Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

RL 1000
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie – Piese de schimb
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности – Запасные части
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Hand - Rührgerät
Handheld agitator
Agitateur portatif
Ръчен миксер
Ruční míchačka
Håndblander
Mezcladora
Käsisekoituslaite
Kézi keverőgép
Ručna mješalica
Mescolatore a mano
Håndrøreapparat
Hand-roerapparaat
Reserveonderdelen
Mieszarka ręczna
Części zamienne
Aparat manual de malaxare
Переносная мешалка
Hand-omrörare
Reservdelar
Ručná miešačka
Náhradné dielce
Ročni mešalnik
Seite 5
Page 11
Page 17
Стр. 23
Str 29
Side 35
Página 41
Side 47
53. oldal
Strana 59
Pagina 65
Side 71
Blz. 77
Stronie 83
Pagina 89
стр. 95
Sidan 102
Strana
108
Stran 114

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ATIKA RL 1000

  • Página 1 Указания по технике безопасности – Запасные части Hand-omrörare Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar Sidan 102 Reservdelar Ručná miešačka Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana Náhradné dielce Ročni mešalnik Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 114 RL 1000...
  • Página 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Página 5 Mögliche Störungen EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011; Technische Daten EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8  Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des 89331 Burgau – Germany Kartons auf i. A.
  • Página 6  Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei- Spachtelmasse und Beschichtungsmasse. ten ohne Gehörschutz. • Es dürfen nur für das Gerät bestimmte Rührquirle mit einem Durchmesser von maximal 120 mm (RL 1000) verwendet Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht werden. offensichtliche Restrisiken bestehen.
  • Página 7 Maschine entsprechend der Anweisungen in der Bedienungs- Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio- − anleitung. nieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Temperatu- Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Be- ren von t=10°C oder weniger.
  • Página 8  Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene  Spannung mit der Netzspannung und schließen Sie das Ge- Bestell.-Nr. rät an die entsprechende und vorschriftsmäßige Steckdose Bezeichnung RL 1000  Schließen Sie das Gerät über einen Fi-Schutzschalter (Feh- Rührgerät lerstrom-Schutzschalter) 30 mA an. Mörtel -Rührquirl 372584 ...
  • Página 9 Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Rührquirle.  Achten Sie auf den maximalen Durchmesser Achten Ersetzten Sie die Kohlebürsten, wenn sie bis auf ca. 4 mm Sie auf den maximalen Durchmesser: Ø 120mm – RL 1000. abgenutzt sind. Der mitgelieferte Mörtel-Rührquirl eignet sich für Mischmate- ...
  • Página 10 0 23 82 / 8 92 – 54 oder 0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65 oder 0 23 82 / 8 92 – 101 oder 0 23 82 / 8 92 –102  Typ / Modell RL 1000 Baujahr siehe letzte Seite...
  • Página 11 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Risidual risks herewith declare under our sole responsibility that the product Vibrations (hand arm vibrations) Hand-Rührgerät (Handheld Agitator) type / model RL 1000 Safe working Description of device / spare parts Serial number: 028500 – 055000...
  • Página 12 (hand arm vibrations) This machine must not be used • − as a drilling machine or as a drive for other devices RL 1000: 3,49 m/s²; K = 1,5 m/s² − for polishing, grinding, sharpening, engraving with any attachments. Warning!
  • Página 13  Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children. Pass the safety instructions on to all persons who work  Electrical Safety with the machine.  Keep these safety instructions in a safe place. ...
  • Página 14 230 V with the mains voltage and connect the machine to Order-No. the relevant and properly earthed plug. Denomination  Connect the machine via a 30 mA fault current safety RL 1000 switch. Agitator  Do not use any defective connection cables. Mortar beater 372584 ...
  • Página 15  The agitator is equipped with carbon brushes. Have the carbon brushes be replaced by the customer service if they are worn Instruction for using the agitator Regularly check the beater for damages for your own Hold the device with both hands during mixing. ...
  • Página 16 ⇒ Cross- section of at least 2,5 mm2 in longer matically. tion, and cross-section of connection cables. lead too small. Type / Model RL 1000 Year of construction See last page Motor power P 950 W MotorMotor AC-motor 230 V ~ 50 Hz...
  • Página 17 Risques résiduels déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Vibrations (des bras et des mains) Hand-Rührgerät (Agitateur portatif) type / modèle RL 1000 Consignes de sécurité Description de l'équipement / Pièces de rechange Numéro de série: 028500 – 055000 Assemblage est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée...
  • Página 18 • Utiliser uniquement des batteurs d'un diamètre de 120 mm Vibrations (des bras et des mains) (RL 1000) au maximum destinés à cet appareil. L’appareil ne doit pas être utilisé : • RL 1000: 3,49 m/s²; K = 1,5 m/s²...
  • Página 19 Evitez d'utiliser la machine à des températures de 10°C ou Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et con- − moins. Etablissez un plan de travail qui vous permet de limiter la forme à l’usage prévu des équipements de sécurité avant charge de vibrations.
