar lesiones graves al usuario o a los transeúntes y puede dañar el equipo. MONTAJE DEL DIVISOR El motor se embala sin aceite. -Antes de arrancar el motor, llene con aceite de motor SAE 10W-30.
  • Página 31 del contenedor 1. Fije la barra de remolque (nº 2) al depósito hidráulico utilizando un tornillo hexagonal M12x35 (nº 35), una arandela plana Ø12 (nº 20) y una tuerca hexagonal M12 (nº 25). 2. Fije los guardabarros (#89 y #90) al depósito hidráulico utilizando un tornillo hexagonal M8x25 (#69), una arandela plana Ø8 (#37), una arandela de seguridad Ø8 (#57) y una tuerca hexagonal M8 (#38).
  • Página 32 1. Fije la viga a la barra de remolque utilizando el pasador (nº 50) y el pasador R (nº 71), luego apriete con el tornillo hexagonal M12x85 (nº 46) y la tuerca hexagonal M12 (nº 25). 2. Conecte la manguera de entrada de aceite hidráulico (nº 39) al conector de salida de aceite de la bomba de engranajes, sellando con una junta de Ø11x2,5 (nº...
  • Página 33 PASO 6: Colocar el triángulo de conexión 1. Fije el triángulo (nº 97) al banco de trabajo pequeño utilizando el tornillo hexagonal M6x16 (nº 53) y la contratuerca de nylon M6 (nº 102). Apriete ligeramente, no apretar por completo. PASO 7: Fijar la protección A 1.
  • Página 34 PASO 8: Fijar la protección B 1. Fije un extremo de la tapa B (#100) con la parte superior de la cuña utilizando un tornillo hexagonal M6x20 (#30), una arandela plana de Ø6 (#28) y una arandela de seguridad de Ø6 (#29). El otro extremo se conecta a la viga mediante un tornillo hexagonal M8x20 (nº...
  • Página 35 PASO 10: Girar el portón trasero móvil hacia arriba 1. Mueva el pasador R hasta el agujero más exterior y saque el pasador R. La posición del gancho de la clavija debe retirarse de la oreja de conexión. 2. Gire el portón trasero móvil hacia arriba, inserte el pasador de enganche (nº 54) a través del portón trasero y la oreja de conexión de la viga, y luego asegúrelo con el pasador R (nº...
  • Página 36 PELIGRO Los gases de escape del motor de la divisora contienen monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono provoca náuseas, mareos, desmayos o la muerte. Si empieza a sentirse mareado o débil, tome aire fresco inmediatamente. Opere la máquina al aire libre sólo en un área bien ventilada.
  • Página 37 AVISO NO retire el tapón de llenado de aceite hidráulico cuando el motor esté en marcha o caliente. El aceite caliente puede escaparse causando graves quemaduras. Deje que la máquina se enfríe completamente antes de retirar el tapón de llenado de aceite hidráulico. Las tronzadoras de leña hidráulicas generan altas presiones y temperaturas de aceite.
  • Página 38 UTILIZAR EL DIVISOR 1. No lleve pasajeros, no se siente ni se apoye en el diviso. 2. Compruebe el nivel de aceite hidráulico, así como todas las mangueras y accesorios para ver si hay problemas. 3. Inspeccione el motor y compruebe que el nivel de aceite es correcto. 4.
  • Página 39 7. Utilice siempre equipo de protección, protección para los ojos, guantes y botas de trabajo cuando utilice la tronzadora de leña. 8. Arranque el motor y asegúrese de que la tronzadora de leña está en una superficie nivelada. NOTA: El aceite hidráulico debe estar a una temperatura superior a -12ºC antes de arrancar el motor.
  • Página 40 Instrucciones de uso PARA USO HORIZONTAL PARA REMOLQUE PRESIONE EL POMO HACIA ABAJO Y FÍJELO FIRMEMENTE GIRE LA PATA TRASERA HACIA FIJAR LA CADENA DE ARRIBA Y DESLICE EL PASADOR SEGURIDAD AL VEHÍCULO DE BLOQUEO REMOLCADOR Mantenimiento y almacenamiento AVISO El mantenimiento y el almacenamiento inadecuados pueden hacer que se anule la garantía.
