Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

Dive Case
潜水壳
Instructions for Use
EN · CN · DE · ES · FR · IT · JA · KO · TC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Insta360 Go 3 Dive Case

  • Página 1 Dive Case 潜水壳 Instructions for Use EN · CN · DE · ES · FR · IT · JA · KO · TC...
  • Página 3 Instructions for Use ..........1 使用说明 ..............9 Gebrauchsanleitung ..........16 Instrucciones de uso ..........24 Instructions d'utilisation .......... 32 Istruzioni d'uso ............40 取扱説明書 ..............48 사용 안내 ..............56 使用說明 ..............64...
  • Página 5 English Specifications Maximum Depth 60m (197ft) Weight 100g (±3g) Dive Case x1, Thumb Screw Wrench x1, Protective Pouch x1, 1/4'' Mount Adapter x1, 1/4'' Thumb What's Included Screw x1, Anti-Fog Inserts x1 (6-Pack), Anti-slip Ring x4 , Wrist Strapx1 Names of Parts Shutter Button Buckle Power Button...
  • Página 6 Please read this document carefully and prepare the case properly before use. Failure to observe these instructions may cause damage to the camera, battery or other parts, for which Insta360 won't assume responsibility. Please use this product responsibly to prevent accidental damage.
  • Página 7 How to Use Open the Case Hold the Dive Case with the buckle ( ① ) arrow pointing to your left, as shown. Push the lock lever to the left and push the buckle up at arrow ( ② ). Unhook buckle point ( ③ ) from the case's hook.
  • Página 8 Attach the Anti-Fog Inserts Attach the anti-fog inserts, ensuring they are inserted as shown below. Anti-Fog Insert 1 Anti-Fog Insert 2 Rubber Seal Note: When using third-party anti-fog inserts, ensure that the size is within 28×15×1.2mm. lf the inserts are too large, they may cause water leakage and potentially damage the camera.
  • Página 9 Insert the Action Pod and Camera Be sure to insert in the correct direction so the camera lens is aligned with the lens space on the Dive Case. Buttons should be aligned correctly Note: • When using the camera in water, please lock the touchscreen ( ) to avoid accidental presses.
  • Página 10 Note: • Ensure the Dive Case is firmly closed. Be sure that the parts of the Dive Case in contact with its rubber seal are free of dirt or dust. • For the best results, keep the Dive Case lens clean. Attach the Anti-slip Ring When connecting the Dive Case to other accessories, such as the Floating Hand Grip, stick an Anti-slip Ring to the screw points.
  • Página 11 Maintenance ① Do not open the Dive Case while it is wet. ② After using the product in seawater, remove the camera and soak the Dive Case in freshwater for at least 60 minutes. If the Dive Case is not soaked after use in seawater, residual salt may cause water leakage.
  • Página 12 You agree to use this product only for proper and lawful purposes. You understand and agree that Arashi Vision Inc. (hereinafter referred to as 'Insta360') accepts no liability for any and all misuse, consequences, damages, injuries, penalties, or any other legal responsibility directly or indirectly incurred by your using this product and associated accessories.
  • Página 13 简体中文 产品规格 最大防水深度 60 米 重量 100g (±3g) 潜水壳、扳手、便携收纳袋、1/4'' 转接头、1/4'' 螺丝固定杆、 包含物品 防雾片(6 片)、 摩擦片(4 片)、手绳 部件名称 快门键 锁定杆 电源键 Q 键...
  • Página 14 使用前: ① 请仔细阅读本文档,并确保在使用前进行准备和维护。如果不遵循使用指南进行操 作,可能会导致相机、电池、记录内容等损失,本公司不承担任何责任。您有责 任以谨慎合理的方式使用本产品。 ② 由于维护方法不当可能会导致产品性能受影响,建议在每次使用前,请先将潜水壳 (空壳)锁好,然后浸入水中检查是否漏水,具体如下: • 将潜水壳锁好,然后慢慢浸入水中,如果有空气从潜水壳内排出则停止操作。 • 将潜水壳浸泡在水中并操作按键 2~3 分钟,检查是否有气泡出现。 • 将潜水壳从水中取出,用柔软的干布擦拭干净,然后打开潜水壳并仔细检查内部是 否有水进入。 ③ 密封潜水壳前,请确保密封圈及其接触表面上没有异物(污垢、灰尘、沙子、毛发、 棉绒、液体等)。确保密封圈没有扭曲、错位、划痕、裂缝等。 ④ 切勿在有大量沙子、污垢、灰尘等的场所打开和关闭保护壳。若不遵循此注意事项 可能会导致异物粘附在密封圈上,从而降低产品性能,损坏相机。 ⑤ 为保证潜水壳密封性,关闭外壳后,请再次确认密封圈未被挤出或无异物卡在潜水 壳内。 ⑥ 本产品不耐冲击。对产品施加剧烈的震动、冲击或压力可能会导致损坏或降低潜水 壳防水性能。使用时,跳水高度请限制在 2 米内,跌落高度 ( 水泥地板 )1 米内。 7 潜水壳镜片与壳体固定处如有气泡状残留胶水,属于正常现象,不影响防水性能。...
