Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

STM11
STEAM MOP
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Duronic STM11

  • Página 1 STM11 STEAM MOP PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE...
  • Página 2 Contents English Manual Manuel d’utilisation en français Gebrauchsanleitung auf Deutsch Manual de Instrucciones en Español Manuale D’istruzioni In Italiano Instrukcja obsługi. Polski Türkçe Kullanım Kılavuzu Gebruikershandleiding Nederlands...
  • Página 3 English Manual...
  • Página 4 9. Power button 10. Mop head 11. Mop pad Purchasing Spare Mop Pads STM-SP If you would like to purchase spare mop pads for your steam mop, please visit our website at www. duronic.com or contact us directly on sales@duronic.com.
  • Página 5 Only use the appliance out of the reach of children because it gets hot. • Do not operate this appliance if the power cable or plug is damaged. If either is damaged, return it to Duronic for service or repair by a professional technician. •...
  • Página 6 Safety Information (continued) • Always turn off the steam mop before unplugging from the outlet. • Unplug from the mains plug outlet when not in use. • Never disconnect the plug by pulling on the power cable. You should always hold the plug with your hand and pull to disconnect.
  • Página 7 Steam cleaning with the STM11 steam mop will bring a completely new level of cleanliness to your home. From the kitchen to bathroom, this lightweight steam mop will take care of the hard cleaning work so that you don’t have to.
  • Página 8 Before First Use • Remove all of the packaging materials. Check that there are no parts missing. • Assemble the steam mop following the steps below. IMPORTANT: • This steam mop operates by emitting steam at an increased temperature of 120°C. •...
  • Página 9 Fix them together with the two screws provided using a screwdriver. Place the cable hook(D) into place on the handle(C). Remove the tape and secure the hook into place using the integrated screw which is already inside the hook.
  • Página 10 On the main unit(6), press down on the pole release button and slide the handle into the main unit until you hear a “click” sound. The click sound means the handle is now locked in place. Lastly, attach the mop head(9) to the main unit ensuring it is clicked in place.
  • Página 11 Push the tank release button(5) to release the water tank(7) from the main unit(6). Remove the cap from the tank, fill the tank with deionised or distilled water. Fill to the max line. Close the cap on the water tank. Place the water tank back into the main unit and ensure that it clicks into place as this means the tank is securely back in...
  • Página 12 Unwind the power cable(3) from the cable management hooks(2). A quick way to release the cable is to rotate the cable management hooks inwards as this automatically releases the whole cable at the same time. Plug in the power cable to a mains outlet. On the mop main unit, press the power button(8).
  • Página 13 After you have finished mopping, press the power button to switch the mop off. 11. Unplug the power cable from the mains outlet socket and wind it around the cable management hooks to secure in place. Cleaning and Maintenance Before cleaning, turn off the steam mop and allow it to cool down completely. To clean the main unit, use a dry cloth to remove any dust or dirt.
  • Página 14 Cleaning the Mop Pads Please wash the mop pads immediately after use. The mop pads should be cleaned separately from other fabrics. Machine or hand wash and air dry naturally. The mop pads can be machine washed at 40°C max. For heavy soiling, soak the mop pads in warm water and detergent or a mild stain remover, then wash as normal in the washing machine.
  • Página 15 Troubleshooting Problem Possible Cause and Solution Check the mains power outlet, the fuse The mop won’t start on the plug and if the switch is pressed on or off. Check if the steam holes were There is no steam coming out blocked.
  • Página 16 Refund or replacement is at the discretion of that company. Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions: The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
  • Página 17 Manuel d’utilisation en français...
  • Página 18 Débit Puissance Modèle Capacité Poids °C Tension Longueur du vapeur réservoir câble 118x27x14cm 1100W 46.4x 10.6x5.5in STM11 300ml 120°C 22ml/min 220 - 240V, 2 kg 50/60Hz 4.5m Composants Poignée Crochets de gestion des câbles Câble d'alimentation 4. Perche Interrupteur de déverrouillage de la perche...
  • Página 19 Ne tentez jamais de remplacer des pièces ou réparer l’appareil par vous-même. Ne modifiez pas l’appareil d'une manière qui n'est pas décrite dans le manuel d'utilisation. L’appareil contient des éléments sous tension, les réparations doivent uniquement être effectuées par Duronic en utilisant des pièces et accessoires originaux. •...
  • Página 20 Instructions de sécurité (suite) • Eteignez toujours le balai vapeur avant de le débrancher. • Débranchez l'appareil de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé. • Ne débranchez jamais la prise en tirant sur le câble d'alimentation. Il faut toujours tenir la fiche avec la main et tirer pour la débrancher. •...
