Página 1
Model 31131 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions Manuel d’instructions...
Página 2
DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
Página 3
DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
Página 4
BORDRUNDSAV Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din Bordrundsaven er beregnet til langsgående nye bordrundsav, beder vi dig gennemlæse og tværgående snit i brædder, lægter, reglar, denne brugsanvisning, før du tager træplader og tilsvarende arbejdsemner. bordrundsaven i brug.
Página 5
Bordrundsavens dele Fastlås aldrig klingeskærmen i åben position undtagen ved udskiftning af savklinge som Savebord beskrevet nedenfor. Bordindsats Kontrollér inden hver brug, at klingeskærmen kan bevæges frit uden at sidde fast, og at Savklinge lukkemekanismen fungerer korrekt. Brug Klingeskærm aldrig bordrundsaven, hvis dette ikke er Støvudsugningsslange tilfældet.
Página 6
Samling og klargøring Samling af stellet Se � gur 6, 6.1, 7 og 7.1. Læg et tæppe eller et stykke pap på gulvet, Læg alle delene til stellet ud, så du får et så delene ikke ridses eller skrammes. overblik over, hvordan de skal samles. Tag alle dele ud af emballagen.
Página 7
Montering af klingeskærm Rens yder� angen, låsemøtrikken og akslen. Se � gur 11-12. Sæt en ny savklinge på akslen, og skru den fast ved hjælp af yder� angen og Sænk savklingen mest muligt ved at dreje på låsemøtrikken. håndhjulet (8). Kontrollér, at retningsangivelsen Monter klingeskærmen (4) på...
Página 8
Indstilling af savklingens vinkel Montering og indstilling af geringsanlæg Se � gur 14. Se � gur 18. Savklingens vinkel kan indstilles frit fra 0 til Skub geringsanlægget (7) ind i sporet 45 grader mod venstre. (31a/31b) i savebordet (1). Løsn låsegrebet (13), og indstil savklingen til Løsn vingeskruen (32) på...
Página 9
Servicecenter Hold altid ved den primære del af arbejdsemnet og ikke den ved del, der skal Bemærk: Produktets modelnummer saves af. skal altid oplyses i forbindelse med din Pres ikke saven. henvendelse. Sluk omgående for bordrundsaven, Modelnummeret fremgår af forsiden på hvis savklingen binder eller sidder fast i denne brugsanvisning og af produktets arbejdsemnet.
Página 10
BORDRUNDSAV aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr 31131 (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, der er mærket med en ”overkrydset 220-240 V - 1800 W skraldespand”, er elektrisk og elektronisk er fremstillet i overensstemmelse med udstyr.
Página 11
BORDSIRKELSAG Innledning Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av din Bordsirkelsagen er beregnet til langsgående nye bordsirkelsag, bør du lese denne og tverrgående saging i planker, lekter, lister, bruksanvisningen før du tar bordsirkelsagen treplater og tilsvarende arbeidsemner. i bruk.
Página 12
Bordsirkelsagens deler Ikke lås beskyttelsesskjermen i åpen stilling, unntatt ved bytte av sagblad som beskrevet Sagbord under. Bordinnsats Før du bruker sagen, må du alltid kontrollere at beskyttelsesskjermen kan Sagblad beveges fritt uten at den sitter fast, og at Beskyttelsesskjerm lukkemekanismen fungerer riktig.
Página 13
Montering og klargjøring Montering av stativet Se � gur 6, 6.1, 7 og 7.1. Legg et teppe eller et stykke papp på gulvet, Legg alle delene til stativet utover slik at så delene ikke får riper eller skrammer. du får oversikt over hvordan de skal settes Ta alle delene ut av emballasjen.
Página 14
Montering av beskyttelsesskjermen Rens ytter� ensen, låsemutteren og akselen. Se � gur 11-12. Sett et nytt sagblad på akselen, og skru det fast ved hjelp av ytter� ensen og Senk sagbladet mest mulig ved å dreie låsemutteren. håndhjulet (8). Kontroller at retningsangivelsen på sagbladet Monter beskyttelsesskjermen (4) på...
Página 15
Innstilling av sagbladets vinkel Montering og innstilling av gjæringsanlegg Se � gur 14. Se � gur 18. Vinkelen på sagbladet kan stilles inn fritt fra 0 Skyv gjæringsanlegget (7) inn i sporet til 45 grader mot venstre. (31a/31b) på sagbordet (1). Løsne låsehåndtaket (13) og still inn Løsne vingeskruen (32) på...