  • Página 15 使用 打开潜水壳 向左推动潜水壳锁定杆(①)的同时,沿锁扣图示方向掰开锁扣(②),然后将其从 挂钩上取下(③)。锁扣完全解开时,打开底盖(④)。...
  • Página 16 放置防雾片 所示位置。 将防雾片分别放置在潜水壳内壁两侧,确保防雾片嵌在潜水壳内壁如图 防雾片 1 防雾片 2 防水密封圈 注意: 如购买第三方防雾片,请确保防雾片尺寸小于或等于 28 ×15 ×1.2mm 。防雾片尺寸过 大会导致潜水壳密封不良,损毁相机。 置入相机 置入相机时,请注意按键与镜头位置的正确对应。 注意按键位置的正确对应...
  • Página 17 注意: • 当相机在水下使用时,请使用锁屏功能,将屏幕锁定( ),以防误触屏幕。 • 置入相机时,请注意不要划伤镜头。 关闭潜水壳 关闭潜水壳,将锁扣与挂钩锁合,然后按下锁扣,直至发出咔嗒声。 注意: • 仔细检查潜水壳是否牢固关闭,确保密封圈及其接触表面没有污垢或灰尘。 • 为了获得最佳拍摄效果,使用时请保持潜水壳镜片的干净。 安装摩擦片 将潜水壳转接至其他配件时,为更好固定转接底座,使用时可在接口处粘贴透明摩擦 片。...
  • Página 18 安装浮力手柄或 1/4'' 转接头 将潜水壳安装至浮力手柄或 1/4'' 转接头转接至其他配件,并使用螺丝固定。 维护 ① 潜水壳潮湿时,请勿打开。 ② 在海水环境中使用产品后,请先打开潜水壳取出相机,然后关闭潜水壳将其放入清 水(淡水)中浸泡至少 60 分钟以上。如果潜水壳在海水中使用后没有冲洗,残留 的盐分会在缝隙中结晶,并形成不溶于水的晶体。这些盐晶会顶起密封圈,导致 进水。因此,请务必将潜水壳在淡水中浸泡。从淡水中取出潜水壳后,在柔和流 动的自来水中进行冲洗。不要从单一方向施加强力的水流,因为这可能会导致产 品进水。 ③ 在用水清洗之前,请确保潜水壳牢固关闭。清洗后,用干毛巾擦去潜水壳表面上残 留的水滴。请勿使用烘干机或炉子进行烘干。 ④ 用布擦拭时,粘附在潜水壳上的沙子可能会刮伤潜水壳表面。 ⑤ 请勿将产品存放在炎热潮湿的环境中。特别是,请勿将产品留在汽车内。 ⑥ 请勿用肥皂水、中性清洁剂或酒精清洗产品。这可能会降低防水性能。 ⑦ 请勿使用有机溶剂(如稀释剂、酒精或汽油)进行清洁。 ⑧ 请将产品存放在干燥、通风良好的场所。...
  • Página 19 * 免责声明 请仔细阅读本声明, 一旦使用本产品, 即视为对本声明的全部认可和接受。 每次使用前, 请仔细检查产品,若出现破损、变形,请勿使用。使用本产品,就意味着您认可并同意, 您将对使用本产品的行为和可能产生的后果负全部责任。您承诺仅会出于正当合法的 目的使用本产品。您理解并同意,对于直接或间接因使用本产品而造成的滥用、不利 影响、损害、伤害、惩罚或者其他法律后果,影石创新科技股份有限公司(以下简称 “ Insta360 ”)将不承担任何责任。用户应遵循包括但不限于本文提及的使用注意事项。 在国家法律法规范围内,本承诺解释权、修改权归 Insta360 所有。 售后服务 自您最初零售购入之日起,本产品的保修期为 1 年。详细的售后服务流程和保修条款, 请访问 http://insta360.com/support...
