Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

171506789/1
12/2022
BC 25 H
BC 25 HD
BC 25 HJ
TR 25 HJ
BC 35 H
BC 35 HD
BC 50 H
BC 50 HD
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleur portatif à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczna, przenośna kosa spalinowa do zarośli
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga BC 25 H

  • Página 1 171506789/1 12/2022 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI BC 25 H ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез BC 25 HD УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА BC 25 HJ ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 IMPORTER FOR UK Type: Art.N. - s/n...
  • Página 9 0,6 - 0,7 mm...
  • Página 11 [ 1 ] DATI TECNICI BC 25 H BC 25 HD [ 2 ] Motore [3] 4 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata [ 5 ] Potenza 0,72 0,72 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 12 [ 1 ] DATI TECNICI BC 25 HJ TR 25 HJ [ 2 ] Motore [3] 4 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata [ 5 ] Potenza 0,72 0,72 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 13 [ 1 ] DATI TECNICI BC 35 H BC 35 HD [ 2 ] Motore [3] 4 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 35,8 35,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 14 [ 1 ] DATI TECNICI BC 50 H BC 50 HD [ 2 ] Motore [3] 4 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 47,9 47,9 [ 5 ] Potenza 1,47 1,47 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 15 1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] четиритактов двигател [3] 4-taktni motor hlađenje vazduhom [3] 4-taktní, vzduchem chlazený [4] Обем на цилиндъра [4] Kubikaža [4] Zdvihový objem [5] Мощност...
  • Página 16 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Motor [2] Motor [2] Κινητήρας [3] 4-taktsmotor med luftkøling [3] 4-Takt mit Luftkühlung [3] 4 χρόνοι αερόψυκτος [4] Slagvolumen [4] Hubraum [4] Κυβισμός [5] Effekt [5] Leistung [5] Ισχύς...
  • Página 17 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 4-stroke air-cooled [3] 4 tiempos enfriamiento de aire [3] 4 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Página 18 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Moottori TECHNIQUES [2] Motor [3] 4-tahti ilmajäähdytteinen [2] Moteur [3] 4–taktni sa zračnim hlađenjem [4] Tilavuus [3] 4 temps refroidissement à air [4] Radni obujam [5] Teho [4] Cylindrée [5] Snaga...
  • Página 19 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 4 ütemű, léghűtéses [3] 4 taktų aušinimas oru [3] 4 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Página 20 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Мотор [2] Motor [2] Motor [3] 4-тактен и воздушно ладење [3] 4-takt luchtkoeling [3] 4 takter luftkjølt [4] Капацитет [4] Cilinderinhoud [4] Slagvolum [5] Моќност [5] Vermogen [5] Ytelse [6] Моќност...
  • Página 21 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Silnik [2] Motor [2] Motor [3] 4-suwowy chłodzony powietrzem [3] 4 tempos arrefecimento a ar [3] 4 timpi cu răcire cu aer [4] Pojemność skokowa [4] Cilindrada [4] Cilindree [5] Moc...
  • Página 22 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигатель [3] 4-taktný, vzduchom chladený [3] 4-taktni; zračno hlajenje [3] 4 такта воздушного [4] Zdvihový objem [4] Gibna prostornina motorja охлаждения...
  • Página 23 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor SPECIFIKATIONER [2] Motor [3] 4-taktni s vazdušnim hlađenjem [2] Motor [3] 4 zamanlı havalı soğutma [4] Kubikaža [3] 4-takt luftavkyld [4] Silindir [5] Snaga [4] Cylindervolym [5] Güç...
  • Página 24 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 4 Descrizione macchina e uso previsto ..... 4 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Página 25 espulso dalla macchina o danneggiare 2. NORME DI SICUREZZA il dispositivo di taglio/organi rotanti (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). 2.1 ADDESTRAMENTO Motori a scoppio: carburante PERICOLO! La benzina è altamente Prendere familiarità con i comandi e infiammabile. con un uso appropriato della macchina. –...
  • Página 26 • Durente l’avviamento della macchina non contraccolpo (kickback). Questo contatto indirizzare il silenziatore e quindi i gas di può causare un rapidissimo scatto in scarico verso materiali infiammabili. direzione inversa, spingendo il dispostiivo • Non usare la macchina in ambienti a rischio di di taglio verso l’alto e verso l’operatore.
  • Página 27 • L’esposizione prolungata alle vibrazioni Rimessaggio può causare lesioni e disturbi neurovascolari • Non riporre la macchina con del (conosciuti anche come «fenomeno di carburante nel serbatoio in un locale Raynoud» o «mano bianca») specialmente dove i vapori di carburante potrebbero a chi soffre di disturbi circolatori.
  • Página 28 L’operatore addetto a questa 3.1.1 Uso previsto macchina, u sa ta in condizioni normali per uso giornaliero Questa macchina è progettata e costruita per: continuativo, può essere • il taglio dell’erba e vegetazione non esposto ad un livello di ru mo- legnosa, per mezzo di un filo di nylon re pari o superiore a 85 dB (A).
  • Página 29 i comandi principali di accensione/ 1. Livello potenza sonora spegnimento/accelerazione. 2. Marchio di conformità H. Barriera protezione gamba: è 3. Mese / Anno di fabbricazione una protezione di sicurezza che 4. Tipo di macchina previene il contatto involontario con il 5.
  • Página 30 2. Consultare la documentazione inclusa nella alberi ecc. o per pulire completamente scatola, comprese le presenti istruzioni. una particolare area del giardino; 3. Estrarre dalla scatola tutti i • le lame a 3 punte, 4 punte e 8 punte componenti non montati. sono adatte al taglio di sterpaglie e 4.
  • Página 31 attenzione a non sfilare il distanziale 4.5 MONTAGGIO/SMONTAGGIO (Fig. 7.A.1, Fig. 8.A.1) dall’albero. DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO Indossare guanti di protezione. 4.5.3 Montaggio lama a 3 punte, 4 punte, 8 punte e lama a sega (se consentita) 4.5.1 Montaggio testina porta filo Applicare la protezione alla lama.
  • Página 32 5.5 LEVA COMANDO ARRICCHITORE 4.6 MONTAGGIO DEL TUBO DI (CHOKE) (SE PRESENTE) TRASMISSIONