Página 4
Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts BioSmart 5000/7000/14000/16000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Página 5
Schlauch auf die Stufenschlauchtülle schieben bzw. aufdrehen, mit Schlauchklemme sichern und Stufenschlauchtülle auf den Wassereinlass (A2) schrauben. Die Abflussrohre für den Wasserauslass (A4) mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zum Teich verlegen. Oase empfiehlt, das gereinigte Wasser über einen Bachlauf in den Teich zu leiten, um das Wasser zusätzlich mit Sauerstoff anzurei- chern.
Página 6
- DE - Für den Reinigungsauslass ist optional ein Tüllenset erhältlich (A3). Dazu Verschlusskappe vom Reinigungsauslass entfernen. Überwurfmutter über den Schlauch schieben, Stufenschlauchtülle ohne Gewinde auf das Schlauchende schieben und mit Schlauchklemme sichern. Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter und Flachdichtung am Reini- gungsauslass anschließen.
Página 7
- DE - öffnen und Filtergehäuse, Innendeckel und Deckel mit Wasser reinigen. Filter in umgekehrter Reihenfolge zusammen- bauen. Filterschäume in Fließrichtung des Wassers anordnen: Erst grobe Filterschäume (blau), dann feine Filter- schäume (rot). Verschlusskappe wieder aufschrauben und Gerät in Betrieb nehmen (siehe Inbetriebnahme). UVC-Vorklärgerät reinigen (D) Filterdeckel öffnen und vom Filtergehäuse abnehmen (C2).
Página 8
Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this productBioSmart 5000/7000/14000/16000. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Página 9
(A2). Ensure that the drain pipes for the water return (A4) are laid towards the pond with a suitable incline (>1 %). Oase rec- ommends to return the clean water into the pond via a water course to additionally enrich the water with oxygen.
Página 10
- GB - Start-up Attention! Never operate the unit with a water pressure of more than 0.2 bar! Attention! Never operate the unit without water or without a pump filter! Note! For safety reasons the UVC lamp can only be switched on when the unit head has been correctly fitted into the casing.
Página 11
- GB - push the unit head carefully into the housing while exerting light pressure (D5). Ensure that the tenons at the housing engage in the grooves of the bayonet closure. Turn the unit head clockwise up to the stop while applying slight pres- sure, so that the two arrows on the unit head and the housing meet (D6).
Página 12
Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, BioSmart 5000/7000/14000/16000 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Página 13
à étages sur l’arrivée d’eau (A2). Poser les tuyaux d’écoulement pour la sortie d’eau (A4) avec une pente suffisante (>1 %) vers l’étang. Oase recom- mande de faire passer l’eau épurée par un petit cours d’eau en direction du bassin pour l'enrichir encore plus en oxy- gène.
Página 14
- FR - Un set d’embouts (A3) est disponible en option pour l’évacuation de nettoyage. À cet effet, retirer le capuchon de l’éva- cuation de nettoyage. Glisser l’écrou-raccord sur le tuyau, glisser l’embout à étages sans filetage sur l’extrémité du tuyau et le fixer au moyen d’un collier de serrage.
Página 15
- FR - l’ordre inverse. Placer les mousses filtrantes dans le sens d'écoulement de l'eau : tout d’abord les mousses filtrantes grossières (bleues), puis les mousses filtrantes fines (rouges). Revisser le capuchon et remettre l’appareil en marche (voir Mise en service). Nettoyage de l’appareil de préclarification à...
Página 16
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product BioSmart 5000/7000/14000/16000 heeft u een go- ede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het ap- paraat vertrouwd te maken.
Página 17
Schuif of draai de slang op de slangpilaar, zet hem vast met een slangklem en schroef de slangpilaar op de waterinlaatopening (A2). Leg de afvoerbuizen voor waterafvoer (A4) met voldoende verval (> 1%) naar de vijver aan. Oase adviseert, het gereinigde water via een beekloop naar de vijver te geleiden, om het water extra met zuurstof te verrijken.
