Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 4

Enlaces rápidos

Meuleuse d'angle
FR
Angle grinder
EN
( Original Manual translation )
Winkelschleifer
DE
Amoladora Angular
ES
Smerigliatrice Angolare
IT
Esmeriladora de angulo
PT
Haakse slijmachine
NL
EL
    
Szlifiera ka˛toowa
PL
Kulmahiomakone
FI
Vinkelslipmaskin
SV
Ъглошлифовъчна машина
BU
Hjørne slibemaskine
DA
Polizor unghiular
RO
Угловой шлифовальный станок
RU
Köşe ufalama makinesi
TU
Úhlová bruska
CS
Rohová brúska
SK
‫משחזת זווית‬
HE
‫جلاخة بزاو ي ّة قائمة‬
AR
Ferde köszörű
HU
Turvamääräykset
SL
Nurgalihvija
ET
Kampinės šlifavimo staklės
LV
Leņķa slīpmašīna
LT
www.fartools.com
115028-Manual-K.indd 1
( Notice originale )
( Traduccion del manual de instrucciones originale )
( Traduzione dell'avvertenza originale)
( Tradução do livro de instruções original )
AGB 115
Si m pl e M ac hi ne
24/12/13 15:51:23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools AGB 115

  • Página 1 Meuleuse d’angle ( Notice originale ) Angle grinder ( Original Manual translation ) Winkelschleifer AGB 115 Amoladora Angular ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Si m pl e M ac hi ne Smerigliatrice Angolare ( Traduzione dell’avvertenza originale) Esmeriladora de angulo ( Tradução do livro de instruções original )
  • Página 2 La meuleuse d’angle est conçue pour découper, ébarber avec des disques adaptés pour l’acier, les matériaux de construction ( pierre, bri- que, parpaing, béton armé..) . Associée à de multiples accessoires, elle convient également aux travaux de ponçage et de brossage. Il existe des meuleuses allant généralement de 115 mm de diamètre à...
  • Página 3 The angle grinder is designed for cutting and trimming, using the suitable disks, steel and building materials (stone, brick, breeze-blocks, reinforced concrete, etc.). It can also be fitted with accessories and used for sanding and brushing. There is a whole range of sizes for grinders, generally 115 mm to 230 mm in diameter.
  • Página 4 La amoladora angular ha sido diseñada para cortar, desbarbar con discos adecuados el acero, los materiales de construcción (piedras, ladrillos, perpiaños, hormigón armado..) . Gracias a sus múltiples accesorios, también conviene para los trabajos de lijado y de cepillado. Existen amoladoras que por lo general van de 115 mm de diámetro a 230 mm. Los modelos 115 mm - 125 mm sirven la mayoría de las veces para ejecutar pequeños trabajos debido a que pesan poco y ocupan poco volumen.
  • Página 5 La molatrice d’angolo è concepita per dettagliare, sbavare con dei dischi adattati l’acciaio, i materiali di costruzione (pietra, mattoni, blocchetti, cemento armato..). Associata a diversi accessori, è adatta anche ai lavori di levigatura e di spazzolatura. Esistono delle molatrici che variano in genere da 115 mm di diametro a 230 mm. I modelli 115 mm - 125 mm, grazie alla loro leggerezza e alla loro voluminosità, servono soprattutto a fare i piccoli lavori.
  • Página 6 A esmeriladora angular foi projectada para cortar e desbastar com discos adaptados aço e materiais de construção (pedra, tijolo, perpianho, betão armado, etc.). Associada a uma infinidade de acessórios, convém também a trabalhos de lixagem e de raspagem. As esmeriladoras possuem geralmente de 115 mm a 230 mm de diâmetro. De modo geral, os modelos de 115 mm - 125 mm são utilizados para executar trabalhos menores, devido ao seu pouco peso e às suas dimensões reduzidas.
  • Página 7 FIG. A FIG. C 115028-Manual-K.indd 7 24/12/13 15:51:28...
  • Página 8 FIG. D 115028-Manual-K.indd 8 24/12/13 15:51:28...
  • Página 9 FIG. D Disque fin fine disc Fijne schijf Disco fino Disco fino Disco fine Disque épais Thick disc Dikke schijf Disco grueso Disco espesso Disco spesso 115028-Manual-K.indd 9 24/12/13 15:51:30...
  • Página 10 FIG. E 115028-Manual-K.indd 10 24/12/13 15:51:31...
