Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VG 4.440 DP E
Руководство по эксплуатации
Предназначено для квалифицированных
специалистов по установке
Газовые горелки
Manual de uso
Para el instalador especialista
Quemadores de gas
ru, es................................ 4200 1032 7401
pt, pl................................. 4200 1032 7501
tr....................................... 4200 1032 7601
ru, es, pt, pl, tr................. 4200 1032 7303
......................................... 4201 1025 0900
......................................... 4200 1093 1500
12/2018 - Art. Nr. 4200 1032 7401A
ru
es

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para elco VG 4.440 DP E

  • Página 1 VG 4.440 DP E Руководство по эксплуатации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке Газовые горелки Manual de uso Para el instalador especialista Quemadores de gas ru, es........ 4200 1032 7401 pt, pl......... 4200 1032 7501 tr........4200 1032 7601 ru, es, pt, pl, tr....4200 1032 7303 .........
  • Página 2 4794 или DIN 30697, в их мощностном диапазоне. Для использования данной Газовые трубопроводы горелки в других целях необходимо При установке газовых трубопроводов и получить согласие компании ELCO. газовых рамп следует выполнять общие Монтаж, пуск в эксплуатацию и техническое предписания и директивы, а также обслуживание должны производиться...
  • Página 3 Краткий обзор Описание горелки А1 Блок управления и безопасности Дисплей Реле давления воздуха Вспомогательное реле питания электродвигателя Электродвигатель вентилятора Устройство розжига Y10 Серводвигатель воздушной заслонки Ручка регулировки размера Y Корпус Устройства фиксации панели (Техническое обслуживание) Трубка датчика давления камеры сгорания Сопло...
  • Página 4 Назначение Режим безопасности Описание работы аварийный режим. При горении в При остановке по сигналу системы При первой подаче напряжения, газовом пламени образуется регулирования ионизационная зона, эта зона после отключения напряжения, а - Реле регулятора температуры прерывает запрос на нагрев. также перехода в безопасный режим, пересекается...
  • Página 5 Работа Блок управления и безопасности TCG 5xx Газовый блок управления и TCG 5xx Блокировка и разблокировка управляет и отслеживает работу Блок может быть заблокирован наддувочной горелки. Благодаря (переведен в режим безопасности) тому, что ход программ управляется кнопкой разблокировки и микропроцессором, обеспечивается разблокирован...
  • Página 6 настроены на заводе. • меню для настройки/ Любое их изменение изменения на месте должно стандартных выполняться только конфигураций*; после консультации с ELCO. Код доступа и указания по настройке этих меню могут быть получены по запросу. 12/2018 - Art. Nr. 4200 1032 7401A...
  • Página 7 Работа Блок управления и безопасности TCG 5xx Фазы рабочего цикла: 11:Ожидание разрешения на 1: Отсутствие напряжения регулирование 2: Подача напряжения, отсутствие 12:Открытие воздушной заслонки до запроса на нагрев положения, соответствующего 3: Запрос на подогрев максимальной мощности 4: Открытие воздушной заслонки, ее 13:Закрытие...
  • Página 8 Работа Схема назначения контактов Подключения 230 вольт Термостат Устройство системы Запрос на розжига Электроклапан Земля Двигатель горелки Земля регулирования Электропитание L1 подогрев Разъем Вывод Контроль Реле давления Дистанционная Индикация Реле пламени воздуха разблокировка неисправности давления газа Разъем Вывод Вывод Назначение Разъем...
  • Página 9 Работа Схема назначения контактов Подключения низкого напряжения Дисплей - интерфейс ПК Вывод Разъем Разъем Вывод Серводвигатель воздушной заслонки Вывод Назначение Разъем Вывод Назначение Разъем Не используется Не используется Не используется Не используется Не используется Не используется Не используется Не используется Не...
  • Página 10 Работа Газовая рампа MB-VEF Электроподключение электроклапанов (DIN 43650) Электроподключение реле давления газа (DIN 43650) Реле давления газа Входной фланец Точка измерения давления R1/8, перед фильтром (опция) Фильтр (под крышкой) Подключение трубопровода давления в камере сгорания pF, R1/8 Регулировочный винт соотношения V Регулировочный...
