Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 92

Enlaces rápidos

BIERZAPFANLAGE / DRAUGHT BEER DISPENSER /
TIREUSE À BIÈRE SBD 60 A1
BIERZAPFANLAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DRAUGHT BEER DISPENSER
Operation and safety notes
TIREUSE À BIÈRE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
BIERTAP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DYSTRYBUTOR DO PIWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VÝČEPNÍ ZAŘÍZENÍ NA PIVO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 388936_2107
ZARIADENIE NA ČAPOVANIE
PIVA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
TIRADOR DE CERVEZA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ØLTAPNINGSANLÆG
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
SPILLATORE DI BIRRA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
SÖRCSAPOLÓ BERENDEZÉS
Kezelési és biztonsági utalások
NAPRAVA ZA TOČENJE PIVA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SBD 60 A1

  • Página 1 BIERZAPFANLAGE / DRAUGHT BEER DISPENSER / TIREUSE À BIÈRE SBD 60 A1 BIERZAPFANLAGE ZARIADENIE NA ČAPOVANIE PIVA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DRAUGHT BEER DISPENSER TIRADOR DE CERVEZA Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad TIREUSE À...
  • Página 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Página 3 16 ] 1a ] 15 ] 14 ] 13 ] 12 ] 11 ] 10 ]...
  • Página 4 17 ] 18 ] 19 ] 23 ] 20 ] 21 ] 22 ] 12 ] 17 ] 18 ] 18 ] 19 ]...
  • Página 5 18 ] 21 ] 15 ] 20 ] 1a ] 17 ] 15 ]...
  • Página 6 16 ]...
  • Página 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Página 8 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lebensmittelecht Dieses Produkt hat keine negativen Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Auswirkungen auf Geschmack oder Geruch . GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Signalwort „Gefahr“...
  • Página 9 BIERZAPFANLAGE ˜ Erforderliches Zubehör Das benötigte Zubehör ist nicht im Lieferumfang ˜ Einleitung enthalten und muss separat erworben werden . Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1x handelsübliches 5-Liter-Druckfass Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Dazu gehören: Produkt entschieden .
  • Página 10 ˜ Technische Daten Sicherheitshinweise Nennspannung Wechselstrom: 220–240 V∼, 50 Hz MACHEN SIE SICH VOR Gleichstrom: 12 V DER VERWENDUNG DES Nennleistung Wechselstrom: 60 W PRODUKTS MIT ALLEN Gleichstrom: 47 W SICHERHEITSHINWEISEN UND Abmessungen GEBRAUCHSANWEISUNGEN (B x T x H): 340 x 530 x 495 mm VERTRAUT! WENN SIE DIESES Schutzklasse: Klimaklasse:...
  • Página 11 m GEFAHR! LEBENS- Reinigung und Benutzer-   UND UNFALLGEFAHR Wartung dürfen nicht von FÜR KLEINKINDER Kindern ohne Beaufsichtigung UND KINDER! durchgeführt werden . Verpackungsmaterialien sind Erlauben Sie Kindern niemals,   kein Kinderspielzeug . Lassen Sie in das Innere des Produkts zu Kinder niemals unbe aufsichtigt klettern .
  • Página 12 Wenn eine der ˜ Vorbereitung   Anschlussleitungen dieses ACHTUNG! Risiko von Produkts beschädigt wird, Produktschäden! Fassen Sie das Produkt beim Anheben immer   muss sie durch eine besondere an der Unterkante an . Anschlussleitung ersetzt werden, Setzen Sie das Produkt nicht dem direkten  ...
  • Página 13 ˜ Produkt anschließen und ein-/ An eine Auto-Steckdose (Gleichstrom) anschließen und ein-/ausschalten: ausschalten Vor dem Anschließen der Anschlussleitung:   WARNUNG! Stromschlagrisiko! Stellen Sie den AC/DC OFF/DC- Verbinden Sie niemals die Wechselstrom- auf DC OFF (Gleichstrom Wahlschalter Anschlussleitung mit dem Gleichstromanschluss aus) .
  • Página 14 ˜ Produkt und Bierfass Schieben Sie ein Verlängerungsrohr in den   vorbereiten Fass-Anschluss (Abb . D) . Positionieren Sie 18 ] das Verlängerungsrohr so, dass sein Ausgang HINWEIS: Sie können das Produkt nach unten zeigt . ausschließlich mit handelsüblichen 5-Liter- Stecken Sie den Fass-Anschluss in den Fass- 18 ]...
  • Página 15 Die Zapfeinheit auf dem Bierfass – Nehmen Sie das Bierfass aus dem 22 ] 22 ]   befestigen (Abb . G): Kühlbehälter 13 ] – Drücken und halten Sie die – Montieren Sie einen neuen Einweg- Verriegelungstasten an der Zapfhahn mit dem Fass-Adapter 1a ] 17 ] Zapfeinheit...
  • Página 16 ˜ Lagerung Produkt und Verlängerungsrohr reinigen Nach jedem Gebrauch: Reinigen Sie alle Teile   Reinigen Sie das Produkt (siehe „Reinigung   des Produkts . und Pflege”) und lassen Sie das Produkt vor Reinigung des Verlängerungsrohrs : Mit   der Lagerung trocknen . klarem Wasser abspülen .
  • Página 17 ˜ Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Aktion Verbinden Sie das Das Verlängerungsrohr ist nicht Verlängerungsrohr korrekt korrekt verbunden . Das Produkt gibt kein (siehe „Einweg-Zapfhahn montieren”) . Bier ab . Das Bierfass ist leer . Stellen Sie in neues Bierfass in das 22 ] 22 ] Produkt (siehe „Bierfass anschließen”) .
  • Página 18 ˜ Garantie ˜ Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte und die Artikelnummer (IAN 388936_2107) als...
  • Página 19 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Introduction .
  • Página 20 Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging:: Food safe Read the instruction manual . This product has no adverse effect on taste or smell . DANGER! This symbol in combination Danger –...
