Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Read this manual thoroughly before using this product. Follow all instructions.
Manuel de l'utilisateur
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit. Respectez toutes
les instructions.
Manual del Operador
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utilizar este producto. Siga todas las
instrucciones.
769-25956 / 01
Operator's Manual
Handheld Blower
(2-Cycle, 25 cc)
Souffleur manuel
(2 Temps, 25 cc)
Sopladora manual
(2 Tiempos, 25 cc)
10/21

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yard Machines Y25B

  • Página 1 Operator’s Manual Handheld Blower (2-Cycle, 25 cc) SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT: Read this manual thoroughly before using this product. Follow all instructions. Manuel de l’utilisateur Souffleur manuel (2 Temps, 25 cc) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS IMPORTANT : Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit. Respectez toutes les instructions.
  • Página 2 English (Original Instructions)..............3 Français (Traduction des instructions d’origine) .
  • Página 3 TABLE OF CONTENTS Safety ................... 4 Know Your Unit .
  • Página 4 SAFETY The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 5 • IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING WARNING: When using the unit, all safety instructions must be followed. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use.
  • Página 6 SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS WARNING: Gasoline is highly flammable and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions: • Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials. • Always stop the engine and allow it to cool before filling the tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot.
  • Página 7 • Always turn the unit off when operation is delayed or when carrying the unit from one location to another. Make sure all moving parts come to a complete stop. • Before setting the unit down, always make sure the engine is off and all moving parts have stopped.
  • Página 8 OTHER SAFETY WARNINGS • Maintain the unit with care. Follow all maintenance instructions in this manual. • Do not perform maintenance procedures other than those described in this manual. All service, other than the maintenance procedures described in this manual, should be performed by an authorized service dealer.
  • Página 9 SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
  • Página 10 SYMBOL MEANING ON / OFF STOP CONTROL ON / START / RUN ON / OFF STOP CONTROL OFF or STOP PRIMER BULB Slowly press and release the primer bulb 10 times. If fuel cannot be seen in the primer bulb, press and release the primer bulb until fuel is visible. CHOKE CONTROL 1.
  • Página 11 KNOW YOUR UNIT NOTE: The model depicted may differ from yours. APPLICATIONS • Cleaning yards, garages, driveways, porches, patios, around walls, fences and more NO ASSEMBLY TOOLS REQUIRED Throttle Control On/Off Switch Handle Spark Plug Muffler Upper Blower Tube Nozzle Choke Lever Starter Rope Grip Air Filter Cover...
  • Página 12 SPECIFICATIONS* Engine Type ..............Air-Cooled, 2-Cycle Displacement.
  • Página 13 Installing the Nozzle 1. Set the unit on a flat, level surface. 2. Align the tab on the nozzle with the hole on the upper blower tube (Fig. 2). 3. Push the nozzle into the upper blower tube until the tab locks securely into the hole (Fig. 2). Removing the Nozzle 1.
  • Página 14 OIL AND FUEL OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS The use of old and/or improperly mixed fuel is the most common cause of performance problems. Use only fresh, clean unleaded gasoline. Follow the instructions carefully for the proper gasoline/oil mixture. Definition of Blended Fuels Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether).
  • Página 15 Unleaded gasoline 2-cycle oil 1 gallon U.S. 3.2 fl. oz. (3.8 liters) (95 ml) 1 liter 25 ml MIXING RATIO - 40:1 FUELING THE UNIT WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank.
  • Página 16 STARTING AND STOPPING WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. WARNING: Avoid accidentally starting the unit. To avoid serious injury, the operator and the unit must be in a stable position when pulling the starter rope (Fig. 14). WARNING: When starting the unit, make sure it is not directed toward people, animals, windows, automobiles or loose debris.
  • Página 17 STOPPING INSTRUCTIONS 1. Release the throttle control and allow the engine to idle. 2. Press and hold the On/Off switch in the Off (O) position until the engine comes to a complete stop (Fig. 11). On / Off Switch (I = On / O = Off) Throttle Control Fig.