  • Página 21 Le nettoyage à la vapeur avec le balai vapeur STM11 apportera un tout nouveau niveau de propreté dans votre maison. De la cuisine à la salle de bain, ce balai vapeur léger s'occupera des tâches de nettoyage les plus...
  • Página 22 Avant la première utilisation • Retirez tous les matériaux d'emballage. Vérifiez qu'il ne manque aucune pièce. • Assemblez le balai vapeur en suivant les étapes ci-dessous. IMPORTANT: • Ce balai vapeur fonctionne en émettant de la vapeur à une température élevée à 120°C. •...
  • Página 23 Fixez-les ensemble avec les deux vis fournies à l'aide d'un tournevis. Placez le crochet de câble (D) sur la poignée (C). Retirez le ruban adhésif et fixez le crochet en place à l'aide de la vis intégrée qui se trouve déjà à l'intérieur du crochet.
  • Página 24 Sur l'unité principale (6), appuyez sur le bouton de déverrouillage de la perche et faites glisser la poignée dans l'unité principale jusqu'à ce que vous entendiez un "clic". Le clic signifie que le manche est maintenant verrouillé en place. Enfin, fixez la tête du balai (9) à l'unité principale en vous assurant qu'elle est bien en place.
  • Página 25 Appuyez sur l'interrupteur d'ouverture du réservoir (5) pour libérer le réservoir d'eau (7) de l'unité principale (6). Retirez le bouchon du réservoir et remplissez le réservoir avec de l'eau déminéralisée ou distillée. Remplissez jusqu'à la ligne maximale. Fermez le bouchon du réservoir d'eau Replacez le réservoir d'eau dans l'unité...
  • Página 26 Déroulez le câble d'alimentation crochets de gestion des câbles (2). Une manière rapide de libérer le câble est de tourner les crochets de gestion du câble vers l'intérieur, ce qui libère automatiquement l'ensemble du câble en meme temps. Branchez le câble d'alimentation sur une prise de courant.
  • Página 27 Une fois le nettoyage terminé, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour éteindre le balai. Débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur et enroulez-le autour des crochets de gestion des câbles pour le fixer en place. Maintenance Nettoyage et Avant de procéder au nettoyage, éteignez le balai à vapeur et laissez-le refroidir complètement.
  • Página 28 Nettoyage des serpillières Veuillez laver les serpillières immédiatement après utilisation. Les serpillières doivent être nettoyées séparément des autres tissus. Lavez à la machine ou à la main et laissez sécher à l'air libre. Les serpillières peuvent être lavées en machine à 40°C maximum. En cas de forte salissure, faites tremper les serpillières dans de l'eau chaude et du détergent ou un détachant doux, puis lavez-les normalement dans la machine à...
  • Página 29 Guide de dépannage Problème Cause possible et solution Vérifiez la prise de courant, le fusible Le balai ne démarre pas sur la fiche et si l'interrupteur est activé ou désactivé. Vérifier si les orifices de vapeur sont Il n'y a pas de vapeur qui sort obstrués.
  • Página 30 Garantie Garantie et service après-vente 1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic. NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN TANT QUE CONSOMMATEUR Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en utilisant des matériaux de qualité...
  • Página 31 Gebrauchsanleitung auf Deutsch...
  • Página 32 50/60 Hz Komponenten Griff Kabelaufwicklungshaken Netzkabel Stange Stangenentriegelungstaste Behälterentriegelungstaste Haupteinheit Wassertank Ein-/Aus-Schalter Wischmoppkopf Wischmopp-Pad Erwerb neuer Mopp-Pads STM-SP Wenn Sie Ersatz-Mopp-Pads für Ihren Dampfreiniger kaufen möchten, besuchen Sie bitte unsere Website unter www. duronic.de oder kontaktieren Sie uns direkt unter germany@duronic.com.
  • Página 33 Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn eines davon beschädigt ist, senden Sie es zur Wartung oder Reparatur durch einen professionellen Techniker an Duronic zurück. Versuchen Sie niemals, die Teile selbst auszutauschen und das Gerät zu •...
  • Página 34 Sicherheitsinformationen (fortlaufend) • Schalten Sie den Dampfreiniger immer aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. • Ziehen Sie niemals den Stecker, indem Sie am Netzkabel ziehen. Sie sollten den Stecker immer mit der Hand festhalten und zum Trennen ziehen.
  • Página 35 Böden, da dadurch sichergestellt wird, dass keine Streifen oder Flecken zurückbleiben. Die Dampfreinigung mit dem Dampfreiniger STM11 bringt ein völlig neues Maß an Sauberkeit in Ihr Zuhause. Von der Küche bis zum Badezimmer übernimmt dieser leichte Dampfwischer die harte Reinigungsarbeit, sodass Sie sie nicht mehr erledigen müssen.