  • Página 11 Монтаж Монтаж горелки Подготовка лицевой стороны Установка головки горелки котла • Заверните шпильки в крепежную • Подготовьте крепежную пластину пластину горелки / дверь котла и горелки/дверцу котла, как показано установите изоляционную на схеме слева. прокладку. Для диаметра отверстий • Внутренний диаметр a отверстия <...
  • Página 12 Монтаж Газовая рампа Трубки отбора давления Монтаж газовой арматуры дополнительных • Проверьте положение установки комплектующих, трубопроводов кольцевого уплотнителя B во фланце и т. д.. Корпус горелки рассчитан подсоединения газа C. только на массу газового вентиля • Закрепите газовую рампу на головке и...
  • Página 13 Монтаж Проверка / регулировка головки горелки Проверка головки горелки • Проверьте регулировку ионизационного зонда 1 и запального электрода 2 согласно представленным схемам. Регулировка в режиме работы на пропане • Снимите газовый диффузор 3, дефлектор 4 и трубки 5. • Установите трубки 6 (поставляются вместе...
  • Página 14 Монтаж Подсоединение газа Электроподключение Проверки перед пуском в эксплуатацию Общие указания по подключению устанавливаться запорный газа предохранительный термоклапан • Подключение газовой рампы к (устанавливается клиентом). газовой сети должно При пуске горелки в эксплуатацию осуществляться только установка немедленно переходит под квалифицированным ответственность...
  • Página 15 Ввод в эксплуатацию Регулировочные значения Давление Мощность Положение воздушной Регулировка газового клапана Размер Y, в камере горелки, кВт заслонки Винт V / Винт N мм сгорания MB-VEF420 MB-VEF412 MB-VEF407 pF, мбар Мощн. Мин. Maкс. Мин. Maкс. розжига 1,2 / 0 1,4 / 0 1,2 / 0 1,7 / -0,5 1,7 / 0 1,5 / 0...
  • Página 16 Ввод в эксплуатацию Настройка подачи воздуха Настройка газового клапана Настройка подачи воздуха Регулировка подачи воздуха в Регулировка подачи воздуха, головку горелки, помимо расхода поддерживающего горение, воздуха, влияет также на зону осуществляется в двух точках: смешивания и давление воздуха в • со стороны нагнетания: изменяя сопле...
  • Página 17 Ввод в эксплуатацию Предварительная настройка без пламени Настойка выполняется в 2 этапа: Важно! - предварительная настройка без В этот момент ни одно из пламени, настроечных значений - настройка с пламенем для серводвигателя не определено и, окончательного уточнения рабочих следовательно, в этих условиях параметров...
  • Página 18 Ввод в эксплуатацию Предварительная настройка без пламени Общие указания, выполняемые перед запуском горелки Окончание меню предварительной настройки без пламени Когда все положения серводвигателя определены в соответствии с нужными настройками, можно переходить к следующему этапу пуска в эксплуатацию - «Настройка с пламенем». Для...
  • Página 19 Ввод в эксплуатацию Настройка с пламенем - Если нет запроса на Воздушная заслонка выработку тепла становится в положение котлом, горелка для розжига, остается в режиме предварительный розжиг. ожидания. В этом случае еще можно вернуться к предыдущему меню "Предварительная настройка без пламени". Для...
  • Página 20 Ввод в эксплуатацию Настройка с пламенем Регулировка минимальной мощности Если пламя было обнаружено и стабилизировалось, блок управления переводит горелку на работу на минимальной мощности, как только он получает разрешение на регулирование. - Проверьте параметры горения (CO, CO , тест на затемнение). При необходимости,внесите...
  • Página 21 Ввод в эксплуатацию Настройка с пламенем Режим работы Закрытие меню «Настройка с пламенем» Теперь настройка горелки может быть завершена. При необходимости, можно снова изменить каждое из регулировочных значений. Для этого установите курсор на изменяемое значение с помощью клавиш или Если это не нужно, в любое время доступны следующие три возможности закрыть меню «Настройка...
  • Página 22 Ввод в эксплуатацию Настройка реле давления газа Регулировка реле давления воздуха Регистрация настроечных данных на дисплее Настройка реле давления газа часовой стрелке до положения, в • Чтобы настроить давление отключения: котором реле давления газа отключит снимите крышку реле давления газа. горелку.