Página 18
- NL - Als optie is voor de reinigingsuitlaatopening een slangpilarenset verkrijgbaar (A3). Verwijder daartoe de afsluitkap van de reinigingsuitlaat. Schuif de wartel over de slang, schuif de slangpilaar zonder schroefdraad op het uiteinde van de slang en zet hem vast met een slangklem. Sluit de slangpilaar met wartel en pakking aan op de reinigingsuitlaatopening.
Página 19
- NL - Reiniging van het UVC-voorzuiveringsapparaat (D) Open het filterdeksel en neem hem van het filterhuis af (C2). Draai de kop van het UVC-apparaat tegen de wijzers van de klok in tot aanslag en trek hem er voorzichtig af (D1). Draai de klemschroef er tegen de wijzers van de klok in af en trek het kwartsglas met de O-ring er met een licht draaiende beweging naar voren toe af (D2).
Página 20
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto BioSmart 5000/7000/14000/16000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Página 21
(A2). Tienda los tubos de desagüe para la salida de agua (A4) con suficiente inclinación (>1 %) al estanque. Oase recomienda guiar el agua depurada a través de un riachuelo al estanque para enriquecer adicionalmente el agua con oxígeno.
Página 22
- ES - escalonada al otro extremo del tubo flexible, asegúrela con la abrazadera de tubo flexible y enrosque la caperuza de cierre con junta plana. Tienda el tubo flexible con suficiente inclinación (>1 %) a la canalización o al macizo de flores. Puesta en marcha ¡Atención! No opere nunca el equipo con una presión del agua por encima de 0,2 bar.
Página 23
- ES - Limpieza del equipo preclarificador (D) Abra la tapa del filtro y quítela de la carcasa del filtro (C2). Gire la cabeza del equipo preclarificador UVC contrario a las agujas del reloj hasta el tope y sáquela cuidadosamente (D1). Gire el tornillo de apriete contrario al sentido de las agujas del reloj y saque el vidrio cuarzoso con anillo en O con un ligero movimiento de giro hacia adelante (D2).
Página 24
Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto BioSmart 5000/7000/14000/16000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Página 25
água. Colocar os tubos de descarga para o tanque para a saída de água (A4) com uma inclinação adequada (>1 %). A Oase recomenda que a água limpa seja conduzida para o tanque através de um regato para que a água possa ser enriquecida com oxigénio.
Página 26
- PT - Para o escoamento das impurezas pode ser adquirido opcionalmente um conjunto de bocais (A3). Para isso tem de ser retirado o tampão do bocal de saída das impurezas. Colocar a porca de capa na mangueira, colocar o bocal escalonado sem rosca na extremidade da mangueira e apertar com uma braçadeira.
Página 27
- PT - sentido do fluxo da água: Primeiro os filtros de espuma mais grossos (azul), depois os finos (vermelho). Voltar a en- roscar o tampão e colocar o aparelho em funcionamento (ver colocação em funcionamento). Limpar o aparelho de clarificação prévia UVC (D) Abrir a tampa do filtro e tirá-la da caixa do filtro (C2).
Página 28
- IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto BioSmart 5000/7000/14000/16000. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Página 29
(A2). Posare i tubi di scarico per lo scarico dell'acqua (A4) con pendenza sufficiente (>1 %) verso il laghetto. Oase consiglia di condurre nel laghetto attraverso un ruscello l'acqua depurata per ossigenare ulteriormente l'acqua.
Página 30
- IT - flessibile con dado a risvolto e guarnizione piatta allo scarico di pulitura. Spingere la boccola a gradini per tubo flessi- bile con filettatura sull'altra estremità del tubo flessibile, assicurarla con un morsetto per tubi ed avvitare il coperchio a vite con la guarnizione piatta.