  • Página 21 DRAUGHT BEER DISPENSER ˜ Required accessories The required accessories are not part of the ˜ Introduction delivery and need to be purchased separately . We congratulate you on the purchase of your new 1x Standard 5 litre pressurized keg product . You have chosen a high quality product . This includes: The instructions for use are part of the product .
  • Página 22 ˜ Technical data Safety instructions Rated voltage 220–240 V∼, 50 Hz BEFORE USING THE PRODUCT, 12 V PLEASE FAMILIARISE Rated power YOURSELF WITH ALL OF 60 W THE SAFETY INFORMATION 47 W Measurements AND INSTRUCTIONS FOR (W x D x H): 340 x 530 x 495 mm USE! WHEN PASSING THIS Protection class:...
  • Página 23 m DANGER! RISK OF LOSS Cleaning and user maintenance   OF LIFE OR ACCIDENT TO shall not be made by children INFANTS AND CHILDREN! without supervision . Packaging materials are not Never allow children to climb   a toy . Never leave children inside the product .
  • Página 24 If one of the supply cords is ˜ Preparation   damaged, it must be replaced ATTENTION! Risk of product damage! by a special cord or assembly Always hold the product by the bottom edge   when lifting . available from the manufacturer Do not expose the product to direct sunlight .
  • Página 25 ˜ Connecting and switching the Connecting with the car socket outlet (DC) and switching on/off: product on/off Before connecting the supply cable: Set the   WARNING! Risk of electric shock! AC/DC OFF/DC selector switch to DC Never connect the AC supply cord with the DC OFF .
  • Página 26 ˜ Preparing product and beer Push an extension pipe into the keg   connector (Fig . D) . Position the extension 18 ] pipe so that its outlet points downward . NOTE: You can use the product exclusively Inserting the keg connector into the keg 18 ]  ...
  • Página 27 Fixing the tap unit on the beer keg – Remove the beer keg from the cooling 22 ] 22 ]   (Fig . G): container 13 ] – Press and hold the lock buttons on the – Assemble a new disposable faucet with the 1a ] tap unit keg adapter...
  • Página 28 ˜ Storage Cleaning the product and the extension pipe Clean the product (see “Cleaning and care”)   and let the product dry before storage . After each use: Clean all parts of the product .   Store the product in its original packaging . Cleaning the extension pipe : Rinse with  ...
  • Página 29 ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Action Properly connect the extension The extension pipe is not properly pipe (see “Assembling the connected . disposable faucet”) . The product dispenses no beer . The beer keg is empty . Place a new beer keg in the 22 ] 22 ]...
  • Página 30 ˜ Warranty ˜ Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict quality To ensure quick processing of your case, please guidelines and meticulously examined before observe the following instructions: delivery . In the event of product defects you have Please have the till receipt and the item number legal rights against the retailer of this product .
  • Página 31 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Introduction .
  • Página 32 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : Qualité alimentaire Lisez le mode d’emploi . Ce produit n'a pas d'influence négative sur le goût et l'odeur . DANGER ! Ce symbole avec ce Danger –...
  • Página 33 TIREUSE À BIÈRE ˜ Accessoires requis Les accessoires nécessaires ne sont pas inclus dans ˜ Introduction le contenu de l’emballage et doivent être achetés séparément . Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit 1x Fût sous pression de 5 litres, disponible dans le de grande qualité...
  • Página 34 ˜ Données techniques Consignes de sécurité Tension nominale Courant alternatif : 220–240 V∼, 50 Hz AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, Courant continu : 12 V FAMILIARISEZ-VOUS AVEC Puissance nominale Courant alternatif : 60 W TOUTES LES CONSIGNES Courant continu : 47 W DE SÉCURITÉ ET LES Dimensions INSTRUCTIONS CONCERNANT (l x P x H) :...
  • Página 35 m DANGER ! RISQUE Le nettoyage et l'entretien   MORTEL ET D'ACCIDENT réalisables par l'utilisateur ne POUR LES NOURRISSONS doivent pas être effectués par ET LES ENFANTS ! Les des enfants sans surveillance . matériaux d'emballage ne sont Ne laissez jamais les enfants  ...
  • Página 36 Si le cordon d'alimentation de ˜ Préparation   ce produit est endommagé, ATTENTION ! Risque de dommages au il doit être remplacé par un produit ! Lorsque vous soulevez le produit, saisissez   cordon d'alimentation spécial, toujours le bord inférieur . qui est disponible auprès du N'exposez pas le produit au rayonnement  ...
  • Página 37 ˜ Brancher et allumer/éteindre Brancher sur la prise d'alimentation d'une voiture (courant continu) et le produit allumer/éteindre : AVERTISSEMENT ! Risque Avant de raccorder le cordon d'alimentation :   d'électrocution ! Veillez à ne jamais Positionnez le sélecteur AC/DC OFF/DC brancher le cordon d'alimentation en courant sur DC OFF (courant continu sur arrêt) .
  • Página 38 ˜ Préparer le produit et le fût de Poussez un tube de rallonge  dans le   bière raccordement pour fût  (ill . D) . Positionnez 18 ] le tube de rallonge de sorte que sa sortie REMARQUE : Vous ne pouvez utiliser le pointe vers le bas .
  • Página 39 Fixer la tireuse sur le fût de bière – Sortez le fût de bière du conteneur 22 ] 22 ]   (ill . G) : réfrigérant 13 ] – Maintenez enfoncés les boutons de – Montez un nouveau robinet unidirectionnel verrouillage  sur la tireuse ...
  • Página 40 ˜ Rangement Nettoyer le produit et le tube de rallonge Après chaque utilisation : Nettoyez toutes les   Nettoyez le produit (voir « Nettoyage et   pièces du produit . entretien ») et laissez-le sécher avant de le Nettoyage du tube de rallonge  ...
  • Página 41 ˜ Dépannage Erreur Cause possible Action Raccordez correctement le tube de Le tube de rallonge n'est pas rallonge  (voir « Monter le robinet correctement raccordé . Le produit ne unidirectionnel ») . distribue pas de Le fût de bière  est vide . Placez un autre fût de bière dans 22 ]...