  • Página 23 Ввод в эксплуатацию Запись данных пусконаладки  Запись данных пусконаладки Испытание № 1 № 2 № 3 № 4 Дата Модель Тип газа Калорийность газа Давление газа на входе [мбар] Скорректированное давление газа [мбар] Объемный расход газа [Нм3/ч] Мощность горелки, мин. [кВт] Мощность...
  • Página 24 Обслуживание Техническое обслуживание Работы по техническому обслуживанию Перечень работ, рекомендуемых к воздуха/газа) котла и горелки должны производиться проведению в рамках годового - Проверка работы детектора пламени и только квалифицированным технического обслуживания горелки: блока управления и безопасности специально обученным техником по - Испытание...
  • Página 25 Обслуживание Техническое обслуживание  Замена сопла Для проведения этой операции Важно! понадобиться либо открыть дверцу После проведения любых работ: камеры сгорания, либо снять горелку. выполните проверку параметров - Вариант 1 Доступ через дверь горения в реальных условиях камеры сгорания эксплуатации (дверцы закрыты, •...
  • Página 26 Обслуживание Устранение неисправностей Причины неисправностей и способы системы безопасности не должен их устранения ремонтироваться; эти компоненты При отклонениях от нормы, должны должны заменяться компонентами с быть проверены нормальные условия таким же обозначением.  для работы горелки: Используйте только 1. Есть электрический ток? оригинальные...
  • Página 27 Обслуживание Устранение неисправностей Символ Состояния Причины Способ устранения Вентилятор горелки Реле давления воздуха: контакт Осуществите новую регулировку запускается. не замыкается. реле давления. Горелка не запускается. Проверьте электропроводку. Замените реле давления. Вентилятор горелки Паразитное пламя во время Проверьте клапан. Проверьте запускается. предварительной...
  • Página 28 Обслуживание Меню диагностики неисправностей Меню статистики работы Меню диагностики неисправностей Для доступа к меню диагностики неисправностей нажмите на любую клавишу, когда горелка готова к работе, когда она работает или находится в состоянии безопасности. Доступ к меню диагностики неисправностей во время цикла запуска горелки невозможен. Появляется...
  • Página 29 Обслуживание Меню статистики работы - Общее число запусков горелки после последнего обнуления показаний счетчика - Общее количество неисправностей с момента последнего обнуления показаний счетчика - Общее количество часов работы после последнего обнуления показаний счетчика - Общее количество часов работы на номинальной мощности после последнего обнуления...
  • Página 30 ELCO. Conductos de gas La instalación, la puesta en marcha y el Para la instalación de los conductos y de las...
  • Página 31 Resumen Descripción del quemador Cajetín de control y de seguridad Pantalla Manostato de aire Relé auxiliar de alimentación del motor Motor del ventilador Encendedor Y10 Servomotor de la válvula de aire Botón de ajuste del valor Y Cárter Dispositivo de fijación de la platina (Mantenimiento) Tubo de toma de presión hogar Tubo del quemador...
  • Página 32 Función Función de seguridad Descripción del funcionamiento La corriente de ionización debe ser Durante la primera activación, tras un superior a 8 µA. corte de tensión así como de un bloqueo de seguridad, tras un corte de gas o Funciones de seguridad después de una parada de 24 h, - Si no se produce llama al arrancar el quemador (salida de gas), el...
  • Página 33 Funcionamiento Cajetín de seguridad TCG 5xx El cajetín de control y de seguridad de Bloqueo y desbloqueo gas TCG 5xx controla y supervisa el El cajetín puede bloquearse (bloqueo de quemador de aire soplado. Gracias al seguridad) mediante el botón de control del desarrollo del programa por desbloqueo y desbloquearse...
  • Página 34 Cualquier modificación modificación de las in situ únicamente configuraciones deberá realizarse previa estándar* consulta a ELCO. El código de acceso y las consignas de ajuste de estos menús se encuentran disponibles previa solicitud. 12/2018 - Art. Nr. 4200 1032 7401A...
