Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . .11
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 13
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 15
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 16
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 17
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 18
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 19
GR
SEP-751
46000023
PL
CZ
SI
CS
HR
TR
AE
RU
UA
KZ
LT
LV
EE
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 22
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 23
Upute za uporabu. . . . . . . . 24
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . 26
Инструкция по эксплуатации . . . . 27
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 28
Қолданысы бойынша нұсқама. . 29
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stomer Professional SEP-751

  • Página 1 SEP-751 46000023 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....20 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Página 4 max 60-80% 100%...
  • Página 5 11 8...
  • Página 6 English • Before using the tool check that the knives do not brush anywhere • Keep your fi ngers away from the rotating knives • Always disconnect plug from power source Planer before making any adjustment or changing any accessory INTENDED USE WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K.
  • Página 7 Deutsch • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V be- schriftete Werkzeuge können auch an 220V betrie- Hobel ben werden) • Schalten Sie, wenn der Spanauslaßstutzen durch EINLEITUNG Späne verstopft ist, zuerst Ihr Werkzeug aus, über- Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von Holz- zeugen Sie sich, daß...
  • Página 8 Français • N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifi é • Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de Rabot l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) •...
  • Página 9 Español • No utilizar la herramienta cuando el cable esté daña- do; hágalo cambiar por una persona califi cada • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de caracte- Cepillo rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) INTRODUCCIÓN •...
  • Página 10 Português • Se fi car qualquer apara presa na saída de aparas, tem que desligar o motor, certifi car-se de que todas as peças móveis estão completamente paradas, desligar a fi cha e retirar as aparas que estão presas Plaina •...
  • Página 11 Italiano • Se del truciolo dovesse rimanere bloccato nell’usci- ta, si consiglia di spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili si sono arrestate completamente, staccare la spina e rimuovere il truciolo bloccato Pialla • Prima di utilizzare l’utensile controllare che le lame non siano a contatto con nessuna cosa INTRODUZIONE •...
  • Página 12 Nederlands • Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machi- nes kunnen ook op 220V aangesloten worden) Schaaf • Bij het beklemd raken van een spaan in de spaan- afvoer, dient u uw machine uit te schakelen en te INTRODUKTIE wachten tot alle bewegende delen tot stilstand zijn...
  • Página 13 Svenska • Om spån fastnar i spånutblåset, stäng av motorn, se till att alla rörliga delar har stannat helt, dra ur slad- den och ta bort spånet • Kontrollera innan du börjar använda verktyget att Hyvel skären inte stryker emot någonstans •...
  • Página 14 Suomi • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työ- kalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) Höylä • Jos lastu jää kiinni lastunpoistoaukkoon, katkaise ko- neesta virta, varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat ESITTELY pysähtyneet, irrota verkkojohto pistorasiasta ja pois- Tämä...
  • Página 15 Norsk • Hvis en spon skulle sette seg fast i sponutkastet, skal du slå av motoren, forsikre deg om at alle bevegelige deler står stille, dra ut støpslet og fjerne sponet • Før verktøyet tas i bruk, sjekk at knivene ikke børster Høvel borti noe •...
  • Página 16 Dansk • Hvis en spän skulle sætte sig fast i spånudgangen, skal du slukke for motoren og sikre, at alle bevæge- lige dele er stoppet helt, tage stikket ud og fjerne den blokerende spån Høvl • Før værktøjet anvendes, skal man kontrollere, at kni- vene ikke går på...
  • Página 17 Magyar • Ha a forgácselvezetőbe beszorul a forgács, ki kell kapcsolni a motort, meg kell várni, amíg a szerszám minden mozgó része teljes nyugalmi állapotba kerül, ezután ki kell húzni a csatlakozódugót, végül pedig Gyalu el kell távolítani a beszorult forgácsot •...
  • Página 18 Română • Nu folosiţi niciodată dispozitivul când cordonul conec- tor este deteriorat; să vă fi e schimbat cordonul de o persoană autorizată • Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci Rindele când o conectaţi la priză (aparatele 230 V si 240 V pot fi...
  • Página 19 Ελληνικά • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακί- δα δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την ένδειξη 230ν ή 240ν μπορούν να συνδεθούν επί- Πλάνη σης σε πρίζα 220V) • Αν κάποιο θραύσμα φρακαριστεί στην δίοδο θραυ- ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Página 20 Polski • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamio- nowej urządzenia (narzędzia na napięcie znamiono- we 230V lub 240V zasilać można także napięciem Strug 220V) • Jeżeli jakikolwiek zrębek drewna zaklinuje się w WSTĘP otworze wiórowym, wyłączyć...
  • Página 21 Č esky • Jestliže uvázne hoblina ve vývodu, vypnéte motor a zkontrolujte, zda se všechny pohyblivé části zastavi- ly, vytáhnéte zástrčku a odstraňte uvázlou hoblinu • Před použitím přístroje zkontrolujte, zda se nože ni- Hoblík kde nedřou • Nedávejte prsty do blízkosti rotujících nožů ÚVOD •...