  • Página 42 ˜ Garantie Article L217-5 du Code de la consommation Article L217-16 du Code de la Le bien est conforme au contrat : consommation 1° S´il est propre à l‘usage habituellement Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant attendu d‘un bien semblable et, le cas le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Página 43 ˜ Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement Pour garantir la rapidité d’exécution de la avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes procédure de garantie, veuillez respecter les en droit de retourner ce produit au vendeur .
  • Página 44 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43 Inleiding .
  • Página 45 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Geschikt voor levensmiddelen Lees de gebruikershandleiding . Dit product heeft geen negatieve invloed op smaak of geur . GEVAAR! Dit symbool met de Gevaar – Kans op elektrische schokken! aanduiding “Gevaar”...
  • Página 46 BIERTAP ˜ Benodigde accessoires De benodigde accessoires zijn niet bij de levering ˜ Inleiding inbegrepen en moeten apart worden aangeschaft . Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1x In de handel verkrijgbaar 5-liter drukvat nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig Deze omvatten: product gekozen .
  • Página 47 ˜ Technische gegevens Veiligheidstips Nominale spanning Wisselstroom: 220–240 V∼, 50 Hz MAAK U VOOR HET Gelijkstroom: 12 V GEBRUIK VAN HET PRODUCT Nominaal vermogen Wisselstroom: 60 W VERTROUWD MET ALLE Gelijkstroom: 47 W VEILIGHEIDSTIPS EN Afmetingen GEBRUIKSAANWIJZINGEN! (B x D x H): 340 x 530 x 495 mm ALS U DIT PRODUCT AAN Beschermingsklasse:...
  • Página 48 m GEVAAR! LEVENSGEVAAR Reiniging en onderhoud door   EN GEVAAR VOOR de gebruiker mogen niet door ONGEVALLEN VOOR kinderen worden uitgevoerd, (KLEINE) KINDEREN! tenzij ze onder toezicht staan . Verpakkingsmaterialen zijn geen Laat kinderen nooit in het   kinderspeelgoed . Laat kinderen product klimmen .
  • Página 49 Als een van de aansluitkabels ˜ Voorbereiding   van dit product beschadigd is, OPGELET! Risico op schade aan het moet deze worden vervangen product! Pak bij het optillen van het product altijd de   door een speciale aansluitkabel onderkant vast . die verkrijgbaar is bij de Stel het product niet bloot aan direct zonlicht .
  • Página 50 ˜ Het product aansluiten en in/ Aansluiten op een auto-stopcontact (Gelijkstroom) en in/uitschakelen: uitschakelen Vóór het aansluiten van het aansluitsnoer: Zet   WAARSCHUWING! Risico voor de AC/DC OFF/DC keuzeschakelaar elektrische schokken! Sluit de DC OFF (gelijkstroom uit) . wisselstroom-aansluitkabel nooit aan op de Sluit de gelijkstroom-aansluitkabel aan op 10 ]...
  • Página 51 ˜ Bereid het product en het Duw een verlengbuis in de vataansluiting   biervat voor (afb . D) . Plaats de verlengbuis zo dat de 18 ] uitgang naar beneden wijst . TIP: U kunt het product alleen gebruiken met Steek de vataansluiting in de vatadapter 18 ]...
  • Página 52 Bevestig de tapeenheid op het biervat – Haal het biervat uit de koelreservoir 22 ] 22 ] 13 ]   (afb . G): – Monteer een nieuwe eenwegstapkraan met – Houd de vergrendeltoetsen op de de vatadapter en de vataansluiting 1a ] 17 ] 18 ]...
  • Página 53 ˜ Opbergen Product en verlengbuis reinigen Na ieder gebruik: Reinig alle onderdelen van   Reinig het product (zie "Reiniging en   het product . onderhoud") en laat het product drogen Reiniging van de verlengbuis : Met schoon   voordat u het opbergt . water afspoelen .
  • Página 54 ˜ Probleemoplossing Foutmelding Mogelijke oorzaak Actie De verlengbuis is niet correct Sluit de verlengbuis correct aan aangesloten . (zie "Montage eenwegstapkraan") . Het product tapt geeft geen bier . Het biervat is leeg . Plaats een nieuw biervat in het 22 ] 22 ] product (zie "Biervat aansluiten") .
  • Página 55 ˜ Garantie ˜ Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te voor levering grondig getest . In geval van schade waarborgen dient u de volgende instructies in acht aan het product kunt u rechtmatig beroep doen te nemen: op de verkoper van het product .
  • Página 56 Używane ostrzeżenia i symbole˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 55 Wstęp .
  • Página 57 Używane ostrzeżenia i symbole˜ W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: Bezpieczna żywność Przeczytać instrukcję obsługi . Ten produkt nie ma negatywnego wpływu na smak lub zapach . NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol Niebezpieczeństwo – ryzyko porażenia ze słowem „Niebezpieczeństwo” prądem! wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Página 58 DYSTRYBUTOR DO PIWA ˜ Niezbędne akcesoria Wymagane akcesoria nie wchodzą w zakres ˜ Wstęp dostawy i należy je zakupić osobno . Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . 1x Standardowa 5-litrowa beczka ciśnieniowa Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup Zawiera: produktu wysokiej jakości .
  • Página 59 ˜ Dane techniczne Instrukcje bezpieczeństwa Napięcie znamionowe Prąd przemienny: 220–240 V∼, 50 Hz PRZED ROZPOCZĘCIEM Prąd stały: 12 V UŻYWANIA PRODUKTU Moc znamionowa Prąd przemienny: 60 W ZAPOZNAĆ SIĘ ZE Prąd stały: 47 W WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI Wymiary BEZPIECZEŃSTWA I (szer . x gł . x wys .): 340 x 530 x 495 mm INSTRUKCJĄ...
  • Página 60 m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Czyszczenia i prac   ZAGROŻENIE ŻYCIA I konserwacyjnych nie mogą NIEBEZPIECZEŃSTWO przeprowadzać dzieci WYPADKU DLA MAŁYCH pozostawione bez nadzoru . DZIECI I NIEMOWLĄT! Nigdy nie pozwalać dzieciom   Materiały opakowaniowe wspinać się na produkt . nie są zabawkami dla dzieci . OSTRZEŻENIE! Nigdy nie pozostawiać...
  • Página 61 Jeśli jeden z kabli zasilania ˜ Przygotowanie   tego produktu jest uszkodzony, UWAGA! Ryzyko uszkodzenia to należy go wymienić na produktu! Podnosząc produkt chwytać zawsze za dolną   specjalny kabel zasilania krawędź . dostępny u producenta lub w Nie wystawiać produktu na bezpośrednie  ...
  • Página 62 ˜ Podłączanie produktu oraz Podłączanie do samochodowego gniazda zasilania (prąd stały) oraz włączanie i wyłączanie włączanie i wyłączanie: OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia Przed podłączeniem kabla zasilania: Selektor   prądem! Kabla zasilania prądem AC/DC OFF/DC ustawić w pozycji DC przemiennym nigdy nie podłączać do złącza OFF (prąd stały wyłączony) .
  • Página 63 ˜ Przygotowanie produktu i Przedłużkę rurową wcisnąć w złącze   bezcki piwa beczki (rys . D) . Przedłużkę rurową ustawić 18 ] tak, aby jej wylot był skierowany w dół . RADA: Produkt może być używany wyłącznie Złącze beczki włożyć w przejściówkę 18 ]  ...
  • Página 64 Mocowanie kranika na beczce piwa – Beczkę piwa wyjąć z pojemnika 22 ] 22 ]   (rys . G): chłodzącego 13 ] – Na kraniku nacisnąć i przytrzymać – Z nowej beczki piwa zamontować kran 22 ] przyciski blokady jednorazowego użytku wraz z przejściówką 1a ] –...
  • Página 65 ˜ Przechowywanie Czyszczenie produktu i przedłużki rurowej Wyczyścić produkt (patrz akapit „Czyszczenie   Po każdym użyciu: Czyścić wszystkie części   i konserwacja”) i pozostawić do wyschnięcia . produktu . Produkt przechowywać w oryginalnym   Czyszczenie przedłużki rurowej : Wypłukać   opakowaniu .
  • Página 66 ˜ Usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Działanie Podłączyć prawidłowo przedłużkę Przedłużka rurowa nie jest rurową (patrz akapit „Montaż prawidłowo podłączona . kurka jednorazowego użytku”) . Produkt nie dozuje piwa . Włożyć do produktu nową beczkę Beczka piwa jest pusta . 22 ] piwa (patrz akapit „Podłączanie...
  • Página 67 ˜ Gwarancja ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt wyprodukowano według wysokich gwarancyjnej standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką . W przypadku wad Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . wniosku, prosimy stosować się do następujących Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw wskazówek: nabywcy produktu .
  • Página 68 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67 Úvod .
  • Página 69 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu a na obalu jsou používána následující upozornění: Bezpečné pro potraviny Přečtěte si návod na obsluhu . Tento výrobek nemá žádné negativní vlivy na chuť nebo zápach . Nebezpečí – riziko úrazu elektrickým NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální...
  • Página 70 VÝČEPNÍ ZAŘÍZENÍ NA PIVO ˜ Potřebné příslušenství Potřebné příslušenství není součástí dodávky a je ˜ Úvod nutné jej zakoupit samostatně . Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . 1x Běžný 5 litrový tlakový sud Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k K nim patří: obsluze je součástí...
  • Página 71 ˜ Technické údaje Bezpečnostní pokyny Jmenovité napětí Střídavý proud: 220–240 V∼, 50 Hz SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM Stejnosměrný proud: 12 V VÝROBKU SE VŠEMI Jmenovitý výkon Střídavý proud: 60 W BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A Stejnosměrný proud: 47 W POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ Rozměry PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK (Š x H x V):...
  • Página 72 m NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ Čištění a uživatelskou údržbu   SMRTI A NEHOD PRO nesmějí provádět děti bez BATOLATA A DĚTI! Obalové dohledu . materiály nejsou hračky . Nikdy Nikdy nedovolte dětem lézt   nenechejte děti bez dozoru s dovnitř výrobku . obalovým materiálem .
  • Página 73 Pokud je jedno přípojné vedení ˜ Příprava   tohoto výrobku poškozeno, musí VÝSTRAHA! Riziko poškození být nahrazen opět speciálním výrobku! Při zvedání výrobek vždy uchopte za spodní   přípojným vedením, které je okraj . dostupné u výrobce nebo v jeho Nevystavujte tento výrobek přímému  ...
  • Página 74 ˜ Připojte výrobek a zapněte / Připojte k zásuvce automobilu (stejnosměrný proud) a zapněte / vypněte jej vypněte: VAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým Před připojením přípojného vedení: Nastavte   proudem! Nikdy nepřipojujte přípojné AC/DC OFF/DC volič  na DC OFF vedení střídavého proudu k připojení (Stejnosměrný...
  • Página 75 ˜ Připravte výrobek a pivní sud Zasuňte prodlužovací trubku  do přípojky   sudu  (Obr . D) . Umístěte prodlužovací 18 ] UPOZORNĚNÍ: Výrobek můžete používat trubku tak, aby její výstup směřoval dolů . pouze s obvyklými 5 litrovými tlakovými sudy: Vložte přípojku sudu  do adaptéru sudu ...
  • Página 76 Upevněte výčepní jednotku  na pivní sud  – Vyjměte pivní sud  z chladicí nádoby  22 ] 22 ] 13 ]   (Obr . G): – Sestavte nový jednocestný čepovací kohout – Stiskněte a podržte zamykací tlačítka  s adaptérem sudu  a přípojkou sudu  1a ] 17 ] 18 ]...
  • Página 77 ˜ Skladování Vyčistěte výrobek a prodlužovací trubku Po každém použití: Vyčistěte všechny díly   Výrobek vyčistěte (viz „Čištění a péče“) a   výrobku . nechte výrobek před uskladněním uschnout . Čištění prodlužovací trubky  : Opláchněte   Výrobek skladujte v originálním balení .  ...