  • Página 11 115028-Manual-K.indd 11 24/12/13 15:51:33...
  • Página 12 FIG. G 115028-Manual-K.indd 12 24/12/13 15:51:34...
  • Página 13 Description et repèrage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur marche / arret Blocage d’arbre Ecrou de serrage Carter de protection orientable Disque Poignée latérale amovible Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage de la poignée Montage du disque Fonctionnalité...
  • Página 14 Description and location of machine parts FIG. A & B On/off switch Arbor block Clamping screw Orientable protection guard Disc Removable side handle Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Assembly of the handle Mounting of disc Functions of the machine FIG.
  • Página 15 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Wellenblockierung Feststellmutter Drehbares Schutzgehäuse Schleifscheibe Abnehmbarer seitlicher Handgriff Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Anbringen des Handgriffs Einsetzen der Schleifscheibe Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Benutzung der Handgriffe Drehung des Gehäuses Auswechseln der Verschleißteile...
  • Página 16 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor marcha/parada Bloqueo de árbol Tuerca de apriete Cárter de protección orientable Disco Empuñadura lateral amovible Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje de la empuñadura Montaje del disco Funcionalidad de la máquina...
  • Página 17 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore avvio/arresto Bloccaggio dell’albero Dado di serraggio Carter di protezione orientabile Disco Maniglia laterale amovibile Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio della maniglia Montaggio del disco Funzionalità...
  • Página 18 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Interruptor ON/OFF Bloqueio do fuso Porca de aperto Cárter de proteção orientável Disco Pega lateral removível Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem da pega Montagem do disco Funcionalidade da máquina FIG.
  • Página 19 Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B Schakelaar aan / uit Blokkering as Spanmoer Verstelbare beschermmantel Schijf Verwijderbaar zijhandvat Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D Montage van het handvat Montage van de schijf Functionaliteit van de machine FIG.
  • Página 20 115028-Manual-K.indd 20 24/12/13 15:51:35...
  • Página 21 Opis i oznaczenie elementów urzadzenia FIG. A & B Włącznik praca / stop Blokada wału Nakrętka zaciskowa Osłona regulowana Tarcza Uchwyt boczny wyjmowany Zawartosc opakowania FIG. C Montaz maszyny FIG. D Montaż uchwytu Montaż tarczy Funkcje maszyny FIG. E Włączanie / wyłączanie Używanie uchwytów Ustawienie osłony Wymiana elementów zuzywajacych sie...
  • Página 22 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Käynnistys-/sammutuskatkaisija Akselin lukitus Kiristysmutteri Käännettävä suojakansi Levy Irrotettava sivukahva Laatikon sisältö FIG. C laitteen asennus FIG. D Kädensijan asennus Levyn asennus Laitteen käyttö FIG. E Käynnistys ja sammutus Kahvojen käyttö Suojakannen suuntaus Kuluvien osien vaihto FIG.
  • Página 23 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Start-/stoppbrytare Låsning av axeln Åtdragningsmutter Riktbar skyddskåpa Skiva Borttagbart sidohandtag Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av handtaget Montering av skivan Maskinens funktion FIG. E Start och stopp Användning av handtagen Riktning av kåpan...
  • Página 24 описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Прекъсвач за стартиране / спиране Дървен блокировач Г айка за стягане Картер за защита, който може да се Диск наглася Странична неподвижна дръжка съдържание на кутията FIG. C сглобяване на машината FIG.
  • Página 25 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Start / stop kontakt Blokering af aksel Fastspændingsmøtrik Indstillelig beskyttende hus Skive Aftageligt håndtag i siden Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af håndtag Montering af skive Maskinens virkemåde FIG.
  • Página 26 Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Blocare arbore piuliţă de presare (de strângere) Carcasă de protecţie orientabilă Disc Manetă laterală detaşabilă Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG. D Montarea manetei Montarea discului Functionarea masinii FIG.
  • Página 27 описание и маркировка элементов машины FIG. A & B Переключатель вкл.-выкл Блокировка вала Уплотнительная гайка Ориентируемый защитный кожух Диск Съемная боковая ручка содержимое коробки FIG. C сборка машины FIG. D Монтаж ручки Монтаж диска функциональность машины FIG. E Запуск и останов Использование...
  • Página 28 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Mil blokajı Kontra somun Yönlendirilebilir koruma karteri Disk Sökülebilir yan kulp Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kulbun takılması Sap takma Makinenin kullanıslılıgı FIG. E Çalıştırma ve durdurma Kulpların kullanılması...