  • Página 20 (interrupteur de protection contre les courants de  court-circuit) de 30 mA. Réf. de commande  Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défec- Désignation RL 1000 tueuses. Agitateur  Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge d'une sec- Batteur de mortier 372584 tion de brin d'au minimum 1,5 mm²...
  • Página 21 Vérifier régulièrement l'absence d'endommagements de constructeur. Veiller à ne pas dépasser le diamètre maxi- l'agitateur pour votre propre sécurité. Remplacer immédiate- mum de 120 mm – RL 1000. ment un batteur endommagé. Le batteur à mortier fourni convient aux matières à mélan- ...
  • Página 22 é é Type / modèle RL 1000 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 950 W Moteur moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz...
  • Página 23 Скрити рискове Вибрации (вибрации на дланта и ръката) декларираме на своя отговорност, че продуктът Сигурност при работа Hand-Rührgerät (Ръчен миксер) Тип / Модел RL 1000 Описание устройства / Резервни части Сериен номер: 028500 – 055000 Монтаж съответства на разпоредбите на горепосочените директиви...
  • Página 24 смеси, шпакловъчни смеси, материали за покрития. защита за слуха. • Могат да се използват само бъркалките, предназначени за уреда, с максимален диаметър 120 mm (RL 1000). Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват Уредът не бива да се използва: •...
  • Página 25 цялата работна продължителност. Сведете до минимум Проверете, дали движещите се части работят − безупречно и не заяждат или дали има повредени риска, на който сте изложени при вибрации. Поддържайте части. Всички части следва да са монтирани правилно машината според указанията в упътването за обслужване. и...
  • Página 26  Сравнете посоченото върху фабричната табелка  напрежение с напрежението в мрежата и свържете Номер заказа уреда към съответния контакт, който отговаря на Pos. Обозначение RL 1000 предписанията. Миксер  Присъединете уреда през дефектно-токовата защита 30 Бъркалка с пластини 372584 a) тяло...
  • Página 27  Проверявайте редовно вълнообразната бъркалка. производителя. Внимавайте за максималния диаметър Миксер с дефектна вълнообразна бъркалка не бива повече Ø 120mm – RL 1000. да се използва. Дайте уреда на сервиз за ремонт. Доставената бъркалка за хоросан е подходяща за ...
  • Página 28 к и д а н н и Тип / Модел RL 1000 Година на производство виж последна страница мощност на двигателя P 950 W Двигател двигател за променлив електрически ток 230 V ~ 50 Hz обороти n 0 - 1100 min (с...
  • Página 29 Zbytková rizika Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Vibrace (chvění ruka-paže) na vlastní zodpovědnost, že výrobek Bezpečná práce Hand-Rührgerät (Ruční míchačka) typu / model RL 1000 Popis přístroje / Náhradní díly Sestavení přístroje Seriové číslo: 028500 – 055000 Uvedení do provozu odpovídá...
  • Página 30 í ž • Tento přístroj může být použit pouze s určenou míchací metlou o max.průměru 120 mm (RL 1000). RL 1000: 3,49 m/s²; K = 1,5 m/s² Přístroj se nesmí použít: • Varování: − jako vrtačka nebo jako pohonná jednotka pro další...
  • Página 31 Elektrická bezpečnost č á á č á á  Provedení přívodního kabelu je podle IEC 60245 (H 07 RN- F) s příčným průřezem nejméně Následné pokyny předejte všem dalším osobám,které s  přístrojem budou pracovat. ⇒ 3x 1,5 qmm při délce kabelu do 25 m ⇒...
  • Página 32  Ujistěte se, že přístroj je kompletně podle všech pokynů Používejte pouze výrobcem doporučenou míchací  smontován. metlu. Dodržte max. průměr metly 120 mm – RL 1000.  Před každým použitím přezkoušejte: Dodávaná míchací metla je určena pro mísení materiálů s ...
  • Página 33 Ú ž é č á í Ú ž é č á í Před každou údržbou nebo očistou: Odpojit vidlici ze zásuvky - Přístroj vypněte - Vyčkejte klidového stavu metly - Odpojte od sítě vytažením vidlice ze  Přístroj skladujte na suchém a uzamčeném místě, kam děti zásuvky nemají...
  • Página 34 ⇒ Spojovací zásuvka je příliš daleko od automaticky se vypíná. 2,5 qmm. hlavního přípoje a malý průřez kabelu á á Typu / Model RL 1000 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 950 W Motor Střídavý proud 230 V ~ 50 Hz Otáčky n...
  • Página 35 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011; Tekniske data EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Leveringsomfang Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8, 89331  Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Burgau – Germany Kartons auf i.A.
  • Página 36 • Kun de rørstave, der er beregnet til apparatet, med en  Høreskader ved længere varende arbejde uden høreværn. diameter på maks. 120 mm (RL 1000) må anvendes. Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på Apparatet må ikke anvendes: •...