  • Página 36 Vor der ersten Benutzung Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Überprüfen Sie, dass keine Teile • fehlen. • Montieren Sie den Dampfbesen wie unten beschrieben. WICHTIG: • Dieser Dampfwischer erzeugt Dampf mit einer erhöhten Temperatur von 120 °C. • Testen Sie immer zuerst an einer unauffälligen Stelle des Bodens. •...
  • Página 37 Befestigen Sie sie mit den beiden mitgelieferten Schrauben mit einem Schraubendreher. Bringen Sie einen Kabelhaken(D) in Position am Griff(C). Entfernen Sie das Klebeband und befestigen Sie den Haken mit der integrierten Schraube, die sich bereits im Haken befindet.
  • Página 38 Drücken Sie am Hauptgerät(6) die Stangenentriegelungstaste nach unten und schieben Sie den Griff in das Hauptgerät, bis Sie ein „Klick“-Geräusch hören. Das Klickgeräusch bedeutet, dass der Griff nun eingerastet ist. Befestigen Sie abschließend den Moppkopf(9) am Hauptgerät und achten Sie darauf, dass er einrastet. Benutzung Stellen Sie vor der Verwendung des Dampfwischers sicher, dass harte...
  • Página 39 Drücken Sie die Behälter- entriegelungstaste(5), um den Wassertank(7) vom Hauptgerät(6) zu lösen. Entfernen Sie den Deckel vom Tank und füllen Sie den Tank mit entionisiertem oder destilliertem Wasser. Bis zur Maximallinie füllen. Schließen Sie den Deckel des Wassertanks. Setzen Sie den Wassertank wieder in das Hauptgerät ein und achten Sie darauf, dass er einrastet, da der Tank dann wieder sicher an der richtigen...
  • Página 40 Wickeln Sie das Netzkabel (3) von den Kabelführungshaken (2) ab. Eine schnelle Möglichkeit, das Kabel zu lösen, besteht darin, die Kabelführungs- haken nach innen zu drehen, da dadurch automatisch gleichzeitig das gesamte Kabel freigegeben wird. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
  • Página 41 Nachdem Sie mit dem Wischen fertig sind, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Reiniger auszuschalten. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wickeln Sie es um die Kabelführungshaken, um es zu befestigen. Reinigung und Pflege Schalten Sie den Dampfreiniger vor der Reinigung aus und lassen Sie ihn vollständig abkühlen.
  • Página 42 Reinigen der Wischpads Bitte waschen Sie die Wischpads sofort nach Gebrauch. Die Wischpads sollten getrennt von anderen Textilien gereinigt werden. Maschinenwäsche oder Handwäsche und natürliche Lufttrocknung. Die Wischpads können bei maximal 40°C in der Maschine gewaschen werden. Bei starker Verölung weichen Sie die Wischpads in warmem Wasser und Spülmittel oder einem milden Fleckentferner ein und waschen Sie sie dann wie gewohnt in der Waschmaschine.
  • Página 43 Fehlerbehebung Problem Ursache und Lösung Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Der Reiniger startet nicht Überprüfen Sie, ob die Dampflöcher Es kommt kein Dampf aus verstopft sind. Wenn dies der Fall ist, dem Gerät reinigen Sie die verstopften Löcher mit einem feuchten Tuch. Das Wischpad ist entweder zu nass oder falsch installiert.
  • Página 44 Gewährleistung Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkten, bietet 1 Jahr Gewährleistung. HINWEIS: DIESE BEDINGUNGEN BEEINFLUSSEN IHRE GESETZLICHE RECHTE ALS VERBRAUCHER NICHT Dieses Produkt wurde unter strengen Qualitätskontrollen produziert und aus hochwertigen Materialien hergestellt, um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu gewährleisten.
  • Página 45 Manual De Instrucciones En Español...
  • Página 46 9. Botón de encendido 10. Cabezal de la mopa 11. Almohadilla Adquisición de mopas STM-SP de repuesto Si desea adquirir almohadillas de repuesto para su mopa de vapor, visite nuestro sitio web en www.duronic.com o póngase en contacto con nosotros directamente en sales@duronic.com.
  • Página 47 • No utilice este aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Si alguno de ellos está dañado, devuélvalo a Duronic para que lo repare un técnico profesional. No intente nunca sustituir las piezas ni reparar el aparato usted mismo. No •...
  • Página 48 Información de seguridad (continuación) • Apague siempre la mopa de vapor antes de desenchufarla de la toma de corriente. • Desenchúfela de la toma de corriente cuando no la utilice. • Nunca desconecte el enchufe tirando del cable de alimentación. Siempre debe sujetar el enchufe con la mano y tirar de él para desconectarlo.