Página 31
- IT - Pulitura del predepuratore UVC (D) Aprire il coperchio del filtro e toglierlo dalla scatola del filtro (C2). Girare la testa del predepuratore UVC in senso antio- rario fino alla battuta ed estrarla cautamente (D1). Svitare la vite di bloccaggio in senso antiorario ed estrarre verso avanti il vetro di quarzo con l'O-ring con un leggero movimento di torsione (D2).
Página 32
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af BioSmart 5000/7000/14000/16000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fort- rolig med apparatet.
Página 33
Pres eller drej slangen på den trinvise slangestuds, gør den fast med et spændebånd, og skru den trinvise slangestuds på vandindløbet (A2). Før afløbsrørene til vandafløbet (A4), så de hælder tilstrækkeligt (>1 %) ned mod bassinet. Oase anbefaler, at det rensede vand ledes ned i bassinet via et vandløb, så vandet yderligere tilføres ilt.
Página 34
- DK - Ibrugtagning Forsigtig! Brug aldrig enheden med et større vandtryk end 0,2 bar! Forsigtig! Brug aldrig enheden uden vandgennemstrømning eller uden pumpefilter! Henvisning! Af sikkerhedsmæssige grunde kan UVC-pæren først tændes, når apparathovedet er korrekt monteret i huset. Sådan tilsluttes strømforsyningen: Tilslutning: Forbind apparatet til strømnettet.
Página 35
- DK - Montering: Skub O-ringen op på kvartsglasset, til den når kraven, tryk kvartsglasset ind i apparathovedet indtil anslag, sæt klemskruen på, og spænd den med fingrene (D4). Kontrollér O-ringen på apparathovedet for beskadigelser, sæt O-ringen på, og skub forsigtigt apparathovedet ind i huset med et let tryk (D5). Tapperne på huset skal gribe ind i bajonetlåsens fordybninger.
Página 36
Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet BioSmart 5000/7000/14000/16000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Página 37
Skyv/vri slangen på slangestussen, sikre med en slangeklemme, og skru slangemunnstykket på vanninntaket (A2). Legg avløpsrøret for vannutløpet (A4) med tilstrekkelig helling (>1 %) til dammen. Oase anbefaler at renset vann ledes til dammen via et bekkeløp for å anrike vannet med ekstra oksygen.
Página 38
- NO - Ta apparatet i bruk Forsiktig!Bruk aldri apparatet med mer enn 0,2 bar vanntrykk! Forsiktig!Apparatet må aldri brukes uten vanngjennomstrømning eller uten pumpefilter! Informasjon! Av sikkerhetsgrunner kan UVC-lampen først slås på når apparathodet er forskriftsmessig bygd inn i huset. Slik setter du opp strømforsyningen: Slå...
Página 39
- NO - Skifte av UV-lampe (D3) For en optimal filterytelse bør UVC-lampen skiftes ut etter ca 8000 driftstimer. Viktig! Det må kun brukes lamper med betegnelse og effektspesifikasjoner som stemmer overens med spesifikasjonene på typeskiltet. Ta ut UVC-lampen og skift den ut. Lagring/overvintring Ved vanntemperatur på...
Página 40
Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt BioSmart 5000/7000/14000/16000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Página 41
• Före du utför arbeten på enheten så ska du göra den spänningsfri. • Säkra mot oavsiktlig återinkoppling. Oase rekommenderar att slangarna som användas är dimensionerade för ett tryck som uppgår till minst 0,5 bar. Korta av de koniska slangkopplingarna så pass mycket att anslutningsöppningen motsvarar slangdiametern.
Página 42
- SE - Driftstart Varning! Använd aldrig apparaten med mer än 0,2 bar vattentryck! Varning! Använd aldrig apparaten utan vattenflöde eller utan pumpfilter! Obs! Av säkerhetsskäl går det att tända UVC-lampan först när enhetens ovandel har monterats korrekt i kåpan. Så...