Página 16
Servicesenter Hold alltid i hoveddelen av arbeidsemnet og ikke den delen som skal sages av. Merk: Ved henvendelser om produktet, Ikke press på sagen. skal modellnummeret alltid oppgis. Slå straks av bordsirkelsagen hvis sagbladet Modellnummeret står på fremsiden av kjører seg fast i arbeidsemnet. denne bruksanvisningen og på...
Página 17
(WEEE) BORDSIRKELSAG ikke avhendes riktig. Produkter som er merket med en søppeldunk med kryss 31131 over, er elektrisk og elektronisk utstyr. 220-240 V - 1800 W Søppeldunken med kryss over symboliserer er produsert i samsvar med følgende...
Página 18
5000 v/min Använd aldrig sågklingor vars maximala Sågklinga: Ø250xØ30x2,8 mm hastighet är mindre än verktygets maximala varvtal. Sågdjup vid 90°/45°: Max. 85/65 mm Använd aldrig en böjd sågklinga eller en Smygvinkel: 0–45° sågklinga som saknar några tänder. Bordsstorlek: 893x583 mm Använd aldrig en för stor sågklinga.
Página 19
Bordscirkelsågens delar Lås aldrig fast klingskyddet i öppet läge, utom när du ska byta sågklinga enligt Sågbord beskrivningen nedan. Bordsinsats Kontrollera före varje användning att klingskyddet kan röra sig fritt utan att den Sågklinga sitter fast samt att låsmekanismen fungerar Klingskydd som den ska.
Página 20
Montering och förberedelse Montering av stativet Se � gur 6, 6.1, 7 och 7.1. Lägg en matta eller en bit papp på golvet, så Lägg ut stativets alla delar, så att du får en att delarna inte repas eller skrapas. överblick över hur de ska monteras.
Página 21
Montering av klingskydd Rensa ytter� änsen, låsmuttern och axeln. Se bild 11-12. Placera en ny sågklinga på axeln och skruva fast den med hjälp av ytter� änsen och Sänk sågklingan så mycket som möjligt låsmuttern. genom att vrida på handhjulet (8). Kontrollera att sågklingans Montera klingskyddet (4) på...
Página 22
Inställning av sågklingans vinkel Montering och inställning av geringsanslag Se bild 14. Se bild 18. Sågklingans vinkel kan fritt ställas in från Skjut in geringsanslaget (7) i spåret (31a/31b) 0–45° mot vänster. i sågbordet (1). Lossa låsvredet (13) och ställ in sågklingan till Lossa vingskruven (32) på...
Página 23
Servicecenter Håll alltid i den primära delen av arbetsstycket och inte i den del som ska OBS! Produktens modellnummer ska alltid sågas av. uppges vid kontakt med återförsäljaren. Pressa inte sågen. Modellnumret � nns på framsidan i denna Stäng genast av bordscirkelsågen med bruksanvisning och på...
Página 24
BORDSCIRKELSÅG (WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter som är markerade med en “överkryssad 31131 sophink” är elektriska och elektroniska 220–240 V - 1800 W produkter. Den överkryssade sophinken är tillverkad i överensstämmelse med symboliserar att avfall av elektriska och följande standarder eller normativa...
Página 25
PÖYTÄPYÖRÖSAHA Johdanto Erityiset turvaohjeet Lue tämä käyttöohje läpi ennen Pöytäpyörösaha on tarkoitettu lautojen, pöytäpyörösahan käyttöönottoa, jotta saat listojen, rimojen, puulevyjen ja vastaavien pöytäpyörösahasta suurimman mahdollisen kohteiden pitkittäis- ja poikittaissuuntaiseen hyödyn. Säilytä tämä käyttöohje, jotta sahaamiseen. voit tarvittaessa palauttaa mieleesi Pöytäpyörösahaa ei saa käyttää tukkien tai pöytäpyörösahan toiminnot.
Página 26
Pöytäpyörösahan osat Älä koskaan lukitse teränsuojusta avoimeen asentoon. Poikkeuksen muodostaa Sahaustaso seuraavassa kuvattava sahanterän vaihtaminen. Sahausaukon kehys Tarkista aina ennen pyörösahan käyttämistä, Sahanterä että teränsuojus pääsee liikkumaan Teränsuojus vapaasti ja että se ei juutu kiinni. Jos Pölynpoistoletku kaikki ei ole kunnossa, älä koskaan käytä pöytäpyörösahaa.