  • Página 49 La limpieza a vapor con la mopa STM11 aportará un nuevo nivel de limpieza a su hogar. Desde la cocina hasta el baño, esta ligera mopa se encargará...
  • Página 50 Antes del primer uso • Retire todo el material de embalaje. Compruebe que no falte ninguna pieza. • Monte la mopa de vapor siguiendo los pasos que se indican a continuación. IMPORTANTE: • Esta mopa de vapor funciona emitiendo vapor a una temperatura de 120°C.
  • Página 51 Fíjelos entre sí con los dos tornillos suministrados utilizando un destornillador. Coloque el gancho del cable (D) en su lugar en el mango (C). Retire la cinta adhesiva y fije el gancho en su sitio utilizando el tornillo integrado que ya se encuentra en el interior del gancho.
  • Página 52 En la unidad principal (6), presione el botón de liberación de la pértiga y deslice la mango en la unidad principal hasta que oiga un "clic". El clic significa que el mango está bloqueado. Por último, coloque el cabezal de la mopa (9) en la unidad principal asegurándose de que encaje en su sitio.
  • Página 53 Pulse el botón de liberación del depósito (5) para liberar el depósito de agua (7) de la unidad principal (6). Retire el tapón del depósito y llénelo con agua desionizada o destilada. Llene hasta la línea de máximo. Cierre el tapón del depósito de agua. Vuelva a colocar el depósito de agua en la principal y asegúrese de que encaje en su sitio, ya que que el depósito está...
  • Página 54 Desenrolle el cable de alimentación (3) de los ganchos de gestión de cables (2). Una forma rápida de soltar el cable es girar los ganchos hacia dentro, ya que de este modo se libera todo el cable al mismo tiempo. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
  • Página 55 Cuando haya terminado de fregar, pulse el botón de apagado para apagar la fregona. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y enróllelo alrededor de los ganchos de gestión de cables para en su sitio. Limpieza y mantenimiento Antes de limpiar, apague la mopa de vapor y deje que se enfríe completamente.
  • Página 56 Limpieza de los paños o almohadillas de la mopa Lave las mopas inmediatamente después de usarlas. Las mopas deben limpiarse por separado de otros tejidos. Lavar a máquina o a mano y secar al aire. Las mopas pueden lavarse a máquina a 40°C como máximo. En caso de mucha suciedad, sumerja las mopas en agua caliente y detergente o un quitamanchas suave y, a continuación lavado normal en la lavadora.
  • Página 57 Solución de problemas Problema Posible Causa y Solución Compruebe la toma de corriente, el La mopa no arranca fusible en el enchufe y si el interruptor está pulsado, encendido o apagado. Compruebe si los orificios de vapor No sale vapor obstruidos.
  • Página 58 Reembolso o reemplazo es a discreción de la compañía. Productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes condiciones: El producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.
  • Página 59 Manuale D’istruzioni In Italiano...
  • Página 60 Serbatoio dell'acqua Pulsante di accensione Testina della scopa a vapore Pad per la testina Acquisto dei pad di ricambio STM-SP I pad sono disponibili separatamente sul nostro sito www.duronic.it o ci potete contattare direttamente all'indirizzo italy@duronic.com per ricevere maggiori informazioni.
  • Página 61 • Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. Se uno dei due è danneggiato, restituirlo a Duronic per l'assistenza o la riparazione da parte di un tecnico professionista. • Non cercare mai di sostituire le parti e di riparare l'apparecchio da soli. Non modificare l'apparecchio in alcun modo che non sia descritto nelle istruzioni per l'uso.
  • Página 62 Informazioni sulla sicurezza • Spegnere sempre il panno a vapore prima di staccare la spina dalla presa di corrente. • Scollegare la spina dalla presa di corrente quando non viene utilizzata. • Non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione. È necessario tenere sempre la spina con la mano e tirare per scollegarla.
  • Página 63 La pulizia a vapore con la lavapavimenti a vapore STM11 porterà un livello di pulizia completamente nuovo nella vostra casa. Dalla cucina al bagno, questa leggera lavapavimenti a vapore si occuperà...
  • Página 64 PRIMA DI UTILIZZARE L'UNITÀ • Rimuovere tutti i materiali dell'imballaggio. Controllare che non ci siano pezzi mancanti. • Assemblare il panno a vapore seguendo i passaggi indicati di seguito. IMPORTANTE • Questa scopa a vapore funziona emettendo vapore a una temperatura di 120°C.
  • Página 65 2. Fissarli insieme con le due viti in dotazione utilizzando un cacciavite. 3. Posizionare il gancio per cavi(d) sull'impugnatura(c). 4. Rimuovere il nastro adesivo e fissare il gancio in posizione con la vite integrata che si trova già all'interno del gancio.