  • Página 20 Deutsch Spezifikationen Maximale Tiefe Gewicht 100g (± 3g) Tauchgehäuse x1, Rändelschraubenschlüssel x1, Schutztasche x1, 1/4"-Befestigungsadapter x1, Lieferumfang 1/4"-Rändelschraube x1 (6er-Pack) , Anti-Beschlag-Einsätze x1, Anti-Rutsch-Ring x4, Armband x1. Teilebezeichnung Aufnahmetaste Schnalle Power-Taste Q-Taste...
  • Página 21 Bitte lies dir dieses Dokument sorgfältig durch und mache das Gehäuse vor der Verwendung entsprechend einsatzbereit. Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung können Kamera, Akku oder andere Teile beschädigt werden, wofür Insta360 keine Haftung übernimmt. Bitte verwende dieses Produkt mit Bedacht, um versehentliche Beschädigungen zu vermeiden.
  • Página 22 Stürze auf festen Untergrund aus einer maximalen Höhe von 1 m geschützt. ⑦ An der Außenkante der Tauchgehäuselinse kann Kleber sichtbar sein. Das ist normal und beeinträchtigt die Wasserdichtigkeit nicht. Anleitung Öffnen des Gehäuses Halte das Tauchgehäuse so, dass der Pfeil an der Schnalle ( ① ) wie abgebildet nach links zeigt.
  • Página 23 Anbringen der Anti-Beschlag-Einsätze Bringe die Anti-Beschlag-Einsätze an. Achte dabei darauf, dass du sie wie unten abgebildet einsetzt. Anti-Beschlag-Einsatz 1 Anti-Beschlag-Einsatz 2 Gummidichtung Hinweis: Wenn du Anti-Beschlag-Einsätze von Drittanbietern verwendest, achte darauf, dass diese nicht größer als 28 x 15 x 1,2 mm sind. Wenn die Einsätze zu groß sind, kann dies die Wasserdichtigkeit beeinträchtigen und die Kamera beschädigen.
  • Página 24 Einsetzen des Action Pods und der Kamera Achte dabei auf die korrekte Ausrichtung, sodass sich die Kameralinse an der Linsenaussparung des Tauchgehäuses befindet. Die Tasten müssen korrekt ausgerichtet sein Hinweis: • Wenn du die Kamera im Wasser benutzt, sperre bitte den Touchscreen ( ), um versehentliches Drücken zu vermeiden.
  • Página 25 Hinweis: • Vergewissere dich, dass das Tauchgehäuse fest verschlossen ist. Die Teile des Tauchgehäuses, die mit der Gummidichtung in Berührung kommen, müssen schmutz- und staubfrei sein. • Für optimale Resultate solltest du die Linse des Tauchgehäuses immer sauber halten. Anbringen des Anti-Rutsch-Rings Wenn du das Tauchgehäuse zusammen mit anderweitigem Zubehör wie z.
  • Página 26 Wartung ① Öffne das Tauchgehäuse nicht, solange es nass ist. ② Nachdem du das Produkt im Meer verwendet hast, nimm die Kamera heraus und weiche das Tauchgehäuse mindestens 60 Minuten lang in frischem Wasser ein. Wenn das Tauchgehäuse nach der Verwendung im Meer nicht eingeweicht wird, könnten Salzrückstände die Wasserdichtigkeit beeinträchtigen.
  • Página 27 Produkt nur für ordnungsgemäße und rechtmäßige Zwecke einsetzt. Du nimmst zur Kenntnis und erklärst dich damit einverstanden, dass Arashi Vision Inc. (im Folgenden als "Insta360" bezeichnet) keine Haftung für jeglichen Missbrauch, Folgen, Schäden, Verletzungen, Strafen oder andere rechtliche Verantwortung übernimmt, die direkt oder indirekt durch die Verwendung dieses...
  • Página 28 Español Especificaciones Profundidad máxima 60 m Peso 100 g (±3 g) 1x Carcasa de Buceo, 1x Llave para tornillo de pulgar, 1x Funda protectora, 1x Adaptador de montura Qué incluye de 1/4'', 1xTornillo de pulgar de 1/4'', 1x Insertos antiniebla(paquete de 6), 4x Anillo antideslizante, 1x Correa para la muñeca Nombres de las piezas Botón del obturador...
  • Página 29 Por favor, lee atentamente este documento y prepara el estuche adecuadamente antes de utilizarlo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en la cámara, la batería u otras piezas, de los que Insta360 no se hará responsable. Utiliza este producto de forma responsable para evitar daños accidentales.
  • Página 30 que puedes sumergirte en el agua es de 2 metros. La Carcasa de Buceo está protegida contra caídas contra suelo desde una altura máxima de 1 metro. ⑦ El pegamento puede ser visible en el interior del borde exterior de la lente de la Carcasa de Buceo.