  • Página 78 ˜ Odstraňování chyb Závada Možná příčina Akce Správně připojte prodlužovací Prodlužovací trubka  není správně trubku  (viz "Namontujte jednocestný připojena . Výrobek nevydává čepovací kohout") . pivo . Pivní sud  je prázdný . Umístěte do výrobku nový pivní sud  22 ] 22 ] (viz "Připojení...
  • Página 79 ˜ Záruka ˜ Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte se řiďte následujícími pokyny: možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
  • Página 80 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79 Úvod .
  • Página 81 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: Bezpečný pre potraviny Prečítajte si návod na používanie . Tento produkt nemá žiadne negatívne vplyvy na chuť ani na vôňu . NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so Nebezpečenstvo –...
  • Página 82 ZARIADENIE NA ČAPOVANIE PIVA ˜ Potrebné príslušenstvo Potrebné príslušenstvo nie je súčasťou balenia a ˜ Úvod musíte si ho zakúpiť samostatne . Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . 1x Bežný 5-litrový tlakový sud Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod K tomu patria: na obsluhu je súčasťou tohto výrobku .
  • Página 83 ˜ Technické údaje Bezpečnostné upozornenia Menovité napätie Striedavý prúd: 220–240 V∼, 50 Hz PRED POUŽITÍM PRODUKTU Jednosmerný prúd: 12 V SA OBOZNÁMTE SO Menovitý výkon Striedavý prúd: 60 W VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI Jednosmerný prúd: 47 W UPOZORNENIAMI A Rozmery POKYNMI NA POUŽITIE! KEĎ (Š...
  • Página 84 m NEBEZPEČENSTVO! Čistenie a údržbu nesmú   NEBEZPEČENSTVO vykonávať deti bez dozoru . OHROZENIA ŽIVOTA Nikdy deťom nedovoľte liezť do   A NEBEZPEČENSTVO vnútra produktu . NEHODY PRE MALÉ DETI VÝSTRAHA! A DETI! Obalový materiál Nebezpečenstvo nie je hračka pre deti . Nikdy požiaru/horľavé...
  • Página 85 Ak je jeden z napájacích káblov ˜ Príprava   tohto produktu poškodený, OPATRNE! Riziko poškodenia musí sa vymeniť za špeciálny produktu! Produkt nadvihujte vždy za spodnú hranu .   napájací kábel, ktorý dostanete Produkt nevystavujte priamemu slnečnému   u výrobcu alebo u jeho žiareniu .
  • Página 86 ˜ Zapojenie produktu a Zapojenie do autozásuvky (jednosmerný prúd) a zapnutie/vypnutie: zapnutie/vypnutie Pred zapojením napájacieho kábla: Prepínač   VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým AC/DC OFF/DC nastavte na DC OFF prúdom! Napájací kábel so striedavým (jednosmerný prúd vypnutý) . prúdom nikdy nezapájajte do prípojky na Napájací...
  • Página 87 ˜ Príprava produktu a pivného Do prípojky sudu vsuňte predlžovaciu tyč 18 ]   sudu (obr . D) . Predlžovaciu tyč nasmerujte tak, aby jej výstup smeroval nadol . UPOZORNENIE: Produkt môžete používať Prípojku sudu zasuňte do adaptéru sudu 18 ]  ...
  • Página 88 Upevnenie čapovacej jednotky na pivný – Vyberte pivný sud z chladiacej 22 ]   (obr . G): nádrže  22 ] 13 ] – Stlačte a podržte stlačené zaisťovacie – Namontujte nový jednosmerný čapovací tlačidlá na čapovacej jednotke kohútik s adaptérom sudu a prípojkou 1a ] 17 ]...
  • Página 89 ˜ Skladovanie Čistenie produktu a predlžovacej tyče Po každom použití: Vyčistite všetky časti   Produkt vyčistite (pozri „Čistenie a   produktu . starostlivosť“) a pred uskladnením ho nechajte Čistenie predlžovacej tyče : Opláchnite   uschnúť . čistou vodou . Následne predlžovaciu tyč utrite Produkt skladujte v originálnom balení...
  • Página 90 ˜ Odstránenie porúch Chyba Možná príčina Činnosť Predlžovacia tyč nie je správne Predlžovaciu tyč pripojte správne pripojená . (pozri „Montáž jednosmerného Z produktu čapovacieho kohútika“) . nevychádza žiadne pivo . Pivný sud je prázdny . Do produktu dajte nový pivný sud 22 ] 22 ] (pozri „Pripojenie pivného sudu“) .
  • Página 91 ˜ Záruka ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: výrobku Vám prináležia zákonné práva voči Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Página 92 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . Página 91 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 92 Uso conforme a lo previsto .
  • Página 93 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apto para productos alimenticios Este producto no tiene ningún Lea el manual de instrucciones . efecto negativo en el sabor u olor .
  • Página 94 TIRADOR DE CERVEZA ˜ Accesorio necesario El accesorio necesario no está incluido en el ˜ Introducción volumen de suministro y se debe comprar por separado . Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto . Ha optado por un producto de alta 1x Barril a presión de 5 litros convencional calidad .
  • Página 95 ˜ Datos técnicos Indicaciones de seguridad Tensión nominal Corriente alterna: 220–240 V∼, 50 Hz ¡ANTES DE USAR EL Corriente continua: 12 V PRODUCTO, FAMILIARÍCESE Potencia nominal Corriente alterna: 60 W CON TODAS LAS Corriente continua: 47 W INDICACIONES DE SEGURIDAD Dimensiones E INSTRUCCIONES DE USO! ¡SI (An x P x Al):...
  • Página 96 m ¡PELIGRO! ¡PELIGRO DE Las tareas de limpieza y   MUERTE O ACCIDENTES mantenimiento no deben ser EN BEBÉS Y NIÑOS! El llevadas a cabo por niños sin material de embalaje no es supervisión . ningún juguete . Nunca deje a Nunca permita que los niños  ...
