Página 1
HDR-K 60-13 Hochdruckreiniger Übersetzung der Originalanleitung High pressure washer Original instructions Nettoyeur haute pression Traduction des instructions originales Hidrolimpiadora de alta presión Traducción de las instrucciones originales Lavadora a alta pressão Tradução das instruções originais Hogedrukreiniger Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Myjka ciśnieniowa...
Página 2
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können. Seite: 8-17 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. Page: 18-26 Lire attentivement ces instructions avant emploi.
Página 6
1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm P = O...
Página 7
Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
Página 8
Deutsch Gefahr durch bewegte Teile. Nicht berühren. 0 AUS-Stellung des Geräteschalters I EIN-Stellung des Geräteschalters Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
Página 9
Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 A . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 A . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 A . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
Página 10
Deutsch 3.1.16 A . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den chtung Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und ihre Einstellungen nicht verändern. 3.1.17 A . NICHT den Originaldurchmesser der Düse verändern. chtung 3.1.18 A . Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen. chtung 3.1.19 A .
Página 11
Deutsch 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen. 3.2.9 A . Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät stets zuerst den chtung NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. 3.2.10 A .
Página 12
Deutsch 3.2.20 A . Die Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig chtung für die Sicherheit des Geräts. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden. 3.2.21 A . Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich chtung Originalersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
Página 13
Deutsch Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil. Beim Lösen ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 des Hebels der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser läuft zurück Gebrauch der Bedienungsanleitung zur Saugseite der Pumpe oder wird auf den Boden abgelassen. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil - Thermostatventil (D1, falls vorgesehen) des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch spä-...
Página 14
Deutsch Außerbetriebnahme EINSTELLUNGEN (ABB. 3)/SEITE 6 1) Den Wasserhahn schließen. Einstellung der Düse (falls vorgesehen) 2) Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser Den Wasserstrahl an der Düse (E) regulieren. aus dem Gerät ausgetreten ist. Einstellung der Reinigungsmittelabgabe 3) Das Gerät ausschalten (OFF/0).
Página 15
Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. Pumpe erreicht nicht den Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
Página 16
12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt “8.7 Ratschläge zum richtigen Gebrauch”. EG-Konformitätserklärung Technische Daten We Stürmer Maschinen GmbH, Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26, D-96103 Hallstadt, Technische Daten Einheit HDR-K 60-13 Germany, declare that the following CLEANCRAFT Machine: Fördermenge l/min Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Max. Fördermenge l/min HDR-K 60-13 Modellnr.
Página 17
SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it. During connection, use and servicing of the appliance, take all possible precautions to protect your own safety and that of the people in the immediate vicinity.
Página 18
have been instructed in the safe use of the appliance and understand the risks involved. Moving parts. Do not touch. 0 Switch “OFF” position I Switch “ON” position Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connec- tion of the product to the drinking water supply system.
Página 19
SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to Arning ensure that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. Arning 3.1.3 W .
Página 20
3.1.16 W . DO NOT tamper with or adjust the setting of the safety valve or Arning the safety devices. 3.1.17 W . DO NOT alter the original diameter of the spray head nozzle. Arning 3.1.18 W . DO NOT move the appliance by pulling on the ELECTRIC CABLE. Arning 3.1.19 W .
Página 21
3.2.8 . High pressure may cause parts to rebound: wear all the protective Arning clothing (PPE) and equipment needed to ensure the operator’s safety. 3.2.9 . Before doing work on the appliance, REMOVE the plug. Arning 3.2.10 . Before pressing the trigger, GRIP the gun firmly to counteract Arning the recoil.
Página 22
3.2.20 . High pressure hoses, fittings and joints are important for the Arning appliance’s safety. Use only hoses, fittings and joints recommended by the manufacturer. 3.2.21 . To ensure the appliance’s safety, only use the manufacturer’s Arning genuine parts, or other parts which carry its approval. 3.2.22 W .
Página 23
English - Thermostat valve (D1 where fitted) If the water temperature GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 exceeds the temperature set by the manufacturer, the thermostat Use of the manual valve discharges the hot water and draws in an amount of cold The manual forms an integral part of the appliance and should be water equal to the amount of water discharged, until the correct kept for future reference.
Página 24
English Adjusting the detergent Refilling and using detergent The detergent must be delivered using the accessories and by To deliver detergent at the correct pressure, set the nozzle (E) the procedures described in point 7.3. (where fitted) on " " or fit the detergent kit (C13) (where available) Use of a high pressure hose longer than the one originally supplied as shown.