Página 43
- SE - Byta UVC-lampa (D3) För optimal filterkapacitet ska UVC-lampan bytas ut efter ca 8 000 drifttimmar. Viktigt! Använd endast lampor vars beteckning och effekt stämmer överens med uppgifterna som finns på typskylten. Dra ut UVC-lampan och byt ut den mot en ny. Förvaring / Lagring under vintern Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under 8 °C eller om frost kan förväntas.
Página 44
- FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella BioSmart 5000/7000/14000/16000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
Página 45
Työnnä tai käännä letku letkuyhteeseen. Varmista kiinnitys letkukiinnittimellä ja ruuvaa letkuyhde kiinni vedentuloon (A2). Vedä vedenpoiston laskuputket (A4) lammikkoon riittävä kaltevuus (>1 %) huomioiden. Oase suosittelee puhdistetun veden johdattamista lammikkoon puron avulla, jotta vesi rikastuu lisähapella. Puhdistuksen poistoaukkoa varten on saatavana lisävarusteena putkisarja (A3). Kun käytät sitä, poista sulkuruuvi puhdistuksen poistoaukosta.
Página 46
- FI - Käyttöönotto Huomio! Älä koskaan käytä laitetta yli 0,2 baarin vedenpaineella! Huomio! Älä koskaan käytä laitetta ilman veden läpivirtausta tai pumpun suodatinta! Ohje! Turvallisuussyistä voi UVC-lampun kytkeä päälle vasta, kun laitepää on asianmukaisesti asennettu ko- teloon.. Näin teet virransyötön: Päällekytkentä: Yhdistä...
Página 47
- FI - tässä yhteydessä pikasulkimen uriin. Käännä laitteen päätä myötäpäivään kevyesti painaen vasteeseen saakka niin, että laitteen päässä ja kotelossa olevat nuolet osoittavat toisiaan (D6). UVC-lampun vaihto (D3) Optimaalisen suodattimen tehon saavuttamiseksi UVC-lamppu on vaihdettava noin 8 000 käyttötunnin jälkeen. Tärkeää! Vain sellaisten lamppujen käyttö...
Página 48
Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék BioSmart 5000/7000/14000/16000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
Página 49
Tolja rá ill. csavarja fel a tömlőt a lépcsőzetes tömlővégre, biztosítsa tömlőszorítóval, és csavarozza rá a lépcsőzetes tömlővéget a vízbevezetésre (A2). Kellő lejtéssel (>1 %) fektesse le a vízkivezetés (A4) tóhoz vezető lefolyócsövét. Az Oase tanácsa: a megtisztított vizet patak formájában a tóba ajánlatos vezetni a víz oxigénnel történő kiegészítő dúsításához.
Página 50
- HU - A tisztító-kivezetéshez opcionálisan kifolyócső-készet kapható (A3). Ehhez el kell távolítani a tisztító-kivezetésről a zárókupakot. Helyezze fel a hollandi anyát a tömlőre, tolja fel a tömlővégre a menet nélküli lépcsőzetes tömlővéget, és biztosítsa tömlőszorítóval. Csatlakoztassa a lépcsőzetes tömlővéget hollandi anyával és lapos tömítéssel a tisztító kivezetésre.
Página 51
- HU - elrendezése a víz folyási irányában: Először a durva szűrőhabok (kék), azután a finom szűrőhabok (piros). Csavarja fel ismét a zárókupakot, és helyezze üzembe a készüléket (lásd az Üzembe helyezés c. pontot). Az UVC-előderítő készülék tisztítása (D) Nyissa fel a szűrőfedelet és vegye le a szűrőházról (C2). Forgassa az UVC-előderítő készülék fejét óvatosan ütközésig az óramutató...
Página 52
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując BioSmart 5000/7000/14000/16000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zale- ceniami dostarczonej instrukcji.
Página 53
Wąż nasunąć wzgl. wkręcić na stopniowaną końcówkę, zabezpieczyć zaciskiem do węży i przykręcić stopniowaną końcówkę do wlotu wody (A2). Rury odpływowe do stawu (A4) ułożyć z odpowiednim spadkiem (>1 %). Oase zaleca kierowanie oczyszczonej wody do stawu poprzez koryto potoku, aby dodatkowo zwiększyć zawartość tlenu w wodzie.