  • Página 97 Si uno de los cables de ˜ Preparación   conexión de este producto ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el estuviera dañado, deberá producto! Al levantar el producto, sujételo siempre por el   ser sustituido por un cable de borde inferior . conexión especial disponible No exponga el producto a la luz solar directa .
  • Página 98 ˜ Conectar y encender/apagar Conectar a una toma de corriente de coche (corriente continua) y encender/ el producto apagar: ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga Antes de conectar el cable de conexión:   eléctrica! Nunca conecte el cable de Coloque el selector AC/DC OFF/DC conexión de corriente alterna a una conexión DC OFF (corriente continua apagada) .
  • Página 99 ˜ Preparar el producto y el barril Introduzca el tubo de prolongación en la   de cerveza conexión de barril (fig . D) . Posicione el 18 ] tubo de prolongación, de modo que su salida NOTA: Puede utilizar el producto mire hacia abajo .
  • Página 100 Fijar la espita en el barril de cerveza – Quite el barril de cerveza del sistema de 22 ] 22 ]   (fig . G): refrigerado 13 ] – Mantenga pulsados los botones de bloqueo – Monte un grifo desechable nuevo con el de la espita adaptador de barril y la conexión de...
  • Página 101 ˜ Almacenamiento Limpiar el producto y el tubo de prolongación Limpie el producto (véase "Limpieza y   Después de cada uso: Limpie todas las piezas   cuidado") y deje secar el producto antes de del producto . guardarlo . Limpieza del tubo de prolongación  ...
  • Página 102 ˜ Subsanación de fallos Error Causa posible Acción El tubo de prolongación no está Conecte el tubo de prolongación conectado correctamente . de forma correcta (véase "Montar el grifo desechable") . El producto no sirve cerveza . El barril de cerveza está...
  • Página 103 ˜ Garantía ˜ Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente Para garantizar una rápida tramitación de siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido su consulta, tenga en cuenta las siguientes probado antes de su entrega . En caso de defecto indicaciones: del producto, usted tiene derechos legales frente Para realizar cualquier consulta, tenga a...
  • Página 104 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 103 Indledning .
  • Página 105 Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: Levnedsmiddelsikker Læs betjeningsvejledningen . Dette produkt har ingen negative indvirkninger på smag eller lugt . FARE! Dette symbol, sammen med Fare – risiko for elektrisk stød! signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre Hertz (netfrekvens)
  • Página 106 ØLTAPNINGSANLÆG ˜ Nødvendigt tilbehør Det nødvendige tilbehør er ikke indeholdt i ˜ Indledning leveringsomfanget og skal anskaffes separat . Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . 1x Gængs 5-liter fustage Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Omfattet herunder er: Brugervejledningen er en del af dette produkt .
  • Página 107 ˜ Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Mærkespænding Vekselstrøm: 220–240 V∼, 50 Hz FØR PRODUKTET TAGES I BRUG, Jævnstrøm: 12 V  SKAL DU VÆRE FORTROLIG Nominel effekt Vekselstrøm: 60 W MED ALLE SIKKERHEDS- OG Jævnstrøm: 47 W BETJENINGSANVISNINGER! Dimensioner HVIS PRODUKTET OVERLADES (B x D x H): 340 x 530 x 495 mm TIL TREDJEMAND, SKAL ALLE Beskyttelsesklasse:...
  • Página 108 m FARE! FARE FOR Rengøring og   DØDSFALD OG brugervedligeholdelse må kun ULYKKER FOR BØRN udføres af børn, hvis de er under OG SPÆDBØRN! opsyn . Emballagematerialer er Lad aldrig børn klatre indvendigt   ikke børnelegetøj . Børn i produktet . må...
  • Página 109 Hvis et af dette produkts ˜ Klargøring   tilslutningsledninger beskadiges, OBS! Fare for produktskader! skal den erstattes af en speciel Løft altid produktet ved at tage fat om   underkanten . tilslutningsledning, som er Udsæt ikke produktet for direkte sollys .  ...
  • Página 110 ˜ Tilslutning af produktet og Tilslutning i et cigaretstik i bilen (jævnstrøm) og tænd/sluk: tænd/sluk Inden tilslutningsledningen tilsluttes: Sæt AC/   ADVARSEL! Risiko for elektriske stød! DC OFF/DC-vælgeren på DC OFF Forbind aldrig vekselstrøm-tilslutningsledningen (jævnstrøm fra) . med jævnstrømstilslutningen og omvendt . Forbind jævnstrøm-tilslutningsledningen 10 ]  ...
  • Página 111 ˜ Forberedelse af produkt og Skub et forlængerrør   ølfustage fustagetilslutningen (Fig . D) . Placér 18 ] forlængerrøret således, at dets udgang peger BEMÆRK: Produktet kan kun anvendes med nedad . gængse 5-liters trykfustager: Stik fustagetilslutningen 18 ]   –...
  • Página 112 Fastgør tappeenheden på ølfustagen  – Tag ølfustagen  ud af kølebeholderen  22 ] 22 ] 13 ]   (Fig . G): – Monter en ny envejstaphane – Tryk og hold låseknapperne nede på med fustageadapteren 1a ] 17 ] tappeenheden fustagetilslutningen fra den nye 18 ] –...
  • Página 113 ˜ Opbevaring Rengøring af produkt og forlængerrør Efter hver anvendelse: Rengør alle produktets   Rengør produktet (se „Rengøring og   dele . vedligeholdelse“), og lad produktet tørre, Rengøring af forlængerrøret : Skyl efter med   inden det gemmes væk . rent vand .
  • Página 114 ˜ Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Handling Forlængerrøret er ikke forbundet Forbind forlængerrøret korrekt korrekt . (se „Montering af envejstaphane”) . Produktet afgiver intet øl . Ølfustagen  er tom . Sæt den nye ølfustage  i produktet 22 ] 22 ] (se „Tilslutning af ølfustage”) . Øllet er for varmt .
  • Página 115 ˜ Garanti ˜ Afvikling af garantisager Produktet blev produceret omhyggeligt efter de For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt af deres forespørgsel, bedes De følge følgende inden levering . Hvis der forekommer mangler anvisninger: ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder Opbevar kassebon og artikelnummer over for sælgeren af dette produkt .