  • Página 37  Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden Sikkert arbejde for børns rækkevidde. Giv sikkerhedsvejledningen videre til alle personer, som  arbejder med skæremaskinen. Elektrisk sikkerhed  Opbevar denne sikkerhedsvejledning omhyggeligt.  Udførelse af tilslutningskablet i henhold til IEC 60245 (H 07 ...
  • Página 38 Brug kun de blanderstave, der anbefales af producenten.  at apparatet er fri for skader − (se Sikkert arbejde) Overhold maks. diameter: Ø 120mm – RL 1000. om blanderstaven er spændt korrekt − Den medfølgende mørtel-blanderstav er velegnet til ...
  • Página 39 Opbevaring Kør ikke med lav omdrejningstal i lang tid. Dette ville  medføre en overbelastning af motoren, da denne ikke køles tilstrækkeligt. træk netstikket  Hvis der skal blandes andre materialer, kan der vælges  mellem to blanderstave:  Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden snekke-blanderstav (14) for børns rækkevidde.
  • Página 40 ⇒ Stikdåsen for langt fra hovedtilslutning ⇒ Ved længere kabler min. diameter 2,5 mm² og frakobler evt. automatisk. og for lille diameter på ttilslutnings- ledning. Tekniske data Type / Model RL 1000 Produktionsår se sidste side Motoreffekt 950 W Motor Vekselstrømsmotor 230 V~, 50 Hz Omdrejningstal n 0 –...
  • Página 41 EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013  Una vez desempaquetada la máquina, compruebe el La documentación técnica original está depositada en : ATIKA GmbH – Bureau technique – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 contenido de la caja Burgau – Germany La integridad de las piezas ...
  • Página 42 Vibraciones (brazos y manos) − Como un taladro o conducir otros aparatos. − Para pulir, amolar, grabar con los adaptadores apropiados. RL 1000: 3,49 m/s²; K = 1,5 m/s² Advertencia: Cualquier otro uso más allá del alcance especificado • El valor de emisión de vibraciones durante el uso real de esta anteriormente, en particular la mezcla de sustancias máquina puede ser diferente del valor que se indica en las...
  • Página 43 Verifique el funcionamiento correcto de los componentes − móviles y asegúrese de que no estén encallados ni parcialmente dañados. Se deben montar todas y cada Entregar las instrucciones de seguridad a todas las  una de las piezas correctamente. Se deben respetar personas que utilizarán y trabajarán con la máquina.
  • Página 44 Utilizar únicamente Varillas recomendadas por el  fabricante. Cuidado con no sobrepasar el diámetro máximo  Compare la tensión de su red eléctrica con la tensión de 120 mm – RL 1000. indicada en la placa eléctrica de la máquina y conecte la...
  • Página 45 La mezcladora para mortero que se le entrega es  Verifique la fijación firme de las empuñaduras  adecuada para materias que tengan una consistencia  Limpiar la mezcladora. pesada y viscosa: por ejemplo: morteros, masillas, La mezcladora esta provista de escobillas de carbón. Pedir ...
  • Página 46 í é í é Tipo / Modelo RL 1000 Año de fabricación ver la última página Potencia del motor P 950 W Motor Motor de corriente alternativa 230 V ~ 50 Hz Número de vueltas n 0 - 1100 min (con regulación de velocidad)
  • Página 47 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Teknisten asiakirjojen säilytys:  Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, ATIKA GmbH – Tekninen toimisto – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 onko sen sisältö täydellinen Burgau – Germany  tai mahdolliset kuljetusvauriot  Esitä valitukset kauppiaalle, laitteen toimittajalle tai valmistajalle välittömästi.
  • Página 48 ä ä − porakoneena tai muiden laitteiden voimalähteenä − kiillottamiseen, hiomiseen, teroittamiseen, RL 1000: 3,49 m/s²; K = 1,5 m/s² kaivertamiseen vastaavilla lisälaitteilla Varoitus: Kaikenlainen muu käyttö, erityisesti syttyvien tai • Todellinen värähtelyn säteilyarvo koneen käytön aikana voi räjähdyskykyisten aineiden sekoittaminen ( tulipalo- ja poiketa käyttöohjeessa annetuista tai valmistajan antamista...
  • Página 49  Säilytä laitteet kuivassa, lukitussa paikassa, lasten ö ö ulottumattomissa. Anna turvallisuusohjeet kaikkien laitetta käyttävien  Sähköturvallisuus luettavaksi.  Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin.  IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka johtimen poikkileikkaus on vähintään Noudata mukana olevaa tiedotetta „Yleiset ...
  • Página 50 Vältä roiskeiden aiheuttamista! Työskentele matalalla  kierosluvulla, kun sekoituslaite upotetaan sekoitusain- eeseen tai otetaan sieltä pois. Käytä vain valmistajan suosittelemia sekoitussauvoja.  Huomioi suurin sallittu halkaisija (Ø 120mm – RL 1000). Mukana toimitettu laastin sekoitussauva sopii raskaan ja  sitkeän koostumuksen sekoitusmateriaaleille: esim.