  • Página 41 Mantenimiento Antes de realizar el mantenimiento, la tronzadora de leña debe colocarse en el modo de mantenimiento. Apague el motor y mueva la palanca de control hacia adelante y hacia atrás para aliviar la presión hidráulica. Después de realizar cualquier tipo de mantenimiento, asegúrese de que todas las protecciones y los dispositivos de seguridad estén colocados de nuevo antes de poner en funcionamiento la tronzadora de leña.
  • Página 42 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problemas Soluciones El vástago del cilindro no se mueve. Solución: A,D,E,H,J El eje del cilindro se mueve lentamente cuando Solución: A,B,C,H,I,K,L se extiende o se retrae. La madera no se agrieta o lo hace muy Solución: A,B,C,F,I,K lentamente.
  • Página 43 DATOS TÉCNICOS Máxima resistencia 22 ton 14.5L Capacidad del depósito hidráulico Cilindro hidráulico Ø100x500mm Presión máxima 25.6Mpa (3694 psi) Bomba de engranajes 11GPM, 2-Stage Velocidad máxima de remolque 70km\h Tamaño de la rueda 16*4.80-8 Motor 196CC...
  • Página 44 DIAGRAMA PIEZAS...
  • Página 45 Ref. N.º Dibujo Descripción Ctd. LSE22-02000 Pieza nº 1 Pieza nº 2 LSE2204-06000 Pieza nº 3 LSE2204-01000 Pieza nº 4 LSP25-14000 Pieza nº 5 9404-04036-DX Pieza nº 6 9301-20000-DX Pieza nº 7 LSP25-00009-DX Pieza nº 8 LSP25-00020-FH Pieza nº 9 LSM22A-00001 Pieza nº...
  • Página 46 N.º Dibujo Descripción Ctd. Pieza nº 38 9206-08000-DX Pieza nº 39 LSE22-00002 Pieza nº 40 LSE22-00005-DX Pieza nº 41 LSE2204-03000 Pieza nº 42 LSE22-00003 Pieza nº 43 LSE22-00014 Pieza nº 44 LSP25-00011 Pieza nº 45 9101-12090-DX Pieza nº 46 9101-12085-DX Pieza nº...
  • Página 47 LSE22-00015 Pieza nº 87 9101-16110-DX8.8 Pieza nº 88 LSE22-00016 Pieza nº 89 LSP30-05000 Pieza nº 90 LSP30-06000 Pieza nº 91 LSE2204-04000 Pieza nº 92 9306-10000-DX Pieza nº 93 LSA22-03001 Pieza nº 94 9404-03030-DX Pieza nº 95 LSP25-00010-DX Pieza nº 96 9101-06012-DX8.8...
  • Página 48 N.º Dibujo Descripción Ctd. Pieza nº 106 LSE22-11000 Pieza nº 107 LSE22-09000 Pieza nº 108 9101-12025-DX8.8Q Pieza nº 109 9302-12000-DX Pieza nº 110 9101-16000-DX Pieza nº 111 LST3000-06000 Pieza nº 112 LSE2204-07000 Pieza nº 113 LSA22-00021 Pieza nº 114 LSE2204-00006...
  • Página 49 Dear Costumer, Thanks for choosing one of our products Mader Garden Tools. LOG SPLITTER 22T LSE2204 READ CAREFULLY THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 50 Table of Contents General Warnings and Rules ................3 Hazard Signal Word Definitions ................4 Controls and Features Identification ..............5 Assembly Instructions ..................7 Operation Instructions ..................13 Maintenance and Storage .................. 17 Troubleshooting ....................18 Specification ....................... 19 Parts Drawing and Parts List ................