  • Página 116 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 115 Introduzione .
  • Página 117 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Per alimenti Questo prodotto non ha alcun Leggere il manuale d’uso . effetto negativo sul gusto o sull’odore . Pericolo – rischio di scossa elettrica! PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo”...
  • Página 118 SPILLATORE DI BIRRA ˜ Accessori necessari Gli accessori necessari non sono inclusi e devono ˜ Introduzione essere acquistati separatamente . Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo 1x Fusto a pressione da 5 litri disponibile in prodotto . Avete optato per un prodotto di alta commercio qualità...
  • Página 119 ˜ Dati tecnici Istruzioni di sicurezza Tensione nominale Corrente alternata: 220–240 V∼, 50 Hz PRIMA DI USARE IL PRODOTTO Corrente continua: 12 V PER LA PRIMA VOLTA, Potenza nominale Corrente alternata: 60 W FAMILIARIZZARE CON TUTTE Corrente continua: 47 W LE ISTRUZIONI PER L’USO E Dimensioni LA SICUREZZA! IN CASO DI...
  • Página 120 m PERICOLO! PERICOLO La pulizia e la manutenzione   PER L’INCOLUMITÀ DEI utente non possono essere BAMBINI! I materiali di eseguite da bambini senza imballaggio non sono giocattoli . supervisione . Non lasciare mai i bambini Non permettere mai ai bambini  ...
  • Página 121 Se uno dei cavi di ˜ Preparazione   alimentazione di questo ATTENZIONE! Rischio di danni al prodotto è danneggiato, deve prodotto! Tenere sempre il prodotto per il bordo inferiore   essere sostituito da un cavo quando lo si solleva . di alimentazione speciale Non esporre il prodotto alla luce solare diretta .
  • Página 122 ˜ Collegamento e accensione/ Collegamento a una presa auto (corrente continua) e accensione/spegnimento: spegnimento del prodotto Prima di collegare il cavo di alimentazione:   AVVERTENZA! Rischio di scossa Portare il selettore AC/DC OFF/DC elettrica! Non collegare mai il cavo di posizione DC OFF (corrente continua spenta) .
  • Página 123 ˜ Preparazione del prodotto e Spingere un tubo di prolunga   del fusto di birra connettore per fusto (Fig . D) . Posizionare il 18 ] tubo di prolunga in modo che la sua uscita sia INDICAZIONE: È possibile utilizzare il rivolta verso il basso .
  • Página 124 Fissare l’unità di spillatura al fusto di birra – Rimuovere il fusto di birra dal contenitore 22 ]   (Fig . G): di raffreddamento 22 ] 13 ] – Tenere premuti i tasti di sblocco sull’unità – Montare un nuovo rubinetto usa e getta con 1a ] di spillatura l’adattatore per fusto...
  • Página 125 ˜ Conservazione Pulizia del prodotto e del tubo di prolunga Pulire il prodotto (vedi “Pulizia e   Dopo ogni utilizzo: Pulire tutte le parti del   manutenzione”) e lasciarlo asciugare prima di prodotto . conservarlo . Pulizia del tubo di prolunga : Sciacquare  ...
  • Página 126 ˜ Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Azione Il tubo di prolunga non è collegato Collegare il tubo di prolunga correttamente . correttamente (vedi “Montaggio del rubinetto usa e getta”) . Il prodotto non eroga birra . Il fusto di birra è...
  • Página 127 ˜ Garanzia ˜ Gestione dei casi in garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe Per garantire un rapido disbrigo delle proprie direttive di qualità e controllato con premura prima pratiche, seguire le istruzioni seguenti: della consegna . In caso di difetti del prodotto, Per ogni richiesta si prega di conservare l‘acquirente può...
  • Página 128 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . Oldal 127 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 128 Rendeltetésszerű...
  • Página 129 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Élelmiszerbiztos A terméknek nincs negatív Olvassa el a használati útmutatót . hatása az ízre vagy a szagra . VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” Veszély –...
  • Página 130 SÖRCSAPOLÓ BERENDEZÉS ˜ Szükséges tartozékok A szükséges tartozékokat a csomagolás nem ˜ Bevezető tartalmazza, azokat külön kell beszerezni . Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . 1x Kereskedelmi forgalomban kapható 5 literes Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke nyomás alatt lévő hordó mellett döntött .
  • Página 131 ˜ Műszaki adatok Biztonsági utasítások Névleges feszültség Váltóáram: 220–240 V∼, 50 Hz A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT Egyenáram: 12 V ISMERKEDJEN MEG MINDEN Névleges teljesítmény Váltóáram: 60 W BIZTONSÁGI UTASÍTÁSSAL ÉS Egyenáram: 47 W HASZNÁLATI UTASÍTÁSSAL! Méretek HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, (Sz x Mé...
  • Página 132 m VESZÉLY! ÉLET- ÉS A tisztítást és a felhasználói   BALESETVESZÉLY karbantartást nem végezhetik GYERMEKEK, gyermekek felügyelet nélkül . KISGYERMEKEK Soha ne hagyja, hogy a   SZÁMÁRA! A gyermekek a termék belsejébe csomagolóanyagok nem másszanak . játékszerek . Soha ne hagyja FIGYELMEZTETÉS! gyermekeit felügyelet nélkül Tűzveszély/gyúlékony...
  • Página 133 Ha a termék egyik elektromos ˜ Előkészületek   vezetéke megsérül, azt FIGYELEM! A termék sérülésének a gyártótól vagy annak veszélye! Emeléskor a terméket mindig az alsó szélénél   vevőszolgálatától beszerezhető fogja meg . speciális elektromos vezetékkel Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek .  ...
  • Página 134 ˜ A termék csatlakoztatása és Csatlakoztatás autós szivargyújtóba (egyenáram), és be-/kikapcsolás: be-/kikapcsolása Az elektromos vezeték csatlakoztatása   FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! előtt: Tolja az AC/DC OFF/DC Soha ne csatlakoztassa a váltóáramú a DC OFF állásba választókapcsolót elektromos vezetékét az egyenáramú (egyenáram ki) . csatlakozóra és fordítva .