  • Página 51 Nosta kierroslukua sekoittamisen aikana. Ohjaa  Hiiliharjojen vaihto sekoituslaitetta sekoitusaineen läpi kunnes aine on sekoittunut kokonaan. Huomioi valmistajien Vaida hiiliharjat, jos ne ovat kuluneet n. 4 mm:iin asti. käsittelymääräykset. Poista hiiliharjojen (8) kannet moottorikotelon molemmilta  Älä työskentele kestotoiminnassa matalalla ...
  • Página 52 ⇒ Pidemmän johdon poikkileikkauksen tulee olla mituksesta ja mahd. sammuu ja liitäntäjohdon poikkileikkaus liian vähintään 2,5 mm2. automaattisesti pieni. Tyyppi / Malli RL 1000 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin teho P 950 W MoottoriMoottori vaihtovirtamoottori 230 V ~ 50 Hz...
  • Página 53 Biztonságos munkavégzés felelősséggel kijelenti, hogy a A gép leírása / Pótalkatrészek Hand-Rührgerät (Kézi keverőgép) Típus / Model RL 1000 Összeállítás Sorozatszám: 028500 – 055000 Üzembe helyezés Használati megjegyzések megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek Karbantartás és gondozás követelményeinek:...
  • Página 54 é − fúrógépként vagy más készülék meghajtására − megfelelő előtéttel polírozáshoz, csiszoláshoz, RL 1000: 3,49 m/s²; K = 1,5 m/s² élezéshez vagy gravírozáshoz. Figyelmeztetés: Minden ezt meghaladó használat, különösen pedig • A gép használata során észlelt tényleges rezgéskibocsátási éghető vagy robbanóképes anyagok ( tűz- és...
  • Página 55 Ne használja a gépet 10°C-nál alacsonyabb hőmérsékleten. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek működése − Készítsen munkatervet, melynek alapján korlátozni lehet a kifogástalan-e, vagy nincs-e valamelyik alkatrész rezgés okozta terhelést. megsérülve. Az összes alkatrésznek helyesen kell felszerelve lennie és minden feltételt teljesítenie kell a fűrész kifogástalan működése érdekében.
  • Página 56  feszültséget a hálózati feszültséggel és csatlakoztassa a készüléket a megfelelő és előírásszerű csatlakozó aljzatra. Rendelésiszám Megnevezés  Csatlakoztassa a készüléket 30 mA Fi-védőkapcsolóval RL 1000 (Hibaáram-védőkapcsoló). Keverőgép  Ne használjon meghibásodott csatlakozó vezetékeket. Habarcskeverő 372584  Legalább 1,5 mm˛ keresztmetszetű, legfeljebb 25 m hosszú...
  • Página 57 Csak a gyár által ajánlott keverőt használja. Ügyeljen a  Szénkefék cserélése megengedett legnagyobb átmérőre (120 mm – RL 1000). A mellékelt habarcseverő sűrű, nyúlós állagú anyagok  A szénkeféket cserélje ki, ha már kb. 4 mm hosszúságúra keverésére szolgál: mint például habarcs, spatulyázó...
  • Página 58 és a csatlakozóvezeték legalább 2,5 mm². kikapcsolódik. keresztmetszete túl kicsi. ű ű Típus / Model RL 1000 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P1 950 W Motor Váltakozó áramú motor 230 V ~ 50 Hz Fordulatszám n 0 - 1100 min (Fordulatszám-szabályozóval)
  • Página 59 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Preostali rizici s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod Vibracije (vibracije šake-ruke) Hand-Rührgerät (Ručna miješalica) Tip / Model RL 1000 Siguran rad Opis stroja / Rezervni dijelovi Serijski broj: 028500 – 055000 Sastavljanje usklađen s odredbama gore navedenih EU smjernica kao i s...
  • Página 60 • Smiju se koristiti samo mješači koji su namijenjeni za ovaj š š uređaj s presjekom od maksimalno 120 mm (RL 1000). Uređaj se ne smije koristiti: • RL 1000: 3,49 m/s²; K = 1,5 m/s² − kao bušilica ili pogon za ostale uređaje −...
  • Página 61 Oštećene ili nečitke sigurnosne naljepnice treba − zamijeniti.  Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu Sigurnosne upute dajte svim osobama, koje rade sa  izvan dohvata djece. uređajem.  Dobro sačuvajte ove sigurnosne naputke. Električna sigurnost Pridržavajte priloženih „Općih sigurnosnih ...
  • Página 62  usporedite sa mrežnim naponom i priključite uređaj u Br. narudžbe odgovarajuću propisnu utičnicu. Opis icija RL 1000  Uređaj priključite preko jedne Fi-zaštitne sklopke (zaštitna Miješalica sklopka struje kvara) 30 mA. Mješač za žbuku 372584  Nemojte koristiti defektne priključne vodove.