  • Página 31 Coloca los insertos antiniebla Coloca los insertos antiniebla, asegurándote de que estén insertados como se muestra a continuación. Inserto antiniebla 1 Inserto antiniebla 2 Junta de goma Nota: Cuando utilices insertos antiniebla de otros fabricantes, asegúrate de que el tamaño no supere los 28×15×1,2 .
  • Página 32 Inserta el Action Pod y la cámara Asegúrate de insertarlos en la dirección correcta para que la lente de la cámara esté alineada con el espacio de la lente en la Carcasa de Buceo. Los botones deben estar alineados correctamente Nota: •...
  • Página 33 Cierra la carcasa Para cerrar la Carcasa de Buceo, engancha la hebilla en el gancho de la carcasa y presiona firmemente hacia abajo hasta que haga clic. Nota: • Asegúrate de que la Carcasa de Buceo esté bien cerrada. Asegúrate de que las partes de la Carcasa de Buceo en contacto con su junta de goma están libres de suciedad o polvo.
  • Página 34 Conectar con empuñadura flotante o adaptador de montaje de 1/4'' Conecta la Carcasa de Buceo a la empuñadura flotante o al adaptador de montaje de 1/4'' y fíjalo con un tornillo de mariposa de 1/4''. Mantenimiento ① No abras la Carcasa de Buceo mientras esté mojada. ②...
  • Página 35 Antes de cada uso, asegúrate de que tus accesorios funcionan correctamente. Si hay algún daño o irregularidad, deja de usarlos inmediatamente. En el ámbito de las leyes y reglamentos estatales, Insta360 se reserva el derecho de explicación final y revisión para el compromiso.
  • Página 36 Français Caractéristiques Profondeur maximale 60 m Poids 100 g (±3 g) 1x Boîtier de plongée, 1x clé à vis à oreilles, 1x pochette de protection, 1x adaptateur de montage Dans la boîte : 1/4 '', 1x vis à oreilles 1/4 '', 1x pack de 6 inserts anti-buée, 4x anneaux anti-dérapants, 1x Dragonne Noms des pièces Déclencheur...
  • Página 37 Veuillez lire attentivement ce document et préparer correctement le boîtier avant utilisation. Le non-respect de ces instructions peut endommager la caméra, la batterie ou d'autres pièces, pour lesquelles Insta360 ne prendra pas la responsabilité. Veuillez utiliser ce produit de manière responsable pour éviter tout dommage accidentel.
  • Página 38 de plongée est protégé contre les chutes sur un sol dur à partir d'une hauteur maximale de 1 mètre. ⑦ De la colle peut être visible à l'intérieur du bord extérieur de la lentille du boîtier de plongée. Ceci est normal et n'affectera pas les performances d'étanchéité. Guide d'utilisation Ouvrez le boîtier Tenez le boîtier de plongée avec la flèche de la boucle ( ①...
  • Página 39 Fixez les inserts anti-buée Fixez les inserts anti-buée en vous assurant qu'ils sont insérés comme indiqué ci- dessous. Insert anti-buée 1 Insert anti-buée 2 Joint en caoutchouc Note : Lorsque vous utilisez des inserts antibuée tiers, assurez-vous que la taille est inférieure à...
  • Página 40 Insérez l'Action Pod et la caméra Assurez-vous d'insérer dans la bonne direction afin que l'objectif de la caméra soit aligné avec l'espace de l'objectif sur le boîtier de plongée. Les boutons doivent être alignés correctement Note : • Lors de l'utilisation de la caméra dans l'eau, verrouillez l'écran tactile ( ) pour éviter les pressions accidentelles.
  • Página 41 Fermez le boîtier Pour fermer le boîtier de plongée, attachez la boucle sur la boucle du boîtier et appuyez fermement jusqu'à ce qu'elle clique. Note : • Assurez-vous que le boîtier de plongée est bien fermé. Assurez-vous que les parties du boîtier de plongée en contact avec son joint en caoutchouc sont exemptes de saleté...
  • Página 42 Utiliser une poignée flottante ou un adaptateur de montage 1/4'' Connectez le boîtier de plongée à la poignée flottante ou à l'adaptateur de montage 1/4'' et fixez-le avec une vis à oreilles 1/4''. Entretien ① Ne pas ouvrir le boîtier de plongée lorsqu'il est mouillé. ②...
  • Página 43 S'il y a des dommages ou des irrégularités, arrêtez de les utiliser immédiatement. Dans le cadre des lois et règlements de l'État, Insta360 se réserve le droit d'explication finale et de révision de l'engagement.