  • Página 29 Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Spínač start/stop Zablokování hřídele utahovací matka Nastavitelný ochranný karter Kotouč Boční sundavací držadlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž držadla Montáž kotouče Chod stroje FIG. E Spuštění a vypnutí Použití...
  • Página 30 popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B Spínač štart/stop Zablokovanie hriadeľa sťahovacia matica Nastaviteľný ochranný karter Kotúč Bočné skladacie držadlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž držadla Montáž kotúča Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie Použitie držadiel Orientácia karteru Výmena komponentov...
  • Página 31 ‫תיאור ו תיאור ואיתור של מכללי המכונה‬ FIG. A & B ‫מתג הפעלה\עצירה‬ ‫נעילת הציר‬ ‫אום הידוק‬ ‫תיבת מגן הניתנת לכיוון זווית‬ ‫דיסק‬ ‫ידית צדדית פריקה‬ ‫תכולה של תיבת הקרטון‬ FIG. C ‫הרכבת המכונה‬ FIG. D ‫הרכבת הידית‬ ‫הרכבת הדיסק‬ ‫כושר...
  • Página 32 .‫توصيف و تحديد أجزاء الآلة‬ FIG. A & B .‫مفتاح تشغيل إيقاف‬ .‫تعطيل الشياق‬ .‫صامولة الشد‬ .‫هيكل حماية قابل للتوجيه‬ .‫أسطوانة‬ .‫مقبض جانبي متحرك‬ .‫محتوى الكارتونة‬ FIG. C .‫تجميع أجزاء الآلة‬ FIG. D .‫تركيب المقبض‬ .‫تركيب الأسطوانة‬ .‫جاهزية الآلة‬ FIG. E .‫تشغيل...
  • Página 33 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Tengelyzár Imbuszkulcs Állítható védőlemez Tárcsa Levehető oldalfogantyú A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Fogantyú felszerelése Tárcsa felszerelése A gép müködése FIG. E Beindítás és leállítás Fogantyúk használata Védőlemez beállítása Fogyóanyagok cseréje...
  • Página 34 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Stikalo delovanje / stop Blokada gredi Matica za vpetje Nastavljivo zaščitno ohišje Disk Snemljiv stranski ročaj Vsebina kartona FIG. C Sestava stroja FIG. D montaža ročaja montaža diska Funkcionalnost stroja FIG. E uporaba ročajev Vklop delovanja in ustavitev Usmeritev ohišja...
  • Página 35 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käivitus/kinnipanekulüliti Võlli blokeerimine Kinnitusmutter Liigutatav kaitsekarter Ketas Liikumatu küljekäepide Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Käepideme kokkupanek Ketta kokkupanek Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Käepidemete kasutamine Karteri suunamine Kuluvate osade vahetus FIG.
  • Página 36 Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Koka nobloķēšana Pievilkšanas uzmava Regulējams aizsargapvalks Disks Noņemams sānu rokturis Kastes saturs FIG. C mašinas montaža FIG. D Roktura montāža Diska montāža Mašinas funkcionalitate FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Rokturu izmantošana Apvalka noregulēšana patereto dalu nomaina...
  • Página 37 Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Jungiklis įjungtas/išjungtas Veleno blokavimas Spaudžiamoji veržlė Apsauginis orientacinis karteris Diskas Nuimama šoninė rankena kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Rankenos sumontavimas Disko sumontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas ir sustabdymas Rankenų...
  • Página 38 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Página 39 Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 : Yalıtım derecesi :2 Insulation class : 2 Třída izolace Isolierung klasse : 2 Izolačný systém 2 Aislamiento clase :2 .2 ‫סוג בידוד‬ Isolamento classe :2 .2 ‫فئة العزل‬ Isolamento classe :2 Szigetelési osztály :2 Isolatie Klasse : 2 Razred izolacije :2 ...
  • Página 40 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 41 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Página 42 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Página 43 AGB 115 115028-Manual-K.indd 43 24/12/13 15:51:43...
  • Página 44 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring      Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody ‫הצהרת תואמו ת‬ Декларация соответствия ‫التصريح...
  • Página 45 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identifi cación - placas de identifi cação - targhette - machine labels AGB 115 115028 230 V ~ 50 Hz 50 Hz 500 W 500 W 11500.min 11500.min Ø 115 mm M 14...
  • Página 46 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 47 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.