  • Página 18 OPERATION HOLDING THE UNIT WARNING: Always wear eye, hearing, hand, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. Wear a face mask or dust mask if the operation is dusty. WARNING: To prevent serious personal injury, never operate the unit without the upper blower tube firmly installed.
  • Página 19 • Sweep the unit from side to side with the blower tube several inches above the ground. Slowly advance, keeping the accumulated debris in front of the operator. • Only use the nozzle to concentrate and intensify the air flow when needed. DO NOT use the nozzle for general work or for long periods.
  • Página 20 MAINTAINING THE AIR FILTER Failure to maintain the air filter can result in poor performance or can cause permanent damage to the engine. Engine failure due to improper air filter maintenance is not covered by the product warranty. Cleaning the Air Filter 1.
  • Página 21 Idle Speed Screw Fig. 8 MAINTAINING THE SPARK PLUG WARNING: Do not sand blast, scrape or clean spark plug electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder. 1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the spark plug boot firmly and pull it from the spark plug. 2.
  • Página 22 CLEANING AND STORAGE CLEANING WARNING: To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to cool before cleaning or maintaining the unit. • Use a small brush to clean the outside of the unit. • Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic.
  • Página 23 TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION THE ENGINE WILL NOT START The fuel tank is empty Fill the fuel tank with properly-mixed fuel The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times or until fuel is visible Move the choke lever to the RUN position, The engine is flooded squeeze the throttle control and pull the starter rope until the engine starts...
  • Página 24 NOTES...
  • Página 25 TABLE DES MATIÈRES Sécurité ..................26 Apprenez à...
  • Página 26 SÉCURITÉ Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers éventuels. Vous devez accorder une attention particulière aux symboles de sécurité afin de bien les comprendre. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas les dangers en eux-mêmes. Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien les mesures de prévention appropriées contre les accidents.
  • Página 27 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez l'appareil, toutes les consignes de sécurité doivent être respectées. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil pour assurer la sécurité de l’opérateur et de tous les passants.
  • Página 28 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À GAZ AVERTISSEMENT : l’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation. Prenez les précautions suivantes : • Stockez le carburant uniquement dans des récipients spécifiquement conçus à cet usage et approuvés pour le stockage de telles substances.
  • Página 29 • Ne touchez pas le moteur ni le silencieux. Ces composants deviennent extrêmement chauds pendant l’utilisation, même après l’arrêt de l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil à une vitesse supérieure à celle nécessaire pour réaliser le travail. Ne faites pas fonctionner l’appareil à haute vitesse quand vous ne l’utilisez pas. •...
  • Página 30 • Pendant le fonctionnement, ne pointez jamais l'appareil vers des personnes, des animaux, des fenêtres ou des automobiles. Dirigez toujours les débris soufflés à l'écart des gens, des animaux, des fenêtres ou des automobiles. • Redoublez de prudence lors du nettoyage des débris se trouvant à proximité d'objets solides, tels des arbres, des murs, des clôtures, etc.
  • Página 31 SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Le présent manuel de l’opérateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux, susceptibles d’apparaître sur ce produit. Veuillez lire le manuel de l’opérateur pour connaître les informations complètes sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien et la réparation. SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ...
  • Página 32 SYMBOLE SIGNIFICATION COMMANDE DE MARCHE / ARRÊT ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE COMMANDE DE MARCHE / ARRÊT ARRÊT POIRE D’AMORÇAGE Appuyez lentement et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises. Si aucune quantité de carburant n’apparaît dans la poire d’amorçage, appuyez et relâchez la poire jusqu’à...
  • Página 33 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL REMARQUE : Le modèle présenté peut différer du vôtre. APPLICATIONS • Nettoyer les cours, les garages, les entrées, les porches, les terrasses, autour des murs, des clôtures, etc. AUCUN OUTIL D'ASSEMBLAGE REQUIS Manette des gaz Interrupteur Marche / Arrêt Poignée Bougie...