  • Página 63  Za čišćenje plastičnih dijelova ne koristite razrjeđivače (benzin, alkohol isl.) jer mogu oštetiti te dijelove.  Provjerite sjede li ručke čvrsto Napomene za korištenje uređaja za miješanje  Očistite mješač  Miješalica je opremljena ugljenim četkama. Kada su ugljene Za vrijeme miješanja držite uređaj čvrsto s dvije ruke.
  • Página 64 č č Tip / Model RL 1000 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Učinak motora P 950 W Motor Izmjenični motor 230 V ~ 50 Hz Broj okretaja n 0 - 1100 min sa reguliranjem broja okretaja Mješač-Ø...
  • Página 65 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Conservazione dei documenti tecnici:  Una volta disimballato l'apparecchio, verificare se il conte- ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 nuto della scatola Burgau – Germany è completo;  presenta eventuali danni imputabili al trasporto.
  • Página 66 • Per l’apparecchio devono essere utilizzati solo determinati frullini agitatori del diametro massimo di 120 mm (RL 1000). Vibrazioni L’apparecchio non deve essere utilizzato: • Vibrazioni (mano-braccio) - come trapano o come azionamento per altri apparecchi - per lucidare, rettificare, affilare, incidere con appositi RL 1000: 3,49 m/s²;...
  • Página 67 Evitare l’utilizzo della macchina a una temperatura minore o Prima di riutilizzare l’apparecchio, è necessario verifica- − uguale a 10°C. Concepire un piano di lavoro che permetta di re attentamente se le protezioni funzionano in modo cor- ridurre l’esposizione alle vibrazioni. retto e secondo le disposizioni.
  • Página 68 N. ordinazione  Collegare l'apparecchio mediante un interruttore di prote- Denominazione zione (interruttore automatico per correnti di guasto) 30 RL 1000 Mescolatore  Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi. Frullino agitatore a dischi (2 parti) 372584  Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con una a) Asta sezione del filo di almeno 1,5 mm²...
  • Página 69 Utilizzare soltanto i frullini agitatori raccomandati dal  utilizzato. Far riparare l’apparecchio dal centro di assistenza. produttore. Accertarsi del diametro massimo (Ø 120mm – RL 1000). Sostituzione delle spazzole di carbone Il frullino agitatore in dotazione è adatto per i seguenti mate- ...
  • Página 70 ⇒ Con i cavi lunghi la sezione deve essere almeno di spegne automaticamente. principale e sezione del conduttore di 2,5 mm². collegamento troppo piccola Tipo / Modello RL 1000 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 950 W Motore...
  • Página 71 Vibrasjoner (hånd-arm-svingninger) Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Arbeide under trygge forhold seg eneansvarlig for at produktet Beskrivelse av sagen / reservedelsliste Hand-Rührgerät (Håndrøreapparat) type / model RL 1000 Montasje Ibruktaking Serienummer: 028500 – 055000 Informasjoner ang. bruk er konform med bestemmelsene i EF-direktivene som er nevnt...
  • Página 72 å å Apparatet får ikke benyttes: • RL 1000: 3,49 m/s²; K = 1,5 m/s² − som bormaskin eller som drev for ytterligere apparater − til polering, sliping, gravering med respektive sett Advarsel: Den vibrasjonsverdien som faktisk er tilstede under bruken av All bruk som går utover dette, og spesielt hvis...
  • Página 73 Elektrisk sikkerhet  Stikkledningens utførelse iht. IEC 60245 (H 07 RN-F) med Formidle sikkerhetshenvisningene til alle som arbeider  et åretverrsnitt på minimum: med maskinen. ⇒ 3 x 1,5 mm² ved en kabellengde på inntil 25 m  Ta godt vare på disse sikkerhetsanvisningene. ⇒...
  • Página 74  med nettspenningen. Kople apparatet til den tilsvarende og forskriftsmessige stikkontakten. Bestillingsnr. Betegnelse  Jordet schuko-støpsel, nettspenning 230 V med feil- RL 1000 strømsvernebryter (FI-bryter 30 mA) Røreapparat  Ikke bruk defekte stikkledninger. Mørtel-rørepinne (2-delt) 372584  Benytt tilkoplings- og forlengelseskabel med et åretverrsnitt a) Stang på...
  • Página 75 Røreapparatet er utstyrt med kjølebørster. La kundeservice  bytte kullbørstene når de er slitt ut. Hold apparatet med to hender mens blandingen pågår. For din egen sikkerhet må du kontrollere rørepinnen re-  gelmessig for å finne eventuelle skader. Bytt ut den skadete Ikke grip inn i rørepinnen (roterende blandeverktøy).