  • Página 35 Funcionamiento Cajetín de seguridad TCG 5xx Fases del ciclo de funcionamiento: 11:En espera de liberación de la 1: Ausencia de tensión regulación 2: Activación, no hay solicitud de 12:Apertura de la válvula de aire hasta calentamiento alcanzar la potencia máxima 3: Solicitud de calentamiento 13:Cierre de la válvula de aire hasta 4: Apertura de la válvula de aire, llegada...
  • Página 36 Funcionamiento Esquema de asignación de los bornes Conexiones de 230 voltios Termostato de Solicitud de Suministro Electroválvula Tierra Motor del quemador Tierra Encendedor regulación calentamiento eléctrico L1 Conector Borne Control de la Manostato Desbloqueo a Manostato Visualización llama de aire distancia del fallo de gas...
  • Página 37 Funcionamiento Esquema de asignación de los bornes Conexiones de baja tensión Pantalla-Interfaz PC Borne Conector Conector Borne Servomotor de aire Borne Denominación Conector Borne Denominación Conector No utilizado no utilizado no utilizado no utilizado no utilizado no utilizado no utilizado no utilizado no utilizado no utilizado...
  • Página 38 Funcionamiento Rampa de gas MB-VEF Conexión eléctrica de las electroválvulas (DIN 43650) Conexión eléctrica del manostato de gas (DIN 43650) Manostato de gas Brida de entrada Toma para medición de presión R1/8, en el tramo por encima del filtro (opcional) Filtro (debajo de la tapa) Conexión del conducto de presión del hogar pF, R1/8...
  • Página 39 Montaje Montaje del quemador Preparación del frontal de la caldera Montaje del cabezal de combustión • Prepare la placa de fijación del • Atornille los espárragos a la placa de quemador/puerta de la caldera según fijación del quemador/puerta de la el esquema contiguo.
  • Página 40 Montaje Rampa de gas Tubos de toma de presión Montaje de la rampa de gas • Compruebe la correcta colocación de la junta tórica B en la brida de conexión C. • Fijar la rampa de gas sobre el cabezal de combustión de modo que las bobinas de la rampa de gas queden obligatoriamente en posición vertical elevada.
  • Página 41 Montaje Control/ajuste del cabezal de combustión Control del cabezal de combustión • Comprobar el ajuste de la sonda de ionización 1 y del electrodo de encendido 2 según los esquemas. Ajuste en modo gas propano • Desmontar el difusor de gas 3, el deflector 4 y los tubos 5.
  • Página 42 Montaje Conexión de gas Conexión eléctrica Comprobaciones previas a la puesta en servicio Prescripciones de orden general para térmica (instalar por el cliente). la conexión de gas Durante la puesta en servicio del • La conexión de la rampa de gas a la quemador, el instalador o su red de gas sólo la puede realizar un representante entrega la instalación...
  • Página 43 Puesta en marcha Datos de ajuste Potencia del Presión Posición Ajuste de la válvula de gas quemador Valor de la válvula de Tornillo V/Tornillo N hogar aire (mm) MB-VEF420 MB-VEF412 MB-VEF407 (mbar) Mín. Máx. Encen. Mín. Máx. 1,2 / 0 1,4 / 0 1,2 / 0 1,7 / -0,5 1,7 / 0...
  • Página 44 Puesta en marcha Ajuste del aire Ajuste de la válvula de gas Ajuste del aire El ajuste del aire en el cabezal de La regulación del aire de combustión se combustión además del caudal de aire, realiza en dos puntos: influye también en la zona de mezcla y •...
  • Página 45 Puesta en marcha Preajuste sin llama El ajuste se realiza en dos fases: Importante - preajuste sin llama En este momento no hay definida - ajuste en la llama para realizar los ninguna posición de ajuste del ajustes con precisión en función de servomotor, por lo que es imposible los resultados de combustión poner en marcha el quemador en estas...
  • Página 46 Puesta en marcha Preajuste sin llama Instrucciones generales antes del arranque del quemador Fin del menú de preajuste sin llama Una vez determinadas todas las posiciones del servomotor en función de los ajustes deseados, es posible pasar a la sección siguiente de la puesta en servicio - "Ajuste con llama". Para ello, sitúe el cursor en la parte inferior de la pantalla en el símbolo y confirme pulsando el botón...