  • Página 135 ˜ A termék és a söröshordó Tolja be a hosszabbítócsövet   előkészítése hordócsatlakozóba (D ábra) . A 18 ] hosszabbítócsövet állítsa úgy, hogy a kimenete MEGJEGYZÉS: A termékhez kizárólag lefelé nézzen . kereskedelmi forgalomban kapható 5 literes Illessze bele a hordócsatlakozót 18 ]  ...
  • Página 136 Rögzítse rá a csapolóegységet – Vegye ki a söröshordót a hűtőtárolóból 22 ]   söröshordóra (G ábra): 22 ] 13 ] – Nyomja le és tartsa lenyomva a – Csatlakoztasson egy új egyutas sörcsapot csapolóegység reteszelőgombjait az új söröshordó hordóadapterére és 1a ] 22 ]...
  • Página 137 ˜ Tárolás A termék és a hosszabbítócső tisztítása Minden használat után: Tisztítsa meg a termék   Tárolás előtt tisztítsa meg a terméket (lásd   minden alkatrészét . a „Tisztítás és ápolás” c . részt) és hagyja A hosszabbítócső tisztítása: Öblítse le tiszta  ...
  • Página 138 ˜ Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Művelet Csatlakoztassa a hosszabbítócsövet A hosszabbítócső rosszul helyesen (lásd „Az egyutas csatlakozik . sörcsap felszerelése” c . részt) . A termékből nem folyik a sör . A söröshordó kiürült . Helyezzen egy új söröshordót 22 ] 22 ] a termékbe (lásd „A söröshordó...
  • Página 139 ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük előtt lelkiismeretesen ellenőriztük . Ha a terméken kövesse az alábbi útmutatást: hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával Kérjük, kérdések esetére készítse elő szemben törvényes jogok illetik meg Önt .
  • Página 140 Uporabljena opozorila in simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 139 Uvod .
  • Página 141 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: Varno za živila Ta izdelek nima nobenih Preberite navodila za uporabo . negativnih učinkov na okus ali vonj . Nevarnost – tveganje električnega NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno udara! besedo »Nevarnost«...
  • Página 142 NAPRAVA ZA TOČENJE PIVA ˜ Potrebni dodatki Zahtevani dodatki niso vključeni v obseg dobave in ˜ Uvod jih je treba kupiti posebej . Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . 1x Komercialno dostopni 5-litrski tlačni sodček Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To To vključuje: navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka .
  • Página 143 ˜ Tehnični podatki Varnostni napotki Nazivna napetost Izmenični tok: 220–240 V∼, 50 Hz PRED UPORABO IZDELKA Enosmerni tok: 12 V SE SEZNANITE Z VSEMI Nazivna moč Izmenični tok: 60 W VARNOSTNIMI NAVODILI IN Enosmerni tok: 47 W NAVODILI ZA UPORABO! ČE Mere IZDELEK POSREDUJETE DRUGIM (Š...
  • Página 144 m NEVARNOST! Otroci brez nadzora naprave ne   NEVARNOST SMRTI IN smejo čistiti ali vzdrževati . NESREČ ZA DOJENČKE IN Otrokom nikoli ne dovolite, da   OTROKE! Embalažni material plezajo v notranjost izdelka . ni igrača za otroke . Otrok z OPOZORILO! embalažnim materialom nikoli Nevarnost požara/...
  • Página 145 Če se priključni kabel tega ˜ Priprava   izdelka poškoduje, ga je POZOR! Nevarnost poškodbe treba zamenjati s posebnim izdelka! Pri dvigovanju izdelka vedno primite za spodnji   napajalnim kablom, ki je na rob . voljo pri proizvajalcu ali njegovi Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni  ...
  • Página 146 ˜ Priključevanje in vklop/izklop Priključitev na avtomobilsko vtičnico (enosmerni tok) in vklop/izklop: izdelka Pred priključitvijo priključnega kabla: Nastavite   OPOZORILO! Nevarnost električnega izbirno stikalo AC/DC OFF/DC na DC udara! Priključnega kabla za izmenični tok OFF (izklop enosmernega toka) . nikoli ne povežite z enosmernim priključkom in Priključite priključni kabel za enosmerni tok 10 ]  ...
  • Página 147 ˜ Priprava izdelka in pivskega Podaljševalno cev potisnite v priključek za   sodčka sodček (sl . D) . Podaljševalno cev namestite 18 ] tako, da bo njen izhod obrnjen navzdol . OPOMBA: Izdelek lahko uporabljate samo Priključek za sodček vstavite v adapter za 18 ]  ...
  • Página 148 Pritrdite točilno enoto na pivski sodček – Vzemite pivski sodček iz hladilne posode 22 ] 22 ]   (sl . G): 13 ] – Pritisnite in držite zaklepne gumbe – Sestavite novo pipo za enkratno uporabo 1a ] točilni enoti z adapterjem za sodček in priključkom 17 ]...
  • Página 149 ˜ Shranjevanje Čiščenje izdelka in podaljševalne cevi Po vsaki uporabi: Očistite vse dele del izdelka .   Očistite izdelek (glejte »Čiščenje in nega«)   Čiščenje podaljševalne cevi : Sperite s čisto   in pred shranjevanjem pustite, da se izdelek vodo . Nato podaljševalno cev obrišite s suho posuši .
  • Página 150 ˜ Odpravljanje napak Napaka Morebitni vzrok Dejanje Pravilno priključite podaljševalno cev Podaljševalna cev ni pravilno (glejte »Montaža pipe za enkratno priključena . uporabo«) . Izdelek ne toči piva . V izdelek vstavite nov pivski sodček Pivski sodček je prazen . 22 ] (glejte »Povezovanje pivskega 22 ]...
  • Página 151 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino .
  • Página 152 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 388936_2107) kot dokazilo o nakupu . Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani .
  • Página 153 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08752 Version: 03/2022 IAN 388936_2107...