  • Página 76 ⇒ Tverrsnitt på minimum 2,5 mm² ved lengre ledning. og slås eventuelt av automa- hovedtilkoplingen og stikkledningens tisk. tverrsnitt er for lite. Type / Model RL 1000 Byggeår se siste side Motorytelse P 950 W Motor vekselstrømsmotor 230 V ~ 50 Hz...
  • Página 77 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013  Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking Bewaring van de technische documenten: ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Aanwezigheid van alle onderdelen  Burgau – Germany Eventuele transportschade ...
  • Página 78 Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet plamuursel, coatingmassa. zichtbare restricties bestaan. • Er mogen alleen voor het apparaat bestemde roerpropellers met een doorsnede van maximaal 120 mm (RL 1000) Trillingen worden toegepast. Vibraties (hand-arm-trillingen) Het toestel mag niet worden toegepast: •...
  • Página 79 Voorkom de inzet van de machine bij temperaturen van t=10°C Controleer of alle bewegende delen van de machine − of minder. Maak een werkplan, waardoor de trillingsbelasting goed functioneren en niet klemmen of beschadigd zijn. kan worden beperkt. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en goed functioneren om de machine correct te laten werken.
  • Página 80  desbetreffend en reglementair stopcontact aan. Order.-Nr.  Sluit de machine aan via een Fi-veiligheidsschakelaar Benaming (differentiaaluitschakelaar) met 30 mA. RL 1000  Gebruik geen defecte kabels. Roerapparaat  Gebruik geen defecte kabels. Gebruik aansluit- resp. Mortel-roerpropeller 372584 verlengkabels met een aderdoorsnede van ten minste 1,5 a) stang mm²...
  • Página 81 Controleer de roeras regelmatig. Een roerapparaat met geadviseerde roerpropellers. Let op de maximale doorsnede een defecte roeras mag niet meer worden benut. Laat het (Ø 120mm – RL 1000). apparaat door de klantenservice repareren. De meegeleverde mortel-roermenger is geschikt voor ...
  • Página 82 ⇒ Bij langere kabel doorsnede min. 2,5 mm2. geringe belasting en verwijderd en te kleine doorsnede van schakelt evt. automatisch uit. de aansluitkabel. Type / Model RL 1000 Bouvwjaar zie laatste pagina Motorvermogen P 950 W MotorMotor Wisselstroommotor 230 V ~ 50 Hz...
  • Página 83 Bezpieczna praca że następujący produkt, Opis urządzenia / części zamienne Montaż Hand-Rührgerät (Mieszarka ręczna) typ / model RL 1000 Uruchomienie Numer seryjny: 028500 – 055000 Wskazówki dotyczące użytkowania Konserwacja i pielęgnacja jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej Składowanie...
  • Página 84 − do polerowania, szlifowania, ostrzenia, grawerowania (przenoszone na dłonie/ręce) z odpowiednimi nasadkami Każde pozostałe zastosowanie, w szczególności RL 1000: 3,49 m/s²; K = 1,5 m/s²  mieszanie łatwopalnych lub wybuchowych materiałów ( Ostrzeżenie: zagrożenie ognia i wybuchu) i zastosowanie w dziedzinie Rzeczywista wartość...
  • Página 85 pielęgnować zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji  Skontroluj, czy maszyna nie jest uszkodzona: obsługi. Przed wznowieniem eksploatacji maszyny koniecznie − Nie należy używać maszyny w temperaturze t=10°C lub niższej. sprawdź mechanizmy zabezpieczające pod kątem ich Należy opracować plan pracy w celu ograniczenia narażenia na pewnego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania.
  • Página 86 (wyłącznik ochronny różnicowy) 30 mA . Nr do zamówienia  Nie należy posługiwać się uszkodzonymi przewodami Nazwa zasilającymi. RL 1000  Używane przewody zasilające i przedłużacze muszą mieć Mieszarka żyły o przekroju min. 1,5 mm² dla długości kabla do 25 m. Mieszadło do zaprawy 372584 a) Drążek...
  • Página 87  Proszę regularnie sprawdzać wał mieszania. Nie można producenta. Proszę przestrzegać maksymalnej średnicy (Ø użytkować mieszarki z uszkodzonym wałem mieszania. Proszę 120 mm – RL 1000). zlecić naprawę urządzenia serwisowi. Urządzenie może być używane do mieszania materiałów o  ciężkiej...
  • Página 88 Typ / Model RL 1000 Rok produkcji patrz ostatnia strona moc silnika P 950 W silnik silnik prądu zmiennego 230 V ~ 50 Hz prędkość...
  • Página 89 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Depozitarea documentelor tehnice: Verificaţi după despachetare, dacă conţinutul cartonului ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8, este complet  89331 Burgau – Germany şi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului ...
  • Página 90 • Este permisă exclusiv utilizarea acelor amestecătoare, (oscilaţii mână-braţ) destinate special pentru acest aparat, cu un diametru maxim de 120 mm (RL 1000). RL 1000: 3,49 m/s²; K = 1,5 m/s² Utilizarea aparatului este interzisă: • Avertizare: − ca maşină de găurit sau ca sistem de acţionare pentru Valoarea reală...
