Página 1
L8542032 Rev. 07/06/03 SCHEDA DI SINCRONIZZAZIONE SYNCHRONISATION CARD SYNCHRONISATIONSKARTE CARTE DE SYNCHRONISATION TARJETA DE SINCRONIZACION KARTA SYNCHRONIZACJI DA.2S Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Livret d’instructions AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, Manuale de instrucciones SERRANDE ED AFFINI Książeczka z instrukcjami...
Página 2
Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto Niniejszym oświadczamy że nasz produkt DA.2S è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
Página 3
Scheda di sincronizzazione DA.2S L’interfaccia DA.2S permette di collegare assieme 2 automatismi (scorrevoli, basculanti, ante, ..). L’accoppiamento avviene tramite relè a doppio scambio garantendo così l’isolamento tra i due automatismi da coman- dare. Consigli per l’installazione. a) L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti.
Página 4
DA.2S Synchronisation card The DA.2S interface allows to connect 2 automatic systems together (sliding doors, balancing doors, door leaves, …). The coupling is provided by a double-exchange relay, which ensures the insulation between the two systems to be activated. Installation instructions.
Página 5
Synchronisationskarte ”DA.2S” Die Schnittstelle DA.2S ermöglicht es 2 Automatiken (Schiebetüren/-fenster, Schwenktüren/-fenster, Flügel,...) zu verbinden. Die Verbindung erfolgt durch ein Relais mit zweifacher Umschaltung womit die Isolation zwischen den beiden steuer- baren Automatiken gewährleistet wird. Empfehlungen für den Einbau a) Der elektrische Einbau sowie die Funktionslogistik müssen mit den geltenden Richtlinien im Einklang sein.
Página 7
Carte de synchronisation ”DA.2S” L’interface DA.2S permet de relier 2 automatismes (coulissants, basculants, portes, ..). L’accouplement a lieu au moyen d’un relais à double échange en garantissant ainsi l’isolation entre les deux automa- tismes à commander. Conseils pour l’installation a) L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes aux normes en vigueur.
Página 8
Tarjeta de sincronización DA.2S El interfaz DA.2S permite conectar juntos 2 automatismos (corredizos, basculantes, puertas, ..). Es entregado con comando de Start/Stop mediante entrada ”P.P.” y con además los comandos separados de ”Abre” + ”Cierra” sólo a específica demanda. El emparejamiento se realiza mediante relé de doble cambio, garantizando de esta manera el aislamiento entre los dos automatismos a accionar.
Página 9
Karta synchronizacji DA.2S Interfejs DA.2S umożliwia połączenie ze sobą 2 automatyzmów (przesuwnych, uchylnych, skrzydłowych, ..). Sprzęganie następuje za pomocą przekaźnika z podwójną wymianą gwarantując w ten sposób izolację pomiędzy obydwoma sterowanymi automatyzmami. Wskazówki dla instalacji. a) Instalacja elektryczna i logika funkcjonowania muszą być zgodne z obowiązującymi normami.