  • Página 66 Sull'unità principale(6), premere il pulsante di sgancio dell'asta e far scorrere l'impugnatura nell'unità principale finché non si sente un "clic". Il suono del clic significa che il manico è ora bloccato in posizione. Infine, agganciare la testa del mop(9) all'unità principale assicurandosi che sia agganciata in posizione.
  • Página 67 Premere il pulsante di rilascio del serbatoio(5) per sganciare il serbatoio dell'acqua(7) dall'unità principale(6). Rimuovere il tappo dal serbatoio e riempire il serbatoio con acqua deionizzata o distillata. Chiudere il tappo del serbatoio dell'acqua. Riposizionare il serbatoio dell'acqua nell'unità principale e assicurarsi che scatti in posizione.
  • Página 68 Srotolare il cavo di alimentazione(3) dai ganci di gestione dei cavi(2). Un modo rapido per liberare il cavo è ruotare i ganci di gestione del cavo verso l'interno, in modo da sganciare automaticamente tutto il cavo nello stesso momento. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
  • Página 69 Al termine della pulizia, premere il pulsante di accensione per spegnere la scopa a vapore. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e avvolgerlo intorno ai ganci di alimentazione. Pulizia e manutenzione Prima di pulire, spegnere la scopa a vapore e lasciarla raffreddare completamente. Per pulire l'unità...
  • Página 70 Pulizia dei pad Lavare i pad immediatamente dopo l'uso. I pad devono essere puliti separatamente dagli altri tessuti. Lavare in lavatrice o a mano e asciugare all'aria. I pad possono essere lavati in lavatrice a 40°C. In caso di sporco intenso, immergere i pad in acqua calda e detersivo o in uno smacchiatore delicato, quindi lavarli normalmente in lavatrice.
  • Página 71 Risoluzione dei problemi Problema Possibile cause e soluzioni Controllare la presa di corrente e il Il non si avvia fusibile sulla spina. Controllare se i fori sono ostruiti. In Non esce vapore questo caso pulire i fori ostruiti con un panno umido Il pad è...
  • Página 72 Inoltre, non possiamo garantire l’apparecchio se è stato modificato o riparato dall’acquirente o da terzi. 1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic. NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL CONSUMATORE Questo prodotto è...
  • Página 73 Instrukcja obsługi. Polski...
  • Página 74 Przycisk zwolnienia zbiornika Jednostka główna Zbiornik na wodę Przycisk zasilania Głowica mopa Nakładka do mycia Zamawianie dodatkowych nakładek do mycia STM-SP Jeśli chcesz kupić dodatkowe nakładki do mopa parowego, odwiedź naszą stronę internetową www.duronic.com lub skontaktuj się bezpośrednio z nami obsluga-klienta@duronic.com...
  • Página 75 Używać urządzenia tylko poza zasięgiem dzieci, ponieważ mocno się nagrzewa. • Nigdy nie włączać urządzenia, gdy przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. Zwróć go do firmy Duronic w celu serwisu lub naprawy przez profesjonalnego technika. • Nigdy nie próbuj samodzielnie rozkręcać lub naprawiać urządzenia. Nigdy nie modyfikuj urządzenia w sposób niezgodny z instrukcją...
  • Página 76 Bezpieczeństwo użytkowania (c. • Zawsze wyłączać mop parowy przed wyjęciem wtyczki z gniazdka. • Odłączyć z gniazdka zasilającego, gdy urządzenie nie jest w użyciu. • Nigdy nie wyciągać wtyczki, pociągając bezpośrednio za kabel zasilający. Wtyczkę należy zawsze trzymać ręką i pociągnąć w celu odłączenia. •...
  • Página 77 ładniejsze wykończenie gładkich lub błyszczących podłóg, ponieważ nie pozostawia smug ani śladów. Czyszczenie mopem parowym STM11 wniesie do Twojego domu zupełnie nowy poziom czystości. Od kuchni po łazienkę, ten lekki mop parowy zajmie się ciężkimi pracami porządkowymi, dzięki czemu nie będziesz musiał tego robić.
  • Página 78 Przed pierwszym użyciem • Usuń wszystkie elementy opakowania. Sprawdź, czy nie brakuje żadnych części. • Złóż mop parowy, wykonując poniższe czynności. WAŻNE: • Mop parowy emituje parę wodną o temperaturze 120°C. • Wykonaj próbę oddziaływania mopa w niewidocznym miejscu, aby mieć...