  • Página 91 Evitaţi utilizarea maşinii la temperaturi de t=10°C sau mai deteriorate. Toate piesele trebuie montate corect şi scăzute. Faceţi un plan de lucru prin care să poată fi reduse trebuie să îndeplinească toate condiţiile pentru o solicitările datorate vibraţiilor. funcţionare ireproşabilă. Dispozitivele de protecţie defecte şi alte părţi deteriorate −...
  • Página 92  tensiunea reţelei şi conectaţi aparatul la priza potrivită şi Nr. piesei de schimb prevăzută regulamentar. Denumirea RL 1000  Conectaţi aparatul printr-un comutator de protecţie Fi (comutator de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi) 30 Aparat de malaxare Amestecător mortar 372584 ...
  • Página 93  Nu curăţaţi maşina cu jet de apă sau cu curăţitoare cu apă ţ ţ sub presiune.  Pentru părţile din material plastic, nu utilizaţi solvenţi Indicaţii pentru aparatului de malaxare (benzină, alcool etc.), deoarece acestea pot deteriora piesele din material plastic. În timpul malaxării, ţineţi aparatul cu ambele mâini.
  • Página 94 şi se opreşte eventual principală şi diametru prea mic a mm˛. automat cablului de legătură. Tip / Model RL 1000 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 950 W motorul Motor de curent alternativ 230 V ~ 50 Hz Numărul rotaţiilor n...
  • Página 95 и EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013  После распаковки проверьте содержимое картонной Сохранение технической документации: упаковки на ATIKA GmbH – техническое бюро – Josef-Drexler-Str. 8,  комплектность поставки, 89331 Burgau – Germany  наличие возможных повреждений в результате транспор- тировки. i.A.
  • Página 96 н о с т и изготовитель установки ответственности не несет !  Oтвeтствeнность за это полностью возлагаeтся RL 1000: 3,49 м/с²; K = 1,5 м/с² на пользоватeля установки. • К использованию по назначению относится также Предупреждение: соблюдение предписанных изготовителем условий...
  • Página 97 - Смонтированы ли ручки или опциональные  Осуществляйте эксплуатацию устройства только с пол- вибрационные ручки и прочно ли они закреплены на ностью укомплектованными и правильно смонтирован- корпусе машины. ными защитными приспособлениями и не вносите в ма- шину никаких изменений, которые могли бы отрицатель- Если...
  • Página 98 № запасной должен быть брызгозащищенный. части Обозначение  При прокладке соединительного кабеля следить за тем, RL 1000 чтобы он не создавал препятствий, не был передавлен, перегнут, а электрический соединитель не намочен. Мешалка При использовании кабельного барабана кабель Лопастная мешалка для...
  • Página 99 Присоединение к сети У к а з а н и я п о п р и м е н е н и ю У к а з а н и я п о п р и м е н е н...
  • Página 100  е х о б с л у ж и в а н и е и о ч и с т к а е х о б с л у ж и в а н и е и о ч и...
  • Página 101 и е д а н н ы е Тип / Модель RL 1000 Модель см. на последней странице Год изготовления 950 Вт Мощность двигателя P Двигатель переменного тока 230 В ~ 50 Гц Двигатель 0 - 1100 min (с регулированием частоты вращения) Диаметр...
  • Página 102 Möjliga störningar EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011; Tekniska data EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Leveransomfattning Förvaring av tekniska underlag: ATIKA GmbH – Tekniska kontoret – Josef-Drexler-Str. 8, 89331  Kontrollera kartongens innehåll efter uppackning Burgau – Germany är komplett  i. A.
  • Página 103  Hörselskador vid arbeten utan hörselskydd, som varar under • Apparaten får bara användas med bestämda omröringspro- en längre tid. pellrar med en diameter på maximalt 120 mm (RL 1000). Dessutom kan det trots alla vidtagna skyddsåtgärder kvarstå Apparaten får inte användas: •...
  • Página 104 Skadade eller oläsliga säkerhetsklistermärken skall bytas Säkert arbete −  Förvara icke nyttjade redskap på en torr och låst plats oåt- Ge säkerhetsanvisningarna till alla personer, som ar-  komliga för barn. betar med maskinen.  Spara dessa säkerhetsanvisningar väl. Elektrisk säkerhet Följ bifogade "Allmänna säkerhetsanvisningar".
  • Página 105 Använd bara omröringspropeller som är rekommenderad av  tillverkaren. Observera den maximala diametern: Ø 120mm – RL 1000. Den medlevererade bruk-omröringspropellern är avsedd för  tunga blandningsmaterial och de med seg konsistens: t.ex. murbruk, spackelmassa, cement, puts, kalk, betong, gol-...