Página 27
Kokoaminen ja käyttöönotto Rungon kokoaminen Katso kuvat 6, 6.1, 7 ja 7.1. Aseta lattialle matto tai pala pahvia, jotta Aseta kaikki rungon osat levälleen, jotta saat osat eivät naarmuunnu tai vaurioidu. kokonaiskuvan siitä, miten ne on koottava. Ota kaikki osat pakkauksesta. Kiristä...
Página 28
Teränsuojuksen asentaminen Aseta uusi sahanterä akseliin ja kiinnitä se ulkolaipan ja lukitusmutterin avulla. Katso kuvat 11–12. Tarkista, että sahanterän suuntamerkintä Laske sahanterä mahdollisimman alas vastaa moottorin pyörimissuuntaa. kiertämällä käsipyörää (8). Kiristä lukitusmutteri kunnolla. Asenna teränsuojus (4) halkaisuveitseen (6) asentamalla ruuvi (25) halkaisuveitsessä Asenna kaikki puretut osat takaisin olevaan reikään.
Página 29
Sahanterän kulman säätö Jiiriohjaimen asentaminen ja säätäminen Katso kuva 14. Katso kuva 18. Sahanterän kaltevuutta voidaan säätää 0–45 Työnnä jiirilaite (7) sahauspöydän (1) uraan astetta vasempaan. (31 a / 31 b). Löysää lukitusvipu (13) ja säädä sahanterä Löysää jiiriohjaimen (7) siipiruuvia (32) ja haluamaasi kulmaan painamalla ja käännä...
Página 30
Huoltokeskus Katkaise sahasta heti virta, jos terä tarttuu tai juuttuu sahattavaan kappaleeseen. Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Jos sahanterä juuttuu sahattavaan mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. kappaleeseen, sahattava kappale saattaa Mallinumeron voi tarkistaa tämän paiskautua rajusti kohti käyttäjää. Älä sen käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen vuoksi koskaan seiso suoraan sahanterän tyyppikilvestä.
Página 31
PÖYTÄPYÖRÖSAHA sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) 31131 ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä, 220–240 V – 1800 W jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee, on valmistettu seuraavien standardien ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa...
Página 32
Saw blade: Ø250xØ30x2.8 mm Never use blades with a maximum RPM less Cutting depth at 90/45°: Max. 85/65 mm than that of the tool. Bevel angle: 0-45° Never use bent saw blades or saw blades that Bench size: 893x583 mm have teeth missing.
Página 33
Main components Never lock the blade guard in its open position except when changing blades as Saw bench described below. Bench inlay Check that the blade guard can be moved freely and that the closure mechanism works Saw blade correctly before use. Do not use the saw if Blade guard this is not the case.
Página 34
Assembly and preparation Assembling the frame See � gures 6, 6.1, 7 and 7.1. Place a mat or a piece of cardboard on the Lay out all the parts of the frame to get an � oor so that the parts do not get scratched or overview of how to assemble it.
Página 35
Fitting the blade guard Clean the outer � ange, lock nut and shaft. See � gures 11-12. Fit a new saw blade onto the shaft and screw it tight using the outer � ange and lock nut. Lower the saw blade as much as possible by turning the hand wheel (8).
Página 36
Setting the saw blade angle Fitting and adjusting the mitre guide See � gure 14. See � gure 18. The angle of the saw blade can be freely Push the mitre guide (7) into the slot adjusted from 0 to 45° to the left. (31a/31b) in the saw bench (1).
Página 37
Service centre Do not put pressure on the saw. Switch the saw off immediately if the blade Note: Please quote the product model jams or gets stuck in the item being cut. number in connection with all inquiries. If the blade gets stuck, it can cause the item The model number is shown on the front of to violently kick back towards the user.
Página 38
BENCH CIRCULAR SAW (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with a crossed-out wheeled bin are 31131 electrical and electronic equipment. The 220-240 V - 1800 W crossed-out wheeled bin indicates that waste...
Página 39
5000 U/Min. Verwenden Sie niemals Sägeblätter, Sägeblatt: Ø250xØ30x2,8 mm deren Maximalgeschwindigkeit kleiner als die maximale Drehgeschwindigkeit des Schnitttiefe bei 90/45°: Max. 85/65 mm Werkzeugs ist. Gehrungswinkel vertikal: 0-45° Verwenden Sie niemals deformierte Tischgröße: 893 x 583 mm Sägeblätter oder Sägeblätter mit fehlenden...