  • Página 34 CARACTÉRISTIQUES* Type de moteur ............. . Refroidi par air, 2 temps Cylindrée .
  • Página 35 Installation de la buse 1. Posez l’appareil sur une surface plate et de niveau. 2. Alignez l'onglet de la buse avec l'ouverture sur l'extrémité supérieure du tube du souffleur (Fig. 2). 3. Insérez la buse dans le tube du souffleur supérieur jusqu'à ce que l'onglet s'enclenche sécuritairement dans l'ouverture (Fig.
  • Página 36 HUILE ET CARBURANT INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D’HUILE ET DE CARBURANT L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal mélangé est la cause la plus courante des problèmes de performance. Utilisez uniquement une essence sans plomb neuve et propre. Respectez ces instructions à la lettre pour mélanger correctement l’essence et l’huile. Définition des carburants mélangés Les carburants d’aujourd’hui sont souvent un mélange d’essence et de produits oxygénés, comme l’éthanol, le méthanol ou l’éther méthyl-tertiobutylique.
  • Página 37 Essence sans plomb Huile 2-temps 3,8 litres 95 ml (1 gallon américain) (3,2 oz.) 1 litre 25 ml RAPPORT DE MÉLANGE - 40:1 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement inflammable. Des vapeurs enflammées peuvent exploser. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence.
  • Página 38 MISE EN MARCHE ET ARRÊT AVERTISSEMENT : Utilisez cet appareil uniquement dans une zone extérieure bien aérée. Des émanations de monoxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles. AVERTISSEMENT : Évitez tout démarrage accidentel de l’appareil. Pour éviter toute blessure grave, l’opérateur et l’appareil doivent être tous deux en position stable quand l’opérateur tire sur le câble de démarreur (Fig.
  • Página 39 SI... le moteur ne démarre pas après quelques tentatives : Déplacez le levier de l'étrangleur en position de marche (RUN). Serrez la manette des gaz et maintenez-la enfoncée. Tirez sur la corde de démarrage en effectuant un mouvement contrôlé et ferme jusqu'à ce que l'appareil démarre. SI...
  • Página 40 Poignée du câble Position de de démarreur démarrage Fig. 5 UTILISATION TENUE DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et le corps afin de limiter les risques de blessure pendant l’utilisation de cet appareil.
  • Página 41 CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS • Économisez l'eau en utilisant la souffleuse plutôt qu'un boyau pour effectuer de nombreuses tâches de nettoyage en plein air. • Utilisez l'appareil uniquement à des heures raisonnables, c'est-à-dire pas trop tôt le matin ni tard le soir quand les gens pourraient être dérangés.
  • Página 42 INTERVALLE D’ENTRETIEN OBLIGATOIRE Nettoyez et graissez le filtre à air. Consultez la section Entretien du Toutes les 10 heures • filtre à air. Toutes les 25 heures • Vérifiez l’état de la bougie et l’écartement des électrodes. Consultez la section Entretien de la bougie. ENTRETIEN DU FILTRE À...
  • Página 43 RÉGLAGE DU RALENTI Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti : 1. Démarrez le moteur. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt. 2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti. • Si le moteur s’arrête, augmentez le régime de ralenti. Utilisez un petit tournevis cruciforme pour tourner la vis de ralenti vers la droite, de 1/8 de tour à...
  • Página 44 0,635 mm (0,025 po.) Fig. 9 NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE NETTOYAGE AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure grave, arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil. • Utilisez une petite brosse pour nettoyer la partie externe de l’appareil. •...
  • Página 45 3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez dans le cylindre 5 gouttes d’une huile de moteur de haute qualité ou d’une huile pour moteur à 2 temps. Tirez lentement sur le câble de démarreur pour répartir l’huile. Réinstallez la bougie. 4.
  • Página 46 PROBLÈME SOLUTION LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de mal mélangé carburant correct et neuf Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air La bougie est encrassée Remplacez la bougie Si une assistance supplémentaire est nécessaire, communiquer avec un atelier de réparation agréé.