Página 54
- PL - koniec węża i zabezpieczyć zaciskiem do węży. Stopniowaną końcówkę z nakrętką łączącą i uszczelką płaską podłączyć do wypływu zanieczyszczeń. Stopniowaną końcówkę z gwintem nasunąć na drugi koniec węża, zabezpieczyć zaciskiem do węży i przykręcić kołpak zaślepiający z założoną uszczelką płaską. Wąż ułożyć z odpowiednim spadkiem (>1 %) do kanalizacji lub na grządkę...
Página 55
- PL - Czyszczenie urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową (D) Otworzyć pokrywę filtra i zdjąć z obudowy filtra (C2). Głowicę urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową przekręcić aż do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ostrożnie ściągnąć (D1). Śrubę zaciskającą...
Página 56
Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku BioSmart 5000/7000/14000/16000 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
Página 57
Nasuňte resp. natočte hadici na stupňovité hadicové hrdlo, zajistěte ji hadicovou sponou a našroubujte stupňovité hadicové hrdlo na vtok vody (A2). Odtokové trubky pro odtok vody (A4) položit s dostatečným spádem (>1 %) k jezírku. Oase doporučuje, přivádět vyčištěnou vodu do jezírka potůčkem, aby se voda navíc obohatila kyslíkem.
Página 58
- CZ - Uvedení do provozu Pozor! Neprovozujte nikdy přístroj s přetlakem vody větším něž 0,2 bar! Pozor! Nikdy přístroj neprovozujte bez průtoku vody nebo bez filtru čerpadla! Upozornění! Z bezpečnostních důvodů lze UVC zářivku zapnout teprve tehdy, když je hlava přístroje řádně namontovaná v tělesu.
Página 59
- CZ - dit a hlavu přístroje opatrně a lehkým tlakem zasunout do krytu (D5). Čepy krytu musí přitom zabírat do drážek bajo- netového závitu. Hlavu přístroje otáčejte pod lehkým tlakem ve směru hodinových ruček až na doraz tak, aby obě šipky na hlavě...
Página 60
Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou BioSmart 5000/7000/14000/16000 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
Página 61
Nasuňte resp. natočte hadicu na stupňovité hadicové hrdlo, zaistite ju hadicovou sponou a naskrutkujte stupňovité hadicové hrdlo na vtok vody (A2). Odtokové rúrky pre odtok vody (A4) položiť s dostatočným spádom (>1 %) k jazierku. Oase doporučuje, privádzal vyčistenú vodu do jazierka potôčikom, aby sa voda naviac obohatila kyslíkom.
Página 62
- SK - Uvedenie do prevádzky Pozor! Neprevádzkujte nikdy prístroj s tlakom vody väčším ako 0,2 bar! Pozor! Nikdy prístroj neprevádzkujte bez prietoku vody alebo bez filtra čerpadla! Upozornenie! Z bezpečnostných dôvodov sa UVC-žiarivka zapne až vtedy, keď je hlava prístroja namontovaná do krytu v súlade s predpismi.
Página 63
- SK - bajonetového závitu. Hlavu prístroja otáčajte pod miernym tlakom v smere hodinových ručičiek až na doraz tak, aby obidve šípky na hlave prístroja a na kryte ukazovali vzájomne na seba (D6). Výmena UVC žiarivky (D3) Pre optimálny výkon filtra by ste mali UVC lampu vymeniť pribl. po 8000 hodinách prevádzky. Dôležité! Smú...
