Vordere Zapfen
Front buckle
Nut
Nut
Groove
Groove
DE - Montage Sitz
1. Bringen Sie den Sitz (4) an die Einbauposition, haken Sie die
vorderen Zapfen in die Nuten ein.
2. Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten ein-
rastet. Drücken Sie den Knopf hinter dem Sitz. Der Abbau
erfolgt umgekehrt.
Achtung:
Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet, dieser ist nur
zu Dekorationszwecken gedacht und darf nicht zur
Absicherung eines Kindes benutzt werden.
3. Bringen Sie die Kopfstütze (3) in die vorgesehene Position.
GB - Assembly of seat
1. Place the seat (4) in the mounting position, hook the front
pins into the grooves.
2. To lock the seat, push down vertically and press the button
behind the seat. To remove the seat, work the opposite way.
Note:
The seat is equipped with a belt, this is intended only for
decorative purposes and may not be used to protect a
child.
3. Attach the headrest (3) in the appropriate position.
DE - Montage Windschutzscheibe
1. Bringen Sie die Windschutzscheibe (2) in die vorgesehene
Position. Drücken Sie die Zapfen der Windschutzscheibe in
die Nuten und schieben Sie diese vor und nach unten bis sie
einrastet.
2. Bringen Sie die Rückspiegel (16) in der vorgesehenen
Position an.
GB - Assembly windshield
1. Install windshield (2) to the designated position and fasten it.
Push the windshield forward and downward to lock it. And do
reversely to uninstall it. (see picture 5).
2. Install wing mirror (16) to the designated position.
4
FR - Mise en place du siège
1. Mettez le siège (7) dans sa position défi nitive, mettez en
place les tétons avant dans les encoches.
2. Appuyez sur le siège à l'arrière et vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Appuyez sur le bouton derrière la selle. Pour enlever
le siège, faire le contraire.
Attention:
Le siège est équipé de ceinture de sécurité, celle-ci ne
sert que de décoration et n'est pas prévue pour attacher
votre enfant.
3. Mettez en place le l'appuie-tête (3) dans la position adaptée.
IT - Montaggio sella
1. Montare la sella (7) nel vano predisposto, incastrare bene i
perno.
2. Premere la sella verso indietro e in basso fi nché si blocca.
Premere il pulsante dietro la sella. Per togliere la sella,
procedere in modo opposto.
Attenzione:
La sella e fornita con la cintura, questo è previsto solo
come decorazione del modello. Non è adatto per la
messa in sicurezza del bimbo.
3. Montare i l'appoggiatesta (3) nella posizione raffi gurata.
DE - Montage Lenkrad
Entfernen Sie den Schutz an der Oberseite der Achse. Sie dient
nur zum Schutz der Lieferung. Setzen Sie das Lenkrad (1) auf
die dafür vorhergesehene Stelle. Schrauben Sie Mutter (11) und
Schraube (10) fest.
GB - Steering wheel assembly
Remove the protector at the upside of the axes, which is non-
functional but only for protecting use during the transportation.
Please dispose properly. Please install the steering wheel (1) to
the specifi c place and use Screw (10) and Hexnut (11) to screw it
tightly after you make sure the steering wheel is in the right place.
FR - Montage du volant
Retrait de la protection sur le côté supérieur de l'axe. Il ne sert
qu'à protéger la livraison. Placez le volant (1) sur ce site imprévu.
Vissez l'écrou (11) et la vis (10).
10
FR - Montage du pare-brise
1. Mettez en place le pare-brise (2) dans la position indiquée.
Appuyez les pins dans les rainures de la pare-brise et glissez
ceux-ci en avant vers le bas jusqu'à ce que ces derniers
n'enclenchent
2. Mettez en place le rétroviseur (16) dans la position indiquée.
IT - Montaggio parabrezza
1. Inserire il parabrezza (2) nella posizione predisposto.
Premere il perno del parabrezza nelle scanalature e farlo
scorrerein avanti e in basso fi no a farlo incas-trare.
2. Inserire il specchietto retrovisore (16) nella posizione.
ES - Montaje del asiento
1. Coloque el asiento (7) en posición de montaje e introduzca
los pivotes delanteros en las ranuras.
2. Presione el asiento vertical hacia abajo hasta que se
encastere. Pulse el botón detrás del asiento. El desmontaje
del asiento es al inverso.
Atención:
El asiento esta provisto con un "cinturón de seguridad",
éste solamente esta pensado como decoración y no se
debe usar para sujetar a ningún niño.
3. Coloque el reposacabezas (3) en su posición prevista.
IT - Montaggio volante
Rimuovere la protezione sulla parte superiore dell'asse. Questa
serve solo per proteggere la merce durante il trasporto. Posizi-
onare il volante (1) nella posizione prevista. Fissare il dado (11)
e la vite (10).
ES - Montaje del volante
Quitar la protección de la parte superior del eje. Sólo sirve para
proteger la entrega. Coloque el volante (1) en el sitio previsto.
Atornille la tuerca (11) y el tornillo (10).
3
ES - Montaje del parabrisas
1. Coloque el parabrisas (2) en su posición prevista. Presione
el pasador del parabrisas en las ranuras y deslice hacia
adelante y hacia abajo hasta que se encaja. El desmontaje
del asiento es al inverso.
2. Coloque el espejo retrovisor (16) en la posición deseada.