  • Página 51 GENERAL WARNINGS READ and UNDERSTAND this manual completely before using 22 Ton Log Splitter. Operator must read and understand all safety and warning information, operating instructions, maintenance and storage instructions before operating this equipment. Failure to properly operate and maintain the log splitter could result in serious injury to the operator or bystanders. Operation Warnings Do not at any time carry passengers, sit or stand on the log splitter.
  • Página 52 Hazard Signal Word Definitions This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. DANGER indicates an imminently hazardous DANGER situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 53 Controls and Features Identification Read this owner’s manual before operating the equipment. Familiarize yourself with the location and function of the controls and features. Save this manual for future reference. 1) Fender 2) Oil Return Hydraulic Hose 3) Swivel Caster 4) Safety Chain 5) 50mm Coupler 6) Oil Inlet Hydraulic Hose...
  • Página 54 CAUTION Read and follow all instructions for assembly and operation. Failure to properly assemble this equipment could result in serious injury to the user or bystanders, or cause equipment damage . Engine Shipped Without Oil. Before starting engine, fill with SAE 10W-30 motor oil. See engine manual for engine oil capacity.
  • Página 55 Assembly Instructions STEP 1: Wheel Assembly 1. Attach the wheels (#4) to the wheel stand secure using flat washer Ø20 (#6), hex slotted thin nut M20x1.5 (#8) and cotter pin Ø4x36 (#5). Install the axle cap (#7) on the end using rubber hammer. NOTE: Use a black plastic bushing to fix the axle cap (#7) like below picture.
  • Página 56 STEP 3: Attach Engine and the Oil Pipe 1. Attach the engine (#11) to the engine mounting plate using polyurethane block (#12) and large flat washer Ø10 (#58), hex bolt M8x65 (#36), flat washer Ø8 (#37), lock washer Ø8 (#57), hex lock nut M8 (#38).
  • Página 57 STEP 5: Attach Small Workbench 1. Attach small workbench (#91) to the beam using hex socket bolt (#99), flat washer Ø (#37) and hex lock nut (#38). STEP 6: Attach Connecting Triangle 1. Attach connecting triangle (#97) to the small workbench using hex bolt M6x16 (#53) and nylon lock nut M6 (#102).
  • Página 58 STEP 7: Attach the Cover A 1. Attach one end of the cover A (#98) with the top of the wedge using hex bolt M6x20 (#30), flat washer Ø6 (#28) and lock washer Ø6 (#29). The other end is connected to the triangle using hex bolt M6x12 (#96) and nylon lock nut M6 (#102).
  • Página 59 STEP 9: Attach Movable Tailgate 1. Attach movable tailgate (#41) to the end of beam using hitch pin (#112) and R pin (#71). Note: The R pin is inserted into the innermost hole, and the hook of hitch pin should be located in the connecting ear.
  • Página 60 STEP 11: Add Engine Oil Make sure the log splitter is on a level surface. Remove oil fill cap/dipstick to add oil. Refer to the separate owner’s engine manual for the amount needed of SAE10W-30 engine oil; replace oil fill cap/dipstick. Check engine oil level daily and add as needed.
  • Página 61 Add 3 gallons of hydraulic oil AW32, AW46 & universal hydraulic oil are all acceptable types of fluid. Automatic transmission fluid should be used when operating in temperatures below 32 degrees (all units are tested and have excess oil in the ram). Check the hydraulic oil level.
  • Página 62 USING YOUR LOG SPLITTER 1. DO NOT at any time carry passengers, sit or stand on the log splitter. 2. Check the hydraulic oil level and visually inspect all hoses and attachments for problems. 3. Inspect the engine and make sure the engine oil level is correct. 4.
  • Página 63 NOTE: The hydraulic oil needs to be above 10°F (-12C°) before starting the engine. Cold hydraulic oil can damage the hydraulic pump. If outdoor air temperature is below 32°F (0C°) allow the log splitter to warm up by extending and returning the wedge several times before splitting wood.
  • Página 64 Operation Instructions...