Página 64
Prevod originalnih navodil za uporabo Opozorila k navodilom za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka BioSmart 5000/7000/14000/16000 ste dobro iz- brali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
Página 65
Cev potisnite ali privijte na stopničast cevasti nastavek, pritrdite s cevno objemko in nato stopničast cevasti nastavek privijte na vstopno mesto vode (A2). Odtočne cevi za iztok vode (A4) položite z zadostnim padcem (>1 %) v ribnik. Oase priporoča, da očiščeno vodo v ribnik speljite v obliki potoka. Tako boste vodo dodatno obogatili s kisikom.
Página 66
- SI - Zagon Pozor! Aparata ne poganjajte z vodnim tlakom večjim od 0,2 bara! Pozor! Aparat naj nikoli ne deluje brez vodnega pretoka ali brez filtra črpalke! Opozorilo! Iz varnostnih razlogov lahko UVC-žarnico vklopite šele, ko je glava naprave ustrezno vgrajena v ohišje. Tako pripravite napajanje z elektriko: Vklop: Priključite napravo na električno omrežje.
Página 67
- SI - Menjava UVC-žarnice (D3) Za optimalno filtriranje je treba UVC žarnico zamenjati vsakih 8000 obratovalnih ur. Pomembno! Uporablja se lahko samo takšne žarnice, katerih oznaka in moč ustrezata navedbam na tipski tablici. Izvlecite UVC-žarnico in jo zamenjajte. Skladiščenje / pozimi Ko je temperatura vode nižja od 8 C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal, je treba aparat izklopiti.
Página 68
Prijevod originalnih uputa za uporabu Savjeti uz ove upute za upotrebu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom BioSmart 5000/7000/14000/16000 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
Página 69
Nagurajte odnosno navijte crijevo na prilagodni priključak, pričvrstite stezaljkom za crijeva pa prilagodni priključak navijte na dovod vode (A2). Odvodne cijevi za ispust vode (A4) položite uz potreban pad (>1 %). Oase preporučuje vraćanje očišćene vode u jezero u vidu potoka, kako bi se na taj način voda dodatno obogatila kisikom.
Página 70
- HR - Puštanje u rad Pozor! Uređaj nikada ne izlažite tlaku vode većem od 0,2 bara! Pozor! Uređaj nikada ne smije raditi bez protoka vode niti bez filtra pumpe! Napomena! UVC žarulju zbog sigurnosti možete uključiti samo ako je glava uređaja ispravno montirana u kućište. Ovako uspostavljate napajanje strujom: Uključivanje: Spojite uređaj s električnom mrežom.
Página 71
- HR - prsten pa potom glavu uređaja uz neznatni pritisak pažljivo ugurajte u kućište (D5). Izbočine kućišta moraju zahvaćati u žlijebove bajunetskog zatvarača. Zatim glavu uređaja uz lak pritisak okrenite u smjeru kazaljke sate do kraja, tako da obje strelice na glavi uređaja i na kućištu pokazuju jedna prema drugoj (D6). Zamjena UVC žarulje (D3) Za optimalan učinak filtriranja UVC žarulju bi trebalo zamijeniti otprilike nakon svakih 8000 sati rada.
Página 72
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului BioSmart 5000/7000/14000/16000 aţi făcut o ale- gere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Página 73
Împingeţi, respectiv răsuciţi furtunul pe ştuţul în trepte, asiguraţi-l cu un colier pentru furtun şi înşurubaţi ştuţul în trepte pentru furtun pe admisia apei (A2). Poziţionaţi conductele de evacuare pentru ieşirea apei (A4) cu pantă suficientă (>1 %) până la lac. Oase recomandă dirijarea apei curăţate peste o cascadă, pentru a îmbogăţi în plus apa cu oxigen.
Página 74
- RO - fără filet peste capătul furtunului şi asiguraţi-l cu o clemă pentru furtun. Conectaţi ştuţul în trepte pentru furtun cu piuliţa olandeză şi etanşare plană la ieşirea pentru curăţare. Introduceţi ştuţul în trepte pentru furtun cu filet pe celălalt capăt al furtunului, asiguraţi-l cu un colier pentru furtun şi înşurubaţi capacul de închidere cu etanşare plană.