Página 40
Die Teile der Tischkreissäge Verwenden Sie ein Schubholz, um Werkstücke an das Sägeblatt heranzuführen, Sägetisch wenn der Abstand zwischen Sägeblatt und Anschlag kleiner als 12 cm ist. Tischeinsatz Verriegeln Sie den Sägeblattschutz niemals in Sägeblatt geöff neter Position, außer zum Auswechseln Sägeblattabdeckung des Sägeblatts wie unten beschrieben.
Página 41
Zusammenbau und Vorbereitung Zusammenbau des Rahmens Siehe Abbildung 6, 6.1, 7 und 7.1. Legen Sie eine Decke oder ein Stück Pappe Legen Sie alle Teile des Rahmens so aus, dass auf den Boden, damit die Teile nicht zerkratzt Sie einen Überblick darüber haben, wie sie oder verschrammt werden.
Página 42
Heben oder senken Sie das Spaltmesser (6). Lösen Sie die versenkte Schraube (23) und heben Sie den Tischeinsatz (2) hoch. Ziehen Sie die Montageschraube (24) wieder fest, und montieren Sie den Tischeinsatz Halten Sie die Motorwelle fest und lösen erneut. Sie die selbstsichernde Mutter auf der Motorwelle in der gleichen Richtung wie Sollte der Tischeinsatz abgenutzt sein, muss...
Página 43
Es wird empfohlen, einen Probenschnitt Setzen Sie den Parallelanschlag (15) in die vorzunehmen, um zu überprüfen, ob die Frontschiene (14) ein und bewegen Sie ihn Einstellung wie gewünscht ist. in die gewünschte Position, die auf den Messskalen an der Frontschiene durch das Das Sägeblatt darf höchstens eine Zahnhöhe Schauglas abgelesen werden kann.
Página 44
Legen Sie das Werkstück am Arbeitstisch Falls dies geschieht, müssen Sie die und am Parallelanschlag (15) oder Tischkreissäge 30 Minuten lang Gehrungsanschlag (7) an. abkühlen lassen. Drücken Sie dann den Überlastungsschutz (11a) und schalten Schalten Sie die Tischkreissäge am grünen Sie die Tischkreissäge wieder ein, indem Ein-/Aus-Schalter (11, mit „I“...
Página 45
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet, TISCHKREISSÄGE Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 31131 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 220-240 V - 1800 W wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit folgenden...
Página 46
STOŁOWA PIŁA TARCZOWA Wprowadzenie Szczególne zasady bezpieczeństwa Aby maksymalnie wykorzystać możliwości Stołowa piła tarczowa jest przeznaczona nowej stołowej piły tarczowej, przed jej do prostego i ukośnego cięcia desek, łat, użyciem należy dokładnie zapoznać się legarów, paneli drewnianych i podobnych z tą instrukcją obsługi. Zachować niniejszą obrabianych przedmiotów.
Página 47
Główne elementy Jeśli odstęp między tarczą tnącą i ogranicznikiem wzdłużnym jest mniejszy niż Stół piły 12 cm, należy użyć kawałka drewna, żeby naprowadzić obrabiany element na tarczę Wkładka stołu tnącą. Brzeszczot Nigdy nie należy blokować górnej osłony Osłona tarczy w pozycji otwartej, za wyjątkiem wymiany Wąż...
Página 48
Montaż i przygotowanie Montaż ramy Patrz rys. 6, 6.1, 7 i 7.1. Umieścić matę lub karton na podłodze, Rozłożyć wszystkie części ramy, aby uzyskać aby części nie zostały porysowane ani rozeznanie na temat sposobu postępowania uszkodzone. w czasie montażu. Rozpakować wszystkie części. Nie dokręcać...
Página 49
Montaż osłony tarczy Należy sprawdzić, czy kierunek obrotu tarczy jest zgodny z kierunkiem obrotów silnika. Patrz rysunek 11–12. Dokładnie dokręcić nakrętkę blokującą. Opuścić tarczę piły jak najniżej, obracając pokrętłem (8). Ponownie zamontować wszystkie usunięte części. Zamocować osłonę tarczy (4) na klinie rozszczepiającym (6) przy użyciu śruby Dostosować...