  • Página 106 Öka varvtalet under blandningen. Kör med omröraren tills  Sätt in de nya kolborstarna och se till att fjäderhållarna sitter  blandningen är helt genomblandad. Följ bearbetningsfö- rätt. reskrifterna från tillverkaren  Byt bara kolborstarna parvis.   Skruva åter på kolborstlocken. Arbeta inte konstant med lågt varvtal.
  • Página 107 ⇒ Eluttaget är för långt borta från huvud- stängs av automatiskt. anslutningen och anslutningsledningen har för litet tvärsnitt. Tekniska data Typ / Modell RL 1000 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 950 W Motor Växelströmmotor 230 V ~ 50 Hz Varvtal n 0 –...
  • Página 108 Určenie použitia Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Zvyškové riziká na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Vibrácie - (chvenie ruka- rameno) Hand-Rührgerät (Ručná miešačka) typu / model RL 1000 Bezpečná práca Sériové číslo: 028500 – 055000 Popis prístroja/ Náhradné diely Zostavenie prístroja zodpovedá...
  • Página 109  Poškodenie sluchu pri dlhotrvajúcej práce bez ochrany uší. • Tento prístroj môže byť použitý iba s určenou miešacou Ďalšie riziká, i napriek dodržaní všetkých opatrení nie je možné metlou s max. priemerom 120 mm (RL 1000). vylúčiť. Prístroj sa nesmie použiť: •...
  • Página 110 č á á Elektrická bezpečnosť č á á  Prevedenie prívodného kábla je podľa IEC 60245 (H 07 RN- Nasledovné pokyny odovzdajte všetkým ďalším F) s priečnym prierezom najmenej  osobám, ktoré s prístrojom budú pracovať. ⇒ 3x 1,5 qmm pri dĺžke kábla do 25 m ⇒...
  • Página 111  Porovnajte napätie na štítku prístroja s napätím v sieti a  potom pripojte prístroj do zodpovedajúcej a predpisovej Obj.číslo. zásuvky. Názov RL 1000  Prístroj pripojte cez ochranný istič 30 mA. Ručná miešačka  Nepoužívajte poškodené prípojné vedenie. Maltová metla 372584 ...
  • Página 112 Používajte iba výrobcom doporučenou miešaciu metlu.  Uhlíkové kefy vymeňte, keď sú opotrebované na cca. 4 mm. Dodržte max. priemer metly 120mm – RL 1000. Vhodným skrutkovačom proti smeru hodinových  Dodávaná miešacia metla je určená pre miešanie materiálov ručičiek odstráňte kryt uhlíkových kief (8) na každej strane...
  • Página 113 ⇒ Pri dlhšom predĺžení je priečny prierez najmenej automaticky sa vypína. 2,5 qmm. é á é á Typu / Model RL 1000 Výrobný rok Viď posledná strana Výkon motora P 950 W Motor Striedavý prúd 230 V ~ 50 Hz Otáčky n 0 - 570 min (s reguláciou počtu otáčok)
  • Página 114 Preostala tveganja Tresljaji (vibracije dlan-roka) z izključno odgovornostjo, da je izdelek Varno delo Hand-Rührgerät (Ročni mešalnik) tip / model RL 1000 Opis naprave / Nadomestni deli Serijska številka: 028500 – 055000 Montaža v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili...
  • Página 115 • Uporabljate lahko samo mešalne lopatice, predvidene za to Dalje lahko kljub sprejetim ukrepom obstajajo neočitna napravo, z največjim premerom 120 mm (RL 1000). preostala tveganja. Naprave ne smete uporabljati: •...
  • Página 116  Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, shranite v suhem in zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok. Varnostne napotke posredujte vsem osebam, ki delajo z  Električna varnost strojem.  Predložene varnostne napotke skrbno shranite.  Izvedba priključnega voda po IEC 60245 (H 07 RN-F) s presekom žil najmanj od Upoštevajte priložene „Splošne varnostne napotke“.
  • Página 117 Št. za naročilo ki je usklajena s predpisi. Oznaka RL 1000  Stroj priključite na Fi-zaščitno stikalo (stikalo za zaščito pred okvarnim tokom) 30 mA. mešalnik  Ne uporabljajte poškodovanih priključnih vodov.
  • Página 118 Število vrtljajev povečajte med mešanjem. Mešalnik tako  Menjavanje graftinih ščetk dolgo premikajte skozi mešalno snov, da bo ta popolnoma premešana. Upoštevajte proizvajalčeve predpise za Zamenjajte grafitne ščetke, če so obrabljene do približno 4 mm. predelavo. Odstranite pokrivalo za grafitne ščetke (8) na vsaki ...
  • Página 119 č č Tip / Model RL 1000 Leto izdelave glejte zadnjo stran Zmogljivost motorja P 950 W Motor Motor na izmenični tok 230 V ~ 50 Hz Število vrtljajev n 0 - 1100 min z regulacijo števila vrtljajev...
  • Página 120 Godina gradnje ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 414 708 - 0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 414 708 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 372664 – 06 05/17...