  • Página 79 Połączyć za pomocą dołączonych dwóch śrub i śrubokręta. Umieść haczyk do nawijania kabla (D) w dedykowanym miejscu na uchwycie (C). Usunąć taśmę i zablokować hak w miejscu dokręcając śrubę wbudowaną w haczyk.
  • Página 80 Na jednostce głównej (6) nacisnąć przycisk zwalniający rurę i wsunąć ją do jednostki głównej aż do usłyszenia "klik". Dźwięk ten oznacza, że rura jest prawidłowo zablokowana w miejscu. Na końcu dołączyć głowicę mopa (9) do jednostki głównej, upewniając się, że jest prawidłowo zablokowana.
  • Página 81 Nacisnąć przycisk zwalniania zbiornika (5), aby odłączyć zbiornik wody (7) od jednostki głównej (6). Zdjąć korek ze zbiornika, napełnić zbiornik wodą dejonizowaną lub destylowaną. Napełnić do linii max. Zamknąć korek na zbiorniku. Ponownie umieścić zbiornik na wodę w jednostce głównej i upewniając się, że został...
  • Página 82 Rozwiń przewód zasilający (3) z haczyków do nawijania kabla (2). Szybkim sposobem na rozwinięcie kabla jest obrócenie haczków do zarządzania kablami, ponieważ powoduje to automatyczne uwolnienie całego przewodu jednocześnie. Podłącz kabel zasilający do gniazdka sieciowego. Na jednostce głównej przyciśnij włącznik.(8). Lampka kontrolna zacznie świecić...
  • Página 83 Po zakończeniu zmywania naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć mopa. Odłącz kabel zasilający z gniazdka sieciowego i owiń go wokół haczyków do organizacji kabla, aby zablokować go w miejscu. Czyszczenie i Pielęgnacja Przed czyszczeniem wyłączyć mop parowy i pozwolić mu całkowicie ostygnąć.
  • Página 84 Czyszczenie nakładek do mycia Nakładki do mopujące należy umyć natychmiast po użyciu. Podkładki do mopa powinny być prane oddzielnie od innych tkanin. Prać w pralce lub ręcznie i suszyć naturalnie na powietrzu. Nakładki do mopa można prać w pralce w temperaturze maks. 40°C. W przypadku silnych zabrudzeń...
  • Página 85 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Sprawdź gniazdko sieciowe, Mop nie uruchamia się bezpiecznik we wtyczce i czy włącznik na urządzeniu jest wciśnięty lub wyłączony. Sprawdź, czy otwory wylotowe pary Nie pojawia się para nie są zablokowane. Jeżeli tak, usuń blokadę...
  • Página 86 Warunki Gwarancji 1 Rok Gwarancji firmy Shine-Mart LTD, marki handlowej Duronic Products. UWAGA: ten dokument nie wpływa na twoje ustawowe prawo jako konsumenta. Ten produkt został wykonany zgodnie z restrykcyjnymi normami kontroli i wykorzystuje najwyższej jakości materiały dla uzyskania doskonałej wydajności i niezawodności.
  • Página 87 Türkçe Kullanım Kılavuzu...
  • Página 88 Ana ünite Su deposu Güç düğmesi Süpürge başlığı Süpürge altlığı Yedek Süpürge Altlığı Satın Alma STM-SP Buharlı mopunuz için yedek mop pedleri satın almak isterseniz, lütfen www. duronic.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin veya sales@duronic.com adresinden doğrudan bizimle iletişime geçin.
  • Página 89 • Asla parçaları değiştirmeye ve üniteyi kendi başınıza onarmaya çalışmayın. Cihazı, kullanım talimatlarında açıklanmayan herhangi bir şekilde modifiye etmeyin. Makine hareketli parçalar içermektedir. Onarımlar yalnızca Duronic tarafından orijinal yedek parçalar ve aksesuarlar kullanılarak gerçekleştirilebilir. • Cihazı, makinenin beraberindeki kablonun ulaşamayacağı kadar uzaktaki bir elektrik prizine ulaştırmak için bir uzatma kablosu gerekiyorsa, lütfen...
  • Página 90 Güvenlik Bilgileri (devamı) • Fişi prizden çekmeden önce buharlı mopu mutlaka kapatın. • Kullanılmadığında elektrik fişini prizden çekin. • Fişi asla güç kablosundan çekerek çıkarmayın. Fişi her zaman elinizle tutmalı ve bağlantıyı kesmek için çekmelisiniz. • Elektrik çarpması riskine karşı korunmak için buharlı mopun herhangi bir parçasını...
  • Página 91 STM11 buharlı paspas ile buharlı temizlik, evinize tamamen yeni bir temizlik anlayışı getirecektir. Mutfaktan banyoya, bu hafif buharlı paspas zorlu temizlik işlerini sizin yapmanıza gerek kalmadan halledebilir.