  • Página 47 Puesta en marcha Ajuste con llama - Si la solicitud de La válvula de aire se sitúa en calentamiento de la caldera posición de encendido, no se produce, el quemador preencendido. está en espera. En este caso, aún es posible volver al menú...
  • Página 48 Puesta en marcha Ajuste con llama Ajuste de la potencia mín. Si la llama se ha detectado y se ha estabilizado, el cajetín pone el quemador en la potencia mínima en cuanto recibe la autorización de regulación. - Compruebe los valores de combustión (CO, CO , test de ennegrecimiento).
  • Página 49 Puesta en marcha Ajuste con llama Modo de funcionamiento Cierre del menú "Ajuste con llama" El ajuste del quemador ya puede darse por terminado. No obstante, se puede corregir de nuevo cada uno de los valores de ajuste si fuera preciso. Para ello, sitúe el cursor sobre el valor que se desea modificar con los botones Por otro lado, existen las 3 posibilidades siguientes de cerrar el menú...
  • Página 50 Puesta en marcha Ajuste del manostato de gas Ajuste del manostato de aire Guardado de los datos de ajuste en la pantalla Ajuste del manostato de gas claramente • Para regular la presión de corte: retirar • Girar el disco de ajuste en el sentido la tapa del manostato de gas.
  • Página 51 Puesta en marcha Registro de los datos de puesta en funcionamiento  Registro de los datos de puesta en funcionamiento Test N°1 N°2 N°3 N°4 Fecha Model Tipo de gas Valor calorífico del gas Presión de la entrada del gas [mbar] Regulación de la presión del gas [mbar] Capacidad volumétrica del gas [Nm3/h] Potencia del quemador min.
  • Página 52 Mantenimiento Conservación Los trabajos de mantenimiento en la Trabajos recomendados dentro del dispositivos de seguridad del caldera y en el quemador debe llevarlos marco del mantenimiento anual del quemador (manostato de aire/de gas) a cabo únicamente un especialista en quemador: - Prueba de funcionamiento del detector calefacción debidamente formado a tal - Prueba del quemador, medición al...
  • Página 53 Mantenimiento Conservación  Sustitución del tubo de llama. Para esta operación, es necesario abrir Importante el hogar o desmontar el quemador. Después de cualquier intervención: - Variante 1 - Acceso por la puerta del proceda a un control de los hogar parámetros de combustión en •...
  • Página 54 Mantenimiento Resolución de problemas Causas y resolución de problemas No debe repararse ningún componente En caso de anomalía se deben importante relativo a la seguridad; estos comprobar las condiciones de componentes deben ser sustituidos por funcionamiento normal: piezas con la misma referencia. ...
  • Página 55 Mantenimiento Resolución de problemas Símbolo Observaciones Causas Soluciones Se pone en marcha el ventilador Manostato de aire: el contacto no Proceder a un nuevo ajuste del del quemador. se cierra. manostato. El quemador no arranca. Comprobar el cableado. Sustituir el manostato. Se pone en marcha el ventilador Luz parásita en preventilación o Revisar la válvula.
  • Página 56 Mantenimiento Menú de diagnóstico de fallos Menú de estadísticas de funcionamiento Menú de diagnóstico de fallos Para acceder al menú de diagnóstico de los fallos, pulse cualquier botón con el quemador listo para funcionar, con el quemador en funcionamiento o con el quemador en posición de bloqueo de seguridad.
  • Página 57 Mantenimiento Menú de estadísticas de funcionamiento - Total de arranques del quemador después de la última puesta a cero del contador - Número total de fallos desde la última puesta a cero del contador - Total de horas de funcionamiento después de la última puesta a cero del contador - Total de horas de funcionamiento en la potencia nominal después de la última puesta a cero del contador - Número de fallos "Llama parásita"...
  • Página 58 12/2018 - Art. Nr. 4200 1032 7401A...
  • Página 59 12/2018 - Art. Nr. 4200 1032 7401A...
  • Página 60 Произведено в ЕС. Fabricado en la UE. Недоговорной документ. Documento no contractual. 12/2018 - Art. Nr. 4200 1032 7401A...