  • Página 44 Italiano Specifiche Profondità massima Peso 100g (±3g) 1x Case Subacqueo, 1x Chiave per viti a testa zigrinata, 1x Custodia protettiva, 1x Adattatore da Cosa è incluso 1/4'', 1x Vite a testa zigrinata da 1/4'', 1x Inserti anti- condensa Confezione da 6, 4x Anello antiscivolo, 1x Cinturino Nomi dei componenti Pulsante Otturatore...
  • Página 45 Leggi attentamente queste istruzioni e inserisci la custodia prima di iniziare a utilizzare la videocamera. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare danni alla videocamera, alla batteria o ad altre parti, per i quali Insta360 non si assume alcuna responsabilità. Assicurati di utilizzare questo prodotto in modo responsabile per prevenire danni accidentali.
  • Página 46 Modalità d'Uso Apri il Case Sorreggi il Case Subacqueo con la fibbia ( ① ) rivolta verso sinistra, come mostrato. Spingi la leva di blocco verso sinistra e premi la fibbia verso l'alto in corrispondenza della freccia ( ② ). Sgancia il punto della fibbia ( ③ ) dal gancio del Case. Una volta che la fibbia è...
  • Página 47 Attacca gli inserti anti-condensa Assicurati che gli inserti anti-condensa siano inseriti come mostrato di seguito. Inserti Anti-Condensa1 Inserti Anti-Condensa2 Guarnizione in gomma Nota: Quando utilizzi inserti anti-condensa di terzi, assicurati che la dimensione sia entro i 28×15×1.2mm. Se gli inserti sono troppo grandi, possono causare entrate d'acqua e danneggiare la videocamera.
  • Página 48 Inserisci l'Action Pod e la Videocamera Assicurati di inserirlo nella direzione corretta in modo che l'obiettivo della videocamera sia allineato perfettamente con il copriobiettivo del Case Subacqueo. Assicurati che i pulsanti siano allineati correttamente Nota: • Quando utilizzi la videocamera in acqua, disattiva il touchscreen ( ) per evitare comandi accidentali.
  • Página 49 Chiudi il Case Per chiudere il Case subacqueo, aggancia la fibbia al gancio della custodia e spingi fermamente verso il basso fino a quando non scatta. Nota: - Assicurati che il Case Subacqueo sia ben chiuso. Assicurati che le parti del Case subacqueo a contatto con la guarnizione di gomma siano pulite.
  • Página 50 Monta l'impugnatura galleggiante con l'adattatore da 1/4". Monta il Case Subacqueo all'impugnatura galleggiante o all'adattatore da 1/4'' e fissalo con una vite a testa zigrinata da 1/4''. Manutenzione ① Non aprire il Case Subacqueo se ancora bagnato. ② Dopo aver effettuato le tue riprese marine, rimuovi la videocamera e immergi il Case Subacqueo in acqua dolce per almeno 60 minuti.
  • Página 51 Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che il prodotto funzioni correttamente. In caso di danni o irregolarità, interrompere immediatamente l'uso. Nel rispetto delle leggi e dei regolamenti applicabili, Insta360 si riserva il diritto di fornire spiegazioni e di revisione finale. Assistenza post-vendita Il periodo di garanzia del prodotto allegato è...
  • Página 52 日本語 仕様 最大深度 重量 100g ( ± 3g) 潜水ケース x1、サムスクリューレンチ x1、保護ポ ーチ x1、1/4 インチマウントアダプター x1、1/4 同梱物 インチねじ x1、 防曇シート x6、安定パッド x4、 リストストラップ x1 各部の名称 シャッターボタン バックル 電源ボタン Q ボタン...
  • Página 53 ご使用前に ① この取扱説明書をよくお読みいただき、正しくお使いください。 本説明書の指 示に従わないことに起因する、カメラやバッテリー、その他の部品への損害に ついて、Insta360 はその責任を負いません。 本製品の使用による偶発的な損害 を避けるため、責任を持ってご使用ください。 ② 適切なメンテナンスを行わない場合、製品の性能に悪影響を及ぼすおそれがあ ります。 使用後は必ず、下記の手順で ( カメラを取り出した状態で ) 潜水ケー スをしっかりと閉じ、水中に沈めて漏水しないことを確認してください。 ・潜水ケースを閉じた状態で水中にゆっくりと沈め、潜水ケースの内側から空 気が漏れるところで止めます。 ・潜水ケースを水に沈めた状態で 2 〜 3 分ボタンを操作し、空気の泡が発生し ないことを確認します。 ・潜水ケースを水中から取り出し、柔らかい乾いた布で水気を完全に拭き取り ます。潜水ケースを開けて内部に浸水していないことを確認します。 ③ 潜水ケースを閉じる際には、 ラバーシールと接する部品にゴミが付着しておらず、 またラバーシールが縁から外れていないことを確認します。 ④ 潜水ケースは、砂や泥、ホコリなどの微粒子の多い場所では開閉しないでくだ さい。 潜水ケースの防水性能に悪影響を及ぼし、カメラが故障する原因となり ます。 ⑤ 潜水ケースには耐衝撃性能はありません。 潜水ケースに強い振動や衝撃、圧力...