  • Página 92 İlk Kullanımdan Önce • Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. Eksik parça olup olmadığını kontrol edin. • Buharlı mopu aşağıdaki adımları izleyerek monte edin. ÖNEMLİ: • Bu buharlı mop, 120°C'lik yüksek bir sıcaklıkta buhar yayarak çalışır. • Her zaman önce zeminin göze çarpmayan bir alanında test edin. •...
  • Página 93 Bir tornavida kullanarak verilen iki vida ile bunları birbirine sabitleyin. Kablo kancasını (D) tutma kolundaki (C) yerine yerleştirin. Bandı çıkarın ve kancanın içinde bulunan entegre vidayı kullanarak kancayı yerine sabitleyin.
  • Página 94 Ana ünitede(6), boru serbest bırakma düğmesine basın ve bir "klik" sesi duyana kadar kolu ana ünitenin içine kaydırın. Klik sesi, sapın artık yerine kilitlendiği anlamına gelir. Son olarak, mop başlığını(9) yerine oturduğundan emin olarak ana üniteye takın. Nasıl Kullanılır Buharlı paspası kullanmadan önce, yüzeydeki kir veya kalıntıları...
  • Página 95 Su deposunu(7) ana üniteden(6) ayırmak için depo açma düğmesine(5) basın. Deponun kapağını çıkarın, depoyu deiyonize veya damıtılmış su ile doldurun. Maksimum çizgisine kadar suyla doldurun. Su deposunun kapağını kapatın. Su tankını ana üniteye geri yerleştirin ve yerine oturduğundan emin olun; bu, tankın doğru yere güvenli bir şekilde geri yerleştirildiği anlamına gelir.
  • Página 96 Güç kablosunu(3) kablo yönetim kancalarından(2) çıkarın. Kabloyu serbest bırakmanın hızlı bir yolu, kablo yönetim kancalarını içe doğru döndürmektir; bu, tüm kabloyu aynı anda otomatik olarak serbest bırakır. Güç kablosunu bir elektrik prizine takın. Mopun ünitesinde, güç düğmesine(8) basın. Güç gösterge ışığı kırmızı yanacak ve ünite ön ısıtmaya başlayacaktır.
  • Página 97 Paspaslamayı bitirdikten sonra, mopu kapatmak için güç düğmesine basın. Güç kablosunu elektrik prizinden çıkarın ve yerine sabitlemek için kablo yönetim kancalarının etrafına sarın. Temizlik ve Bakım Temizlemeden önce buharlı mopu kapatın ve tamamen soğumasını bekleyin. Ana üniteyi temizlemek için, toz veya kiri çıkarmak üzere kuru bir bez kullanın.
  • Página 98 Mop Pedlerinin Temizlenmesi Lütfen mop pedlerini kullandıktan hemen sonra yıkayın. Paspas pedleri diğer kumaşlardan ayrı olarak temizlenmelidir. Makinede veya elde yıkayın ve doğal olarak havada kurutun. Mop pedleri maksimum 40°C'de makinede yıkanabilir. Ağır kirler için, paspas pedlerini ılık su ve deterjan veya hafif bir leke çıkarıcı ile ıslatın, ardından çamaşır makinesinde normal şekilde yıkayın.
  • Página 99 Sorun Çözme Problem Olası Neden ve Çözüm Elektrik prizini, fişteki sigortayı ve Mop çalışmıyor düğmenin açık veya kapalı olup olmadığını kontrol edin. Buhar deliklerinin tıkalı olup Buhar çıkmıyor olmadığını kontrol edin. Tıkanmışlarsa, tıkanmış delikleri nemli bir bezle temizleyin. Mop pedi ya çok ıslaktır ya da yanlış takılmıştır.
  • Página 100 Hatalı malzeme veya kötü işçilik nedeniyle herhangi bir kusur ortaya çıkarsa, hatalı ürün orijinal satın alma yerine iade edilmelidir. Para iadesi veya değiştirme o şirketin takdirine bağlıdır. Duronic Ürünleri aşağıdaki koşullar altında 1 yıl garanti ile sunulmaktadır: Ürün, orijinal satın alma belgesiyle birlikte perakendeciye iade edilmelidir.
  • Página 101 Gebruikershandleiding Nederlands...
  • Página 102 Hoofdeenheid 8. Water tank AAN/UIT knop Dweil hoofdstuk Dweil blok Aanschaf van apart mok STM-SP blok Als u extra dweilblokken voor uw stoomdweil wilt kopen, bezoek dan onze website op www.duronic.com of neem rechtstreeks contact met ons op via sales@duronic.com.