  • Página 65 Maintenance and Storage WARNING Improper maintenance and storage of the log splitter may void your warranty. MAINTENANCE Before performing maintenance, the log splitter must be placed in maintenance mode. Turn off the engine and move the control lever forward and backwards to relieve the hydraulic pressure.
  • Página 66 Troubleshooting Problem Cylinder rod will not move SOLUTION: A,D,E,H,J Slow cylinder rod speed when extending or SOLUTION: A,B,C,H,I,K,L retracting Wood will not split or splits extremely slowly SOLUTION: A,B,C,F,I,K Engine bogs down during splitting SOLUTION: G,L Engine stalls under low load condition SOLUTION: D,E,L,M Cause Solution...
  • Página 67 Specifications Max. Force ....................22Ton Cycle Time ....................... 13s Hydraulic Reservoir Capacity ................ 14.5L Max. Log Length ..................550mm Hydraulic Cylinder ................100x500mm Max. Pressure ................. 25.6Mpa (3694 psi) Gear Pump................... 11GPM, 2-Stage Max. Towing Speed ................... 45 MPH Wheel Size ................. 16inches (4.8 x 8) Engine ..................
  • Página 68 Parts Drawing & Parts List...
  • Página 69 Parts Drawing and Parts List Ref# Drawing No. Description LSE22-02000 Hydraulic Reservoir LSE2204-06000 Tow Bar Assembly LSE2204-01000 Beam LSP25-14000 Wheel 9404-04036-DX Cotter Pin Ø4x36 9301-20000-DX Flat Washer Ø20 LSP25-00009-DX Axle Cap LSP25-00020-FH Hex Slotted Thin Nut M20x1.5 LSM22A-00001 Cylinder Cover...
  • Página 70 Parts Drawing and Parts List Ref# Drawing No. Description 9206-08000-DX Hex Lock Nut M8 LSE22-00002 Hydraulic Hose(valve-gear pump) LSE22-00005-DX Straight Connector LSE2204-03000 Movable Tailgate LSE22-00003 Hydraulic Hose(valve-reservoir) LSE22-00014 Clear Oil Pipe LSP25-00011 Clamp 9101-12090-DX Hex Bolt M12x90 9101-12085-DX Hex Bolt M12x85...
  • Página 71 Large Flat Washer Ø8 LSE22-00015 Spring Seat 9101-16110-DX8.8 Hex Bolt M16x110 LSE22-00016 Pressure Spring LSP30-05000 Left Fender LSP30-06000 Right Fender LSE2204-04000 Small Workbench 9306-10000-DX Lock Washer Ø10 LSA22-03001 Wedge Spacer 9404-03030-DX Cotter Pin Ø3x30 LSP25-00010-DX Oil Plug 9101-06012-DX8.8 Hex Bolt M6x12...
  • Página 72 Parts Drawing and Parts List Ref# Drawing No. Description LSE22-11000 Left Wheel Axle LSE22-09000 Right Wheel Axle 9101-12025-DX8.8Q Hex Bolt M12x25 9302-12000-DX Large Flat Washer Ø12 9101-16000-DX Flat Washer Ø16 LST3000-06000 6” Swivel Caster LSE2204-07000 Hitch Pin LSA22-00021 Rubber Washer 2 LSE2204-00006 Cushion...
  • Página 73 We , Madeira & Madeira, SA, Zona Industrial da Pedrulha, Lote 13, 3050-183 Casal Comba, Mealhada, Portugal, hereby declare that the product: Item Type: Log Splitter 22T Item Model: LSE2204 Engine Model: NRS.212H G200F Item Brand: Mader Garden M&M Ref.: 55182...
  • Página 76 GARANTIA - GARANTÍA - WARRANTY O consumidor goza dos direitos previstos no Decreto-Lei 84/2008, de 21 de Maio, e demais legislação aplicável, não sendo tais direitos afectados pela garantia. A garantia é gratuita, devendo o consumidor apresentar no local de venda o artigo acompanhado da prova da data de compra.