  • Página 22 Slovenski • Če bi se kakršenkoli drobec zagozdil v odprtini za izpuh drobcev, morate izklopiti motor, se prepričati, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zausta- vili, izvleči napajalni kabel iz napajanja in odstraniti Brusilnik zagozden drobec • Pred uporabo preverite, da se noži ničesar ne doti- kajo UVOD •...
  • Página 23 Srpski • Ako se otvor za strugotine zapuši, obavezno isključi- te motor, proverite da li su se zaustavili svi pokretni delovi električnog alata, iskopčajte kabl iz utičnice i uklonite strugotine Strug • Pre upotrebe proverite da noževi ne dodiruju ni jedan deo električnog alata UPUTSTVO •...
  • Página 24 Hrvatski • Ako se otvor za strugotine začepi, alat isključite, uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi zaustavili, odspojite utikač iz utičnice i uklonite strugotine • Prije upotrebe alata provjerite da noževi nigdje ne Blanjalica dodiruju alat • Prste držite podalje od rotirajućih noževa UVOD •...
  • Página 25 Türkçe • Eğer talaş çıkışında herhangi bir parça sıkışırsa, motoru kapatmanız gerekir; hareket halindeki bütün parçaların durduğundan emin olduktan sonra fi şi prizden çekin ve sıkışan yongayı çıkarın Planya • Aleti kullanmadan önce bıçakların hiçbir yere değ- mediğinden emin olun GİRİŞ...
  • Página 27 Русский - не рекомендуется использовать чрезмерно длин- ные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан; - не закрывайте вентиляционные отверстия ин- Рубанок электрический струмента и не допускайте их засорения; - не прилагайте чрезмерного усилия к инструменту НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 28 Українська - неприпустиме знаходження шнура живлення по- близу рухомих частин інструмента; - не рекомендується використовувати надмірно до- вгі подовжувачі; при використанні подовжувача на котушці він має бути повністю розмотаний; Рубанок електричний - не закривайте вентиляційні отвори інструмента й не допускайте їх засмічення; ПРИЗНАЧЕННЯ...
  • Página 29 - жұмысты тоқтатар алдында электрқозғалтқышты салқындату үшін сайманға 1-3 минут бос жүрісте жұмыс жасатаңыз; - барабан толық тоқтағанға дейін пышаққа қол Электрлі сүргі тигізбеңіз; - шаңтартқыш келте құбырға үгінділер бітеліп АРНАЛУЫ қалғанда сайманды сөндіріңіз, оны қуат Бұл сайман ағашты жону, пластмассалардан жəне алу...
  • Página 30 Lietuvių - stebėkite, kad prietaiso ventiliacinės angos visuomet būtų atidarytos ir neužsikimšusios; - nenaudokite per didelės jėgos, kad išvengtumėte bū- gno užstrigimo ir variklio perkrovos; Elektrinis oblius - jei darysite pertrauką, atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo; PASKIRTIS - prieš baigdami dirbti, leiskite prietaisui 1-3 minutes Šis prietaisas skirtas medienai obliuoti, ruošiniams iš...
  • Página 31 š Latvie - ne skariet nažus līdz pilnai bungu apstādinašanai; - iestrēgstot zāģskaidu putekļu īscaurulē, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un novērsīsiet aiz- Elektriska ēvele sērēšanas. Nekavējoties izslēdziet instrumentu ja: LIETOŠANA - rodas kabeļa, dakšas vai kontaktligzdas bojājumi; Šis instruments paredzēts koka ēvelēšanas, sagatavju - slēdzis ir bojāts;...
  • Página 32 Eesti Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; Elektrihöövel 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemi- se lõhna või näha suitsu; 4. trummel on kinni kiilunud. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Antud tööriist on mõeldud puitpindade hööveldamiseks, Seade omab topeltisolatsiooni ja ei vaja maan- plastmassist ja must materjalist toorikute hööveldami- damist.
  • Página 34 Exploded view...
  • Página 35 Parts List Name Name brand Right housing Left cover Cuprum brush Left housing Brush body Brush bushing washer Right cover Driving belt nameplate Driven wheel screw bearing Front handle Blade body Adjust knob case bearing Adjust knob stator Inductor plate screw Depth ruler rotator...
  • Página 36 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que este producto cumpre as seguintes normas ou do- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen cumentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 55014- Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 2:1997/+A1:2001;...
  • Página 37 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro- Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jär- dukt er i overensstemmelse med følgende normer mistele standarditele või normdokumentidele: EN eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014-1:2006; 55014-2:1997/+A1:2001; 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610 61000-3-2:2006;...
  • Página 38 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpo- ящее изделие соответствует следующим стандар- vídá následujícím normám nebo normativním podkla- там и нормативным документам: EN 55014-1:2006; dům: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 55014-2:1997/+A1:2001;...
  • Página 39 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμέ- Declarăm pe proprie răspundere că acest product νο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συ- este conform cu următoarele standarde sau docu- στάσεις: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN mente standardizate: EN 55014-1:2006;...
  • Página 40 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Página 41 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Página 44 Boзможны изменения Мoжливi змiни...

Este manual también es adecuado para:

46000023