  • Página 103 Gebruik het toestel niet als de stekker of het netsnoer beschadigd is. Als er beschadigingen zijn, laat het product dan repareren door het terug te sturen naar Duronic, of door een bevoegde monteur. • Vervang en repareer de onderdelen nooit zelf. Modificeer het toestel niet op een manier die niet omschreven is in deze handleiding.
  • Página 104 (vervolg) Veiligheidsinformatie • Schakel de stoomdweil altijd uit voordat u het ontkoppelt van het stopcontact. • Ontkoppel van het stopcontact als het toestel niet in gebruik is. • Ontkoppel nooit door aan de kabel te trekken: altijd aan de stekker. •...
  • Página 105 Stoomreiniging met de STM11 stoomzwabber brengt een geheel nieuw niveau van reinheid in uw huis. Van de keuken tot de badkamer, deze lichtgewicht stoomzwabber zorgt voor het harde schoonmaakwerk, zodat jij dat niet hoeft te doen.
  • Página 106 Voor het eerste gebruik • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer of er geen onderdelen ontbreken. • Monteer de stoomreiniger volgens de onderstaande stappen. Belangrijk: • Deze stoomzwabber werkt door stoom uit te stoten met een verhoogde temperatuur van 120°C. • Test altijd eerst op een onbelangrijk deel van de vloer.
  • Página 107 Bevestig ze aan elkaar met de twee meegeleverde schroeven met behulp van een schroevendraaier. Plaats de kabelhaak (D) op zijn plaats op de handgreep (C). Verwijder de tape en bevestig de haak op zijn plaats met behulp van de geïntegreerde schroef die zich al in de haak bevindt.
  • Página 108 Druk op de hoofdeenheid(6) op de ontgrendelingsknop van de paal en schuif de hendel in de hoofdeenheid totdat u een "klik"-geluid hoort. Het klikgeluid betekent dat de handgreep nu op zijn plaats is vergrendeld. Bevestig ten slotte de dweilkop (9) aan de hoofdeenheid en zorg ervoor dat deze op zijn plaats wordt geklikt.
  • Página 109 Druk op de tankontgrendelingsknop(5) om de watertank(7) los te maken van de hoofdunit(6). Verwijder de dop van de tank, vul de tank met gedeïoniseerd of gedestilleerd water. Vul tot de maximale lijn. Sluit de dop op het waterreservoir. Plaats het waterreservoir terug in de hoofdeenheid en zorg ervoor dat het op zijn plaats klikt, dit betekent dat het reservoir weer stevig op de juiste plaats...
  • Página 110 Wikkel het netsnoer (3) af van de kabelbeheerhaken(2). Een snelle manier om de kabel los te maken, is door de kabelhaken naar binnen te draaien, omdat hierdoor automatisch de hele kabel tegelijk wordt losgemaakt. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. Druk op de hoofdeenheid van de dweil op de aan/uit-knop (8).
  • Página 111 Nadat je klaar bent met dweilen, druk je op de aan/uit-knop om de dweil uit te schakelen. Haal het netsnoer uit het stopcontact en wikkel het om de kabelgeleiderhaken om het vast te zetten. Schoonmaak en onderhoud Schakel voor het reinigen de stoomreiniger uit en laat deze volledig afkoelen. Gebruik een droge doek om stof of vuil te verwijderen om het hoofdapparaat schoon te maken.
  • Página 112 De dweilpads schoonmaken Was de dweilpads onmiddellijk na gebruik. De dweilpads moeten apart van andere stoffen worden gereinigd. Machinewas of handwas en natuurlijk aan de lucht laten drogen. De dweilpads kunnen in de wasmachine worden gewassen op max. 40°C. Bij sterke vervuiling weekt u de dweilpads in warm water en afwasmiddel of een milde vlekverwijderaar en wast u ze zoals gewoonlijk in de wasmachine.
  • Página 113 Troubleshooting Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Controleer stopcontact, De dweil start niet zekering op de stekker en of de schakelaar aan of uit staat. Controleer of de stoomgaten verstopt Er komt geen stoom uit zijn. Als dit het geval is, maakt u de geblokkeerde gaten schoon met een vochtige doek.
  • Página 114 Garantie 1 Jaar Garantie van Shine-Mart Ltd Handelsmerk eigenaars van Duronic Producten. LET OP: DEZE STELLINGEN HEBBEN GEEN INVLOED OP UW WETTELIJKE RECHTEN ALS CONSUMENT Dit product is vervaardigd onder de strengste kwaliteitscontrole procedures, met materialen van de hoogste kwaliteit, om uitstekende werking en betrouwbaarheid te verzekeren. Het zal zeer goed en langdurig dienstdoen, naar gelang het correct gebruikt en onderhouden wordt.