  • Página 54 使用方法 ケースを開ける 潜水ケースのバックルを持ち ( ① ) 図のように矢印が左側を向くようにします。 ロ ックレバーを左側に押し、矢印の方向にバックルを押し上げます ( ② )。 バックル を潜水ケースのフックから外します ( ③ )。 バックルが外れたら、潜水ケースを開 けます ( ④ )。...
  • Página 55 防曇シートの装着 防曇シートを下図のように装着します。 防曇シート 1 防曇シート 2 ラバーシール 注意: サードパーティ製の防曇シートを使用する場合、サイズが 28 × 15 × 1.2mm 以内 であることを確認してください。 サイズが大きすぎると水が侵入する原因となり、 カメラに損害を与える可能性があります。...
  • Página 56 アクションポッドとカメラの挿入 カメラのレンズが潜水ケースのレンズ部に合うように正しい向きで装着します。 ボタンの位置が正しく揃うよ うにします。 注意: • カメラを水中で使用する場合、タッチスクリーンを誤って押さないようにロック してください。 ( • カメラを挿入する際、レンズを傷つけないようご注意ください。...
  • Página 57 ケースを閉じる 潜水ケースを閉じるには、ケースのツメにバックルを掛けて、カチッと音がする までしっかりと押し込みます。 注意: ・潜水ケースがしっかりと閉じられていることをご確認ください。 潜水ケースのラ バーシールに触れる部品に汚れやゴミが付着しないようにします。 ・最高の結果を得るため、潜水ケースのレンズは綺麗な状態にしておきます。 防曇シートの取り付け 潜水ケースをフローティングハンドグリップなどのアクセサリーに接続する場合 は、安定パッドをねじ穴に貼り付けます。...
  • Página 58 フローティングハンドグリップ、または 1/4 インチマウ ントアダプタで接続します。 潜水ケースをフローティングハンドグリップまたは 1/4 インチマウントアダプター に接続し、1/4 インチねじで固定します。 メンテナンス ① 潜水ケースが濡れている状態で開けないでください。 ② 海中で使用した後は、潜水ケースからカメラを取り出し、潜水ケースを真水に 60 分以上浸けます。 海中で使用したまま放置すると、塩分が浸水の原因とな ります。 真水に漬けた後、流水で洗い流します。 高圧洗浄機で一方向から水 流を当てることはしないでください。浸水の原因となります。 ③ 潜水ケースを洗う前にしっかりと閉じていることをご確認ください。 潜水ケ ースを洗った後は、柔らかい乾いた布で表面の水滴を拭き取ります。 ヘアド ライヤーや衣類乾燥機、ストーブで乾燥させることはしないでください。 ④ 乾燥させる前に潜水ケース表面に砂が付いていないことをご確認ください。 砂が付いていると布で拭き上げる際に傷がつく原因となります。 ⑤ 潜水ケースは高温多湿の環境で保管しないでくだささい。 特に、高温の車内 に放置しないでください。 ⑥ 潜水ケースを洗浄する際は、石鹸や中性洗剤、アルコール洗浄液を使用しないでく ださい。 防水性能に悪影響を及ぼす可能性があります。 ⑦ 潜水ケースを有機溶媒 ( 薄め液、アルコール、ガソリンなど ) で洗浄しないで ください。...
  • Página 59 免責事項 本免責事項をよくお読みください。 本製品を使用することは、本免責事項の規約に 同意し受け入れたことになります。 本製品を使用することにより、お客様は本製品 を使用する際のご自身の行為およびその結果について、単独で責任を負うことを認 め、同意するものとします。 お客様は本製品を適切で合法な目的にのみ使用するこ とに同意するものとします。 本製品および関連アクセサリーの使用により直接的ま たは間接的に生じた、あらゆる誤用、影響、損害、傷害、罰則、またはその他の法 的責任について、お客様は Arashi Vision Inc.(以下「Insta360」とします)が一切 の責任を負わないことを理解し、同意するものとします。 アクセサリーの使用前に 必ず、正しく機能することをご確認ください。 損傷や異常がある場合は直ちに使用 を中止してください。 国の法律および規制の範囲内で、Insta360 は本免責事項の最 終的な説明及び改訂の権利を留保します。 アフターサービス 本製品の保証期間は購入後 1 年間です。 保証サービスはお客様の国または司法管轄 区域によって異なります。 保証規定の詳細につきましては、http://insta360.com/ support をご覧ください。...