Página 75
- RO - Curăţarea aparatului de limpezire cu raze ultraviolete (D) Deschideţi capacul filtrului şi îndepărtaţi carcasa filtrului (C2). Rotiţi până la limită capul aparatului de limpezire cu raze ultraviolete, în sens invers acelor de ceasornic, şi extrageţi-l cu atenţie (D1). Rotiţi şurubul de prindere în sens invers acelor de ceasornic şi scoateţi sticla de cuarţ...
Página 76
Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаBioSmart 5000/7000/14000/16000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
Página 77
завийте накрайника със степени за маркуча върху входа за вода (А2). Поставете тръбите за оттичане за изхода за оттичане за водата (А4) под достатъчен наклон (>1 %) спрямо водния басейн. Oase препоръчва да вкарате отново почистената вода чрез съответен канал във водния басейн, за да обогатите водата допълнително с кислород.
Página 78
- BG - Пуск в експлоатация Внимание! Никога не експлоатирайте уреда с повече от 0,2 бара водно налягане! Внимание! Никога не експлоатирайте уреда без вода или без филтър за помпата! Указание! От съображения за сигурност UVC-лампата може да се включи едва тогава, когато главата на уреда е...
Página 79
- BG - Почистване на UVC апарата за предварително почистване (D) Отворете капака на филтъра и го свалете от филтърния корпус (С2). Завъртете главата на UVC апарата за предварително почистване в посока, обратна на часовниковата стрелка, докрай и изтеглете внимателно (D1). Развийте...
Página 80
Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію BioSmart 5000/7000/14000/16000, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з...
Página 81
Надіньте або накрутіть шланг на насадку, закріпіть його спеціальним хомутом і пригвинтіть насадку до вхідного отвору (А2). Прокладіть трубку для стоку води (А4) із достатнім ухилом (>1 %) до ставка. Компанія Oase рекомендує проводити очищену воду в ставок через течію струмка, щоб додатково збагатити воду киснем.
Página 82
- UA - Для випускного отвору, призначеного для чищення, додатково можна придбати набір насадок (А3). Для цього відкрутіть ковпачок з з отвору для чищення. Насуньте накидну гайку на шланг, насуньте насадку без різьби на кінець шланга і зафіксуйте за допомогою спеціального хомутика. Приєднайте насадку з накидною гайкою та плоскою...
Página 83
- UA - фільтрувальні елементи (блакитні), потім тонкі - червоні. Знову пригвинтіть ковпачок і запустіть прилад (див. розділ "Введення в експлуатацію"). Очистка приладу первинного чищення УФ-променями Відкрийте кришку фільтра і зніміть із корпусу фільтра (С2). Оберніть головку приладу первинного чищенням УФ- променями...
Página 84
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию BioSmart 5000/7000/14000/16000, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
Página 85
Шланг надеть или накрутить на ступенчатый шланговый наконечник, зафиксировать шланговым зажимом и навернуть ступенчатый шланговый наконечник на элемент входа воды (A2). Проложить сточные трубы для выходного элемента (A4) с достаточным уклоном (>1 %) к пруду. Фирма Oase рекомендует направлять очищенную воду в пруд в виде ручья, для дополнительного обогащения воды...
Página 86
- RU - Пуск в эксплуатацию Внимание! Никогда не эксплуатируйте прибор с давлением воды свыше 0,2 бар! Внимание! Никогда не эксплуатируйте прибор без протока воды и фильтра насоса! Указание! Из соображений безопасности УФ-лампа включается тогда, когда головная часть устройства установлена в корпусе правильно. Подайте...
Página 87
- RU - вперед легким поворотным движением (D2). Снять кольцо круглого сечения с кварцевого стекла, почистить и проверить, имеются ли повреждения. Кварцевое стекло проверить на наличие повреждений и почистить снаружи влажной тряпкой. Основательно прочистить корпус изнутри и снаружи. В случае необходимости заменить...