Página 25
English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Switch off the appliance and keep depressing and releas- Pump does not reach working Air in pump ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
Página 26
12.5 For further information refer to section: “8.7 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of Conformity Technical Data We Stürmer Maschinen GmbH, Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26, D-96103 Technical Data Unit HDR-K 60-13 Hallstadt, Germany, declare that the following CLEANCRAFT Machine: Flow rate l/min Designation of machine High pressure washer Maximum flow rate l/min Model No.
Página 27
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
Página 28
Français 0 Position « arrêt » de l'interrupteur I Position « marche » de l'interrupteur Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent inter- dire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les per- sonnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même.
Página 29
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 A . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 A . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
Página 30
Français 3.1.16 A . NE PAS modifier ni dérégler la vanne de régulation ou les dispositifs de ttention sécurité. 3.1.17 A . NE PAS changer le diamètre d'origine de la buse. ttention 3.1.18 A . NE PAS tirer sur le CÂBLE ÉLECTRIQUE pour déplacer l'appareil. ttention 3.1.19 A .
Página 31
Français 3.2.9 A . DÉCONNECTER l'appareil (en le débranchant de la prise) avant toute ttention manipulation de nettoyage et d'entretien. 3.2.10 A . Veiller à toujours TENIR le pistolet fermement avant d'appuyer sur la ttention gâchette, afin de contrecarrer le recul lors de la mise en route. 3.2.11 A .
Página 32
Français 3.2.22 A . Utiliser une rallonge inadaptée peut être dangereux. Si vous devez ttention utiliser une rallonge, celle-ci doit être spécifiquement conçue pour une utilisation en extérieur. La connexion entre le câble et la rallonge doit rester au sec et à distance du sol.
Página 33
Français - Robinet thermostatique (D1 si prévu) INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 Si la température de l'eau dépasse la température prévue par le fabri- Utilisation du manuel cant, le robinet thermostatique évacue l'eau chaude et aspire une Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé quantité...
Página 34
Français Mise hors service RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 6 1) Fermer le robinet de l'eau. Réglage de la buse (si prévu) 2) Appuyer sur la gâchette du pistolet pour décharger la pression Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau. résiduelle et pour évacuer l'eau contenue dans l'appareil. Réglage de la distribution de détergent 3) Éteindre l'appareil (OFF/0).
Página 35
Français DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet Aspiration d'air Contrôler les raccords La pompe n'atteint pas la pression Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à requise Air dans la pompe ce que sorte un jet continu.
Página 36
12.5 Pour plus d'informations, lire le paragraphe : « 8.7 Conseils pour un bon lavage ». Déclaration de conformité CE Données techniques We Stürmer Maschinen GmbH, Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26, D-96103 Hallstadt, Données techniques Unité HDR-K 60-13 Germany, declare that the following CLEANCRAFT Machine: Débit l/min Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression Débit maximal l/min HDR-K 60-13 N°...
Página 37
Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
Página 38
Español 0 Posición de interruptor apagado I Posición de interruptor encendido Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
Página 39
Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 A . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 A . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
Página 40
Español 3.1.16 A . NO alterar ni modificar la calibración de la válvula de regulación ni de tención los dispositivos de seguridad. 3.1.17 A . NO modificar el diámetro original del chorro de la boquilla. tención 3.1.18 A . NO desplazar la máquina tirando del CABLE ELÉCTRICO. tención 3.1.19 A .
Página 41
Español 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador. 3.2.9 A . EXTRAER el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar trabajos tención en la máquina.
Página 42
Español 3.2.20 A . Los tubos de alta presión, los racores y las juntas son importantes para tención la seguridad de la máquina. Utilizar exclusivamente tubos de alta presión, juntas y racores recomendados por el fabricante. 3.2.21 A . Para garantizar la seguridad de la máquina, utilizar solo recambios tención originales o aprobados por el fabricante.
Página 43
Español La válvula de seguridad también es una válvula limitadora de presión. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 Cuando se cierra la pistola, la válvula se abre y el agua se recircula desde Uso del manual la boca de aspiración de la bomba o bien se descarga hacia el suelo. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guar- - Válvula termostática (D1 si está...
Página 44
Español 3) Poner el dispositivo de arranque en la posición (ON/I). AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 6 Puesta fuera de servicio Ajuste de la boquilla(si está previsto) 1) Cerrar la llave de paso del agua. Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. 2) Descargar la presión residual de la pistola hasta que se vacíe toda Ajuste del suministro de detergente el agua de la máquina.
Página 45
Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro Aire en la bomba determinada...