  • Página 60 한국어 제품 사양 최대 방수 깊이 무게 100g ( ± 3g) 다이브 케이스 x1, 엄지 나사 렌치 x1, 보호 파우치 x1, 구성품 1/4'' 마운트 어댑터 x1, 1/4'' 엄지 나사 x1, 김서림 방지 필름 x1 (6 팩 ), 미끄럼 방지 링 x4,손목 스트랩 x1 부품명...
  • Página 61 ① 사용 전 해당 문서를 자세히 읽고 케이스를 알맞게 보관하세요 . 주의사항에 대해 숙지 하지 않을 시 카메라 , 배터리 또는 부품에 손상이 발생할 수 있으며 , 이에 대한 책임은 Insta360 측에서 부담하지 않습니다 . 우발적인 손상을 방지하기 위해 주의사항에 유의 하여 사용하시길 바랍니다 .
  • Página 62 사용법 케이스를 오픈하십시오 . 이미지와 같이 버클 ( ① ) 화살표가 왼쪽을 가리키도록 다이브 케이스를 잡으십시오 . 잠금 레버를 왼쪽으로 밀고 , 버클을 화살표 방향에 따라 위로 미십시오 ( ② ). 케이스 후크로부터 버클 포인트 ( ③ ) 를 해제하십시오 . 버클이 해제된 후 다이브 케이스 ( ④ ) 를 여십시오 .
  • Página 63 김서림 방지 필름을 장착하십시오 . 김서림 방지 필름을 아래와 같이 삽입하십시오 . 김서림 방지 필름 1 김서림 방지 필름 2 고무씰 주의사항 : 타사 김서림 방지 필름을 사용할 경우 28 × 15 × 1.2mm 이내인지 확인하십시오 . 필름 사 이즈가 너무 크면 누수가 발생하여 카메라가 손상될 수 있습니다 .
  • Página 64 액션팟과 카메라를 장착하십시오 , 카메라 렌즈가 다이브 케이스 속 렌즈 공간과 일치하도록 정확하게 삽입하셔야 합니다 . 버튼이 올바르게 배치되 었는지 확인하십시오 . 주의사항 : • 수중에서 카메라를 사용할 시 실수로 터치스크린 ( ) 을 누르지 않도록 잠그십시오 . • 카메라 장착 시 렌즈가 긁히지 않도록 유의하십시오 .
  • Página 65 케이스를 잠그십시오 . 다이브 케이스를 잠글 때 버클을 케이스 후크에 건 후 , 딸깍 소리가 날 때까지 꾹 누르십 시오 . 주의사항 : • 다이브 케이스가 잘 잠가졌는지 꼭 확인하십시오 . 다이브 케이스 고무씰 접촉부에 먼지 나 이물질이 없는지 확인하십시오 . •...
  • Página 66 플로팅 핸드 그립 또는 1/4'' 마운트 어댑터에 연결하십시오 . 다이브 케이스를 플로팅 핸드 그립 또는 1/4'' 마운트 어댑터에 연결한 후 1/4'' 엄지 나사로 고정하십시오 . 보관 및 유지 ① 젖은 상태에서는 다이브 케이스를 열지 마십시오 . ② 바닷물에서 제품을 사용한 후에는 카메라를 분리하고 다이브 케이스를 깨끗한 물에 60 분...
  • Página 67 당 제품을 사용하여 직간접적으로 발생한 모든 오용 , 결과 , 파손 , 부상 , 처벌 또는 기타 법 적 책임에 대해 Arashi Vision Inc. ( 이하 'Insta360' 이라고 칭함 ) 는 책임을 지지 않는다 는 점을 이해하고 동의합니다 . 제품 사용 전 , 모든 액세서리가 정확히 작동하는지 확인하십...
  • Página 68 繁體中文 規格 最高深度 60 米 (197 英呎 ) 重量 100 克 ((±3 克 ) 潛水殼 x1, 螺絲扳手 x1, 保護套 x1, 1/4'' 轉接器 x1, 1/4'' 螺絲 包裝內包括 x1, 防霧片 x1 (6 片 ), 防滑環 x4,腕帶 x1 部件名稱 快門鍵 扣環 電源鍵 Q 鍵...