Página 50
Montaż i regulacja prowadnicy równoległej W razie potrzeby poluzować nakrętki (33) i przesunąć szynę prowadzącą (34) na Patrz rys. 15, 16 i 17. prowadnicy ukośnicy w żądaną pozycję. Prowadnicy równoległej (15) używa się w Dokręcić nakrętki (33). trakcie przecinania elementu obrabianego Uwaga! Szyna prowadząca (34) i prowadnica wzdłuż.
Página 51
Punkt serwisowy Nigdy nie wyciągać obrabianego elementu podczas pracy piły. Uwaga: Zadając pytania dotyczące Wyłączyć piłę, korzystając z czerwonego niniejszego produktu, należy podawać wyłącznika (11, oznaczony „O”). numer modelu. Przed zdjęciem obrabianego elementu Numer modelu można znaleźć na okładce zaczekać, aż tarcza zatrzyma się całkowicie. niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej.
Página 52
STOŁOWA PIŁA TARCZOWA środowiska naturalnego w przypadku, gdy 31131 taki zużyty sprzęt (waste electrical and electronic equipment – WEEE) nie zostanie 220–240 V — 1800 W odpowiednio zutylizowany. Produkty została wyprodukowana zgodnie z...
Página 53
Kasutage alati vastava töö jaoks sobivat tera. Saetera: Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Ärge kunagi kasutage saeterasid, mille suurim pöörlemiskiirus (p/min) on väiksem Lõikesügavus 90/45° nurga all: max 85/65 mm kui tööriistal. Faasi kaldenurk: 0–45° Ärge kunagi kasutage paindunud saeterasid...
Página 54
Põhikomponendid Ärge lukustage tera kaitset kunagi avatud asendisse, välja arvatud siis, kui vahetate Saepink terasid allkirjeldatud viisil. Pingi siseosa Enne kasutamist kontrollige, et kaitset oleks võimalik vabalt liigutada ja et Saetera sulgemismehhanism töötaks korrektselt. Tera kaitse Muidu ärge saagi kasutage. Tolmuväljutusvoolik Ärge kunagi kasutage kaitset sae vedamiseks Laualõikuri tera...
Página 55
Kokkupanemine ja ettevalmistamine Kruvige jalg (16) kindlalt ketassaepingi igasse nurka, kasutades selleks 2 polti (19). Asetage põrandale matt või papitükk, et osad Pange tähele, et toed (21a/21b) tuleb kindlalt ei saaks kriimustada ega kahjustada. jalgade külge kruvida. Võtke kõik osad pakendist välja. Kinnitage jalgade (16a) alaosade külge kummiotsakud (16).
Página 56
Saetera kaitse paigaldamine Veenduge, et saeteral näidatud suund langeb kokku mootori pöörlemise suunaga. Vt jooniseid 11-12. Keerake lukustusmutter korralikult kinni. Langetage saetera käsiratast (8) keerates nii palju kui võimalik.´ Pange kõik eemaldatud osad tagasi. Paigaldage terakaitse (4) laualõikuri tera Reguleerige laualõikuri tera (6) vastavalt külge (6), kasutades kruvi (25) läbi laualõikuri ülalpool kirjeldatule.
Página 57
Paralleeljuhiku paigaldamine ja Vajadusel keerake mutrid (33) lahti ja viige reguleerimine kaldenurga juhik (34) soovitud asendisse. Keerake mutrid (33) uuesti kinni. Vt jooniseid 15, 16 ja 17. NB! Juhtsiin (34) ja kaldenurga juhik (7) ei Kasutage töödeldava osa pikisuunalisel tohi olla saeterale (3) lähemal kui 2 cm! lõikamisel paralleeljuhikut (15).
Página 58
Teeninduskeskus Ärge tõmmake töödeldavat eset tagasi ajal, kui saag veel töötab. Pidage meeles: Palun märkide kõikide Lülitage saag välja, kasutades punast sisse/ päringute puhul ära toote mudelinumber. väljalülitusnuppu (11, tähistatud „O“). Mudelinumber on toodud ära käesoleva Oodake enne tööobjekti eemaldamist, kuni juhendi kaanel ning toote nimisildil.
Página 59
KETASSAEPINK elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 31131 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 220-240 V – 1800 W märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas järgmiste elektri- ja elektroonikaseadmega.