Página 46
12.5 Para mayor información, consultar el apartado «8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto». Declaración de conformidad CE Datos técnicos We Stürmer Maschinen GmbH, Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26, D-96103 Hallstadt, Datos técnicos Unidad HDR-K 60-13 Germany, declare that the following CLEANCRAFT Machine: Caudal l/min Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión Caudal máximo l/min HDR-K 60-13 N.º...
Página 47
Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
Página 48
Português 0 Posição de interruptor desligado I Posição de interruptor ligado Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
Página 49
Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 A . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 A . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
Página 50
Português 3.1.16 A . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 A . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 A . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 A .
Página 51
Português 3.2.9 A . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente. 3.2.10 A . Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao puxar a alavanca. tenção 3.2.11 A .
Página 52
Português 3.2.22 A . Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver tenção de utilizar um cabo de extensão, escolha um cabo de tipo adequado para a utilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permaneça seca e afastada do terreno.
Página 53
Português - Válvula termostática (D1 quando prevista) INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 Se a temperatura da água ultrapassar o valor de temperatura Uso do manual previsto pelo fabricante, a válvula termostática descarrega a água Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado quente e aspira uma quantidade de água fria igual à...
Página 54
Português 3) Desligue a máquina (OFF/0). REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 6 4) Tire a ficha da tomada de corrente. Regulação do bico(quando prevista) 5) Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Rode o bico (E) para regular o jato de água. Para a lavagem do tanque, utilize água limpa no lugar do Regulação do fornecimento de detergente detergente.
Página 55
Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
Página 56
12.5 Para obter mais informações, leia a secção: “8.7 Conselhos para a lavagem correta”. Declaração de conformidade CE Dados técnicos We Stürmer Maschinen GmbH, Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26, D-96103 Hallstadt, Dados técnicos Unidade HDR-K 60-13 Germany, declare that the following CLEANCRAFT Machine: Caudal l/min Denominação da máquina Lavadora a alta pressão Caudal máximo l/min HDR-K 60-13 N.º...
Página 57
Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
Página 58
Nederlands Bewegende onderdelen. Niet aanraken. 0 Stand uitgeschakelde schakelaar I Stand ingeschakelde schakelaar Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet recht- streeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten.
Página 59
Nederlands VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 L . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et op er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 L .
Página 60
Nederlands 3.1.17 L . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. et op 3.1.18 L . Trek niet aan de VOEDINGSKABEL om de machine te verplaatsen. et op 3.1.19 L . Voorkom dat voertuigen over de hogedrukslang rijden. et op 3.1.20 L .
Página 61
Nederlands 3.2.9 L . Vóór alle werkzaamheden op de machine moet u de stekker UIT het et op stopcontact TREKKEN. 3.2.10 L . HOUD, vanwege de terugslag, het pistool STEVIG VAST als u de hendel et op indrukt. 3.2.11 L .
Página 62
Nederlands 3.2.22 L . Niet geschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. Bij gebruik van een et op verlengsnoer moet u een type kiezen dat geschikt is voor gebruik buitenshuis en ervoor zorgen dat de verbinding droog en van de grond blijft. Het wordt aanbevolen om hiervoor een kabelhaspel te gebruiken, die het stopcontact op ten minste 60 mm van de grond houdt.
Página 63
Nederlands - Veiligheids- en/of overdrukventiel. ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 De veiligheidsklep is tevens een overdrukventiel. Wanneer het Gebruik van de handleiding pistool wordt gesloten gaat de klep open en recirculeert het water Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; door de pompaanzuiging of wordt het naar de grond afgevoerd.
Página 64
Nederlands Buitengebruikstelling REGELINGEN (FIG. 3)/PAGINA 6 1) Draai de waterkraan dicht. Regeling van het mondstuk (waar voorzien) 2) Blaas de restdruk in het pistool af tot er geen water meer uit de Verdraai het mondstuk (E) om de waterstraal te regelen. machine komt.
Página 65
Nederlands INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen De pomp bereikt de voorgeschreven Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal druk niet Er is lucht in de pomp...
Página 66
Lees, voor meer informatie, de sectie: “8.7 Tips voor een correcte wasbeurt”. EG-Conformiteitsverklaring Technische gegevens We Stürmer Maschinen GmbH, Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26, D-96103 Hallstadt, Technische Gegevens Eenheid HDR-K 60-13 Germany, declare that the following CLEANCRAFT Machine: Debiet l/min Benaming van de machine Hogedrukreiniger Maximaal debiet l/min HDR-K 60-13 Nr.