  • Página 69 使用前 ① 請使用前細心閱讀此文件並正確準備潛水殼 不跟從指引可能會導致相機、電池 或其他部件損壞, Insta360 不會對此負責。 請負責地使用此產品以避免意外損壞。 ② 不正常的維護可能會影響產品表現。 每次使用前,建議如下般正常地關上潛水 殼(不含相機在內)並浸泡在水裡以檢查有沒有滲漏: · 關上潛水殼並慢慢地浸泡在水裡,如潛水殼中漏出氣泡請停止。 · 關上潛水殼並在水下操作按鈕 2-3 分鐘,檢查會否有氣泡。 · 從水中拿出潛水殼並以柔軟乾布抹乾潛水殼,然後打開檢查內裡是否有水。 ③ 當關上潛水殼時,檢查潛水殼的部件都與橡膠密封圈接觸,沒有外物阻礙,而橡 膠密封圈也沒有從潛水殼的槽位中移位。 ④ 在多沙、污泥、塵埃,或其他小粒子的環境永遠不要打開或關上潛水殼。 否則 潛水殼的表現會下降,並可能損壞相機。 ⑤ 潛水殼並不防撞。 強震、衝擊,或壓力都可能會令產品損壞,以致不能或減低 防水能力。 ⑥ 當使用在潛水殼裡的 GO 3,最深可潛至 2 米 (6.56 英呎 )。 潛水殼可保護從 1 米...
  • Página 70 如何使用 打開潛水殼 拿著潛水殼的扣環 ( ① ) ,如指示般箭頭向左。 將鎖杆扳向左亦將扣環在箭頭的位置 推 ( ② ). 解鎖扣環 ( ③ ) 脫開潛水殼的勾。 當扣環沒並勾著,打開潛水殼 ( ④ ).
  • Página 71 插入防霧片 插入防霧片,確保他們如下並安裝。 防霧片 1 防霧片 2 橡膠密封圈 注意 : 當使用第三方防震片時,確保尺寸在 28×15×1.2 毫米內。 如防霧片太大,可能會造 成漏水並可能會損壞相機。...
  • Página 72 放入 Action Pod 及相機 確保以正確的方向插入,以讓相機鏡頭對準潛水殼的鏡頭位置。 按鍵應該正確對位。 注意 : • 當在水中使用相機,請鎖好觸控螢幕 ( ) 以避免意外按到。 • 當放入相機時,注意不要刮到鏡頭。 關閉潛水殼 關閉潛水殼時,將扣環扣在潛水殼的勾上,並按下直至卡扣鎖好。...
  • Página 73 注意 : • 確保潛水殼牢固關好。 確保潛水殼與橡膠密封圈接觸的部份沒有污物或塵埃。 • 為確保最佳拍攝效果,請確保潛水殼鏡片清潔。 放上防滑圈 當將潛水殼連上其他配件時,例如手持浮力棒,將防滑圈貼在螺絲上。 與手持浮力棒或 1/4'' 接口連接 將潛水殼與手持浮力棒或 1/4'' 接口連接,並以 1/4'' 螺絲固定。...
  • Página 74 不要在在炎熱和潮濕的地方存放潛水殼 尤其不要在炎熱的車裡。 ⑥ 不要用肥皂、中性清潔劇,或酒精清潔劑沖洗潛水殼。 這可能會降低防水能力。 ⑦ 不要以有機溶劑清潔潛水殼 ( 例如稀釋劑、酒精,或汽油 )。 ⑧ 在乾燥、良好通風的地方存放產品。 免責聲明 請仔細閱讀此免責聲明。 使用此產品表示你明白並同意此免責聲明的內容。 使用此產 品,表示你了解並同意你獨自為你使用此產品的行為及任何後果負責。 你同意只使用 此產品在正確及合法用途。 你明白並同意 Arashi Vision Inc. ( 後面會寫為 'Insta360') 對直接或間接由你使用此產品及相關配件而產生的任何錯誤使用、後果、損毀、受傷、 罰款,或任何其他法律後果不負任何責任。 使用前,請確保配件可以正常運作。 如 果配件出現損壞或不正常,請立即停止使用。 在符合當地法律法規下,Insta360 保留 最終解釋權及對協議的修正權。 售後服務 附有的產品保用期由最初購買日期起一年。 保用期可能會根據你的所在地或司法管轄 區而不同。 詳細的保用條款,請查看 http://insta360.com/support...
  • Página 76 Arashi Vision Inc. ADD: Foresea Life Center, Tower 2, 11F, 1100 Xingye Road, Haiwang Community, Xin'an Street, Bao'an District, Shenzhen, China WEB: www.insta360.com TEL: 400-833-4360 +1 800 6920 360 EMAIL: service@insta360.com EC REP service@insta360.com V1.0 PB.ABK000701...