Página 60
SIERRA CIRCULAR DE MESA Introducción Instrucciones especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho a su nueva Esta sierra circular de mesa está pensada sierra circular de mesa, por favor, lea estas para cortar longitudinal y transversalmente instrucciones antes de usarla. Además, tableros, tablas, vigas, paneles de madera y guarde las instrucciones por si necesita elementos similares.
Página 61
Principales componentes Utilice un trozo de madera para empujar el objeto hacia la hoja si la distancia entre la Sierra de mesa hoja y la guía es inferior a 12 cm. Placa del banco Nunca deje la guarda protectora bloqueada en posición abierta excepto cuando cambie Hoja de la sierra las hojas como se describe más abajo.
Página 62
Montaje y preparación Montaje del bastidor Véase � guras 6, 6,1, 7 y 7,1. Coloque una esterilla o un trozo de carbón Tenga todas las piezas del bastidor a la vista en el suelo para que las piezas no se rallen ni para hacerse la idea de cómo montarlo.
Página 63
Levante o baje la hoja de la hendidora (6). Sujete � rmemente el eje del motor y a� oje la tuerca de bloqueo del eje en el mismo Vuelva a apretar e tornillo de montaje (24) y sentido que la rotación de la hoja de sierra vuelva a colocar la placa del banco.
Página 64
Cómo con� gurar el ángulo de la hoja de la Cómo colocar y ajustar la guía de inglete sierra Véase � gura 18. Véase � gura 14. Empuje la guía de inglete (7) al interior de la El ángulo de la sierra de mesa se puede ranura (31a/31b) del banco de trabajo (1).
Página 65
Centro de servicio No ejerza presión sobre la sierra. Apague la sierra inmediatamente si se bloquea o se Nota: Por favor, cite el número de modelo queda atascada en el objeto a cortar. del producto relacionado con todas las Si se atasca la hoja, el objeto podría salir preguntas.
Página 66
SIERRA CIRCULAR DE MESA los residuos de estos dispositivos eléctricos 31131 y electrónicos (RAEE) no se eliminan correctamente. Los productos identi� cados 220-240 V - 1800 W...
Página 67
Lama della sega: Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Non utilizzare lame con un massimo numero Profondità di taglio a 90/45°: max. 85/65 mm di giri/minuto inferiore a quello dell’utensile. Angolo di smussatura: 0-45° Non utilizzare mai lame incurvate o con denti...
Página 68
Componenti principali La protezione della lama non deve essere mai bloccata quando è aperta, fatta eccezione Banco sega per la sostituzione della lama come di seguito illustrato. Inserto del banco Prima di utilizzare la sega veri� care che la Lama della sega protezione della lama possa essere spostata Protezione della lama senza impedimenti e che il meccanismo di...
Página 69
Montaggio e operazioni preliminari Montaggio del telaio Vedere le � gure 6, 6,1, 7 e 7,1. Sul pavimento poggiare un tappeto o un Disporre tutti i pezzi del telaio per avere pezzo di cartone per evitare che i pezzi un’idea di come deve essere montato. possano graffi...
Página 70
Montaggio della protezione della lama Inserire sull’albero una lama nuova e avvitarla bene con la � angia esterna e il dado Vedere le � gure 11-12. di bloccaggio. Abbassare la lama della sega per quanto Controllare che il senso di rotazione indicato possibile ruotando il volantino (8).
Página 71
Montaggio e regolazione della guida Se necessario allentare i dadi (33) e spostare parallela il binario di guida (34) sulla guida angolare portandolo nella posizione desiderata. Vedere le � gure 15, 16 e 17. Stringere di nuovo i dadi (33). Utilizzare la guida parallela (15) per tagliare Nota! Il binario di guida (34) e la guida il pezzo in senso longitudinale.
Página 72
Centro assistenza Se la lama si blocca nel pezzo, quest’ultimo potrebbe essere scaraventato con forza Nota: indicare il numero di modello del contro l’operatore. Quando si lavora con la prodotto in ogni richiesta di assistenza. sega non avvicinarsi troppo dietro ad essa. Il numero di modello è...
Página 73
SEGA CIRCOLARE DA BANCO elettriche ed elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti 31131 contrassegnati con il simbolo del bidone 220-240 V - 1800 W sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le norme elettroniche.
Página 74
5000 tpm taak. Zaagblad: Ø250xØ30x2,8 mm Gebruik nooit zaagbladen waarvan het maximale toerental lager is dan het Zaagdiepte op 90/45°: Max. 85/65 mm maximale toerental van het gereedschap. Afschuiningshoek: 0-45° Gebruik nooit gebogen zaagbladen of Afmeting tafel: 893x583 mm zaagbladen met ontbrekende tanden.
Página 75
Basisonderdelen Vergrendel de bladafdekking nooit in de open stand, behalve wanneer u de bladen Tafel vervangt, zoals hieronder wordt beschreven. Inlegstuk Controleer altijd of de bladafdekking vrij kan bewegen en of het afsluitmechanisme Zaagblad op de juiste manier werkt voordat u de zaag Bladafdekking gebruikt.
Página 76
Montage en voorbereiding Draai alle bouten nog niet volledig aan totdat alle onderdelen van het frame zijn Plaats een mat of een stuk karton op de vloer gemonteerd. zodat er geen krassen of beschadigingen Bevestig een poot (16) in elke hoek van de optreden bij de onderdelen.
Página 77
De bladafdekking bevestigen Controleer of de richting die op het zaagblad wordt weergegeven overeenkomt met de Zie afbeeldingen 11-12. draairichting van de motor. Laat het zaagblad zo ver mogelijk zakken Draai de borgmoer voorzichtig vast. door het handwiel (8) te draaien. Plaats alle verwijderde onderdelen terug.
Página 78
De parallelgeleider bevestigen en bijstellen Draai de bouten (33) indien nodig los en verplaats de geleiderail (34) op de Zie afbeeldingen 15, 16 en 17. verstekgeleider naar de gewenste positie. Gebruik de parallelgeleider (15) wanneer u Draai de moeren (33) weer vast. een inkeping in het werkstuk wilt zagen.
Página 79
Service centre Trek het item nooit naar achter terwijl de zaag in gebruik is. Let op: Vermeld bij alle vragen het Zet de zaag uit met de rode aan/uit-knop (11, productmodelnummer. ‘O’). Het modelnummer staat op de voorkant Wacht tot het blad volledig is gestopt van deze handleiding en op het voordat u het werkstuk verwijdert.
Página 80
TAFELCIRKELZAAG elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd 31131 wordt. Producten gemarkeerd met een 220-240 V - 1800 W doorgestreepte afvalbak zijn elektrische is geproduceerd in overeenstemming met de en elektronische apparatuur.
Página 81
Lame de scie : Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm rotation maximale est inférieure à celle de l’appareil. Profondeur de coupe à 90/45° : max. 85/65 N’utilisez jamais de lames de scie tordues ou avec des dents manquantes. Angle d’inclinaison : 0-45°...
Página 82
Composants principaux Utilisez un petit morceau de bois pour pousser la pièce à travailler en direction de la Table de la scie lame si la distance entre cette dernière et le guide est inférieure à 12 cm. Plaque d’insertion de la table Ne bloquez jamais le capot de protection Lame de scie de la lame en position ouverte, sauf lors du...
Página 83
Assemblage et préparation Assemblage du châssis Voir les � gures 6, 6.1, 7 et 7.1. Étendez un tapis ou un morceau de carton Étalez toutes les pièces du châssis de sorte à par terre pour que les pièces ne soient pas avoir une vue d’ensemble qui vous permettra éra�...
Página 84
Resserrez la vis d’assemblage (24) et remettez Nettoyez la bride extérieure, l’écrou de la plaque d’insertion de la table en place. blocage et l’axe. Remplacez la plaque d’insertion de la table Installez une lame neuve sur l’axe et vissez-la lorsqu’elle est usée. fermement avec la bride externe et l’écrou de blocage.
Página 85
Installation et réglage de la butée angulaire Desserrez le bouton de blocage (13) et réglez la lame de scie sur l’angle désiré en appuyant Voir la � gure 18. sur le volant (12) et en le tournant. L’angle Poussez la butée angulaire (7) dans la fente peut être lu sur la graduation près du volant.
Página 86
Centre de service N’appuyez pas sur la scie. Arrêtez la scie immédiatement si la lame se Remarque : veuillez toujours mentionner bloque ou est coincée dans l’objet à couper. le numéro de modèle du produit en cas de En eff et, dans ce cas, la pièce à scier risque demandes.
Página 87
être dangereux et nocifs pour la SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE santé et l’environnement si les déchets 31131 d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. 220-240 V - 1800 W Les produits marqués du pictogramme a été...