Página 67
Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
Página 68
Polski Ruchome części. Nie dotykać. 0 Przełącznik w pozycji wyłączonej I Przełącznik w pozycji włączonej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kie- rować...
Página 69
Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie pozostawiaj Strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. Strzeżenie 3.1.3 o .
Página 70
Polski 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana do Strzeżenie urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o .
Página 71
Polski 3.2.4 o . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi Strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). 3.2.5 o . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez Strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.2.6 o . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych Strzeżenie o odpowiednim przekroju przewodu.
Página 72
Polski 3.2.18 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować Strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta. W przypadku korzystania z innych detergentów lub środków chemicznych poziom bezpieczeństwa urządzenia może ulec obniżeniu. 3.2.19 o . Nie dopuszczaj do kontaktu detergentu ze skórą, a szczególnie z oczami! Strzeżenie W przypadku kontaktu z oczami wypłucz oczy dużą...
Página 73
Polski ciśnienie. Po zwolnieniu spustu zawór zostaje otwarty, co umożli- INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 wia recyrkulację wody przez wlot pompy lub jej wypuszczenie. Korzystanie z instrukcji - Zawór termostatu (D1 jeśli jest zamontowany) Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia Jeśli temperatura wody przekracza temperaturę...
Página 74
Polski 3) Ustaw przełącznik startera w pozycji (ON/I). REGULACJA (RYS. 3)/STRONA 6 Przechowywanie Regulacja dyszy spryskującej (dotyczy modeli wyposażonych 1) Zakręć zawór źródła zasilania w wodę. w tę funkcję) 2) Zwolnij ciśnienie resztkowe z pistoletu do momentu usunięcia całej Regulacji natężenia przepływu wody dokonuje się poprzez regu- pozostałej wody z urządzenia.
Página 75
Polski USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego.
Página 76
12.5 Więcej informacji znajduje się w części „8.7 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE Dane techniczne We Stürmer Maschinen GmbH, Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26, D-96103 Hallstadt, Dane techniczne Urząd. HDR-K 60-13 Germany, declare that the following CLEANCRAFT Machine: Natężenie przepływu l/min Oznaczenie maszyny Myjka ciśnieniowa Maksymalne natężenie l/min...
Página 77
Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní...
Página 78
Česky 0 Poloha vypínače „vypnuto“ I Poloha vypínače „zapnuto“ Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na vlastní přístroj. Tento produkt se řadí...
Página 79
Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 v . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si Arování nemohly s přístrojem hrát. 3.1.2 v . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. Arování 3.1.3 v NEPOUŽÍVEJTE spolu s hořlavými nebo toxickými kapalinami ani s Arování...
Página 80
Česky 3.1.19 v . Zajistěte, aby vozidla nepřejížděla přes vysokotlaké hadice. Arování 3.1.20 v . NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici. Arování 3.1.21 v . Vodní paprsek nesmí dopadat přímo na pneumatiky, ventily pneumatik ani Arování jiné díly, které jsou pod tlakem, protože by je mohl poškodit. Nepoužívejte soupravu s rotační...
Página 81
Česky 3.2.12 v . Voda, která protekla zpětnými ventily, není považována za pitnou. Arování 3.2.13 v . Údržba a/nebo opravy elektrických součástí MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY pouze Arování kvalifikovaným personálem. 3.2.14 v . Před odpojením hadice od přístroje VYPUSŤTE zbytkový tlak. Arování...
Página 82
Česky Pokud teplota vody překročí teplotu nastavenou výrobcem, VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 termostatický ventil bude vypouštět horkou vodu a napouštět Používání návodu takový objem studené vody, který se rovná objemu vypuštěné Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- vody, dokud není...
Página 83
Česky Nastavení čisticího prostředku Doplňování a používání čisticího prostředku Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství a Aby byl čisticí prostředek pod správným tlakem, nastavte trysku postupem popsaným v bodě 7.3. (E) (je-li namontována) na symbol " " nebo upevněte soupravu s Pokud použijete vysokotlakou hadici, která...
Página 84
Česky ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, Čerpadlo nedosahuje požadované- V čerpadle je vzduch dokud proud vytékající...
Página 85
12.5 Další informace naleznete v části: „8.7 Doporučený postup čištění“. ES Prohlášení o shodě Technická data We Stürmer Maschinen GmbH, Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26, D-96103 Hallstadt, Technické údaje Jednotka: HDR-K 60-13 Germany, declare that the following CLEANCRAFT Machine: Průtok: l/min Označení přístroje Vysokotlaký čistič Maximální průtok l/min HDR-K 60-13 Model č.