  • Página 47 ÍNDICE Seguridad ..................48 Conozca su unidad .
  • Página 48 SEGURIDAD El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 49 • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las instrucciones de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior.
  • Página 50 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones: • Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. •...
  • Página 51 • Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles. • No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad. •...
  • Página 52 • Durante la operación, no apunte nunca la unidad en dirección a las personas, animales, ventanas o automóviles. Dirija siempre los residuos soplados lejos de las personas, animales, ventanas y automóviles. • Tenga aún más cuidado al soplar residuos cerca de objetos sólidos como árboles, muros, vallas, etc.
  • Página 53 SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones. SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD...
  • Página 54 SÍMBOLOS SIGNIFICADO APAGADO / ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA APAGADO / ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA APAGADO o PARADA BULBO DEL CEBADOR Presione y luego suelte el bulbo del cebador lentamente 10 veces. Si no puede ver combustible en el bulbo del cebador, oprima y suelte el bulbo del cebador hasta que se vea combustible.
  • Página 55 CONOZCA SU UNIDAD NOTA: El modelo descripto puede diferir del suyo. APLICACIONES • Limpieza de jardines, garajes, caminos de acceso, porches, patios, alrededor de muros, vallas y más NO SE REQUIEREN HERRAMIENTAS DE ENSAMBLADO Control del acelerador Interruptor encendido / apagado Manija Bujía de encendido Silenciador...
  • Página 56 ESPECIFICACIONES* Tipo de motor ........... . . Refrigerado por aire, de 2 tiempos Desplazamiento .
  • Página 57 Instalación de la boquilla 1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 2. Se debe alinear la lengüeta de la boquilla con el orificio del tubo superior de la sopladora (Fig. 2). 3. Oprima la boquilla para que entre en el tubo superior de la sopladora hasta que la lengüeta se trabe firmemente en el orificio (Fig.
  • Página 58 ACEITE Y COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.
  • Página 59 Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos 1 galón EE. UU. 3.2 onzas líquidas (3.8 litros) (95 ml) 1 liter 25 ml PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1 CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar.
  • Página 60 ARRANQUE Y PARADA ADVERTENCIA: Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar cerrado. ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentalmente la unidad. A fin de evitar que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig.
  • Página 61 SI... el motor no arranca al cabo de algunos intentos: Coloque la palanca del estrangulador hasta la posición RUN (funcionamiento). Apriete y mantenga apretado el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme hasta que arranque la unidad. SI...
  • Página 62 Empuñadura Posición de cuerda de arranque arranque Fig. 5 OPERACIÓN CÓMO SOSTENER LA UNIDAD ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento.
  • Página 63 RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS • Conserve agua utilizando la sopladora en lugar de una manguera para realizar muchas tareas de limpieza en exteriores. • Opere la unidad sólo en horarios razonables, ni temprano de mañana ni a la noche tarde cuando se puede molestar a la gente.
  • Página 64 FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire. Consulte Mantenimiento Cada 10 horas • del filtro de aire. Cada 25 horas • Controle el estado y la separación de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente.
  • Página 65 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ Si el motor no funciona al ralentí correctamente: 1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada. 2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí. • Si el motor se para, aumente la velocidad de ralentí. Use un destornillador Phillips pequeño para girar el tornillo de velocidad de ralentí...
  • Página 66 0.025 pulgadas (0.635 mm) Fig. 9 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. • Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. •...
  • Página 67 4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos. Preparación de la unidad para su uso luego del almacenamiento a largo plazo 1.
  • Página 68 PROBLEMA SOLUCIÓN AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA El combustible está viejo (tiene más de 30 días) Vacíe el tanque de combustible y eche y/o mal mezclado combustible nuevo bien mezclado El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire La bujía está...
  • Página 69 NOTAS...
  • Página 70 NOTAS...
  • Página 71 NOTAS...
  • Página 72 769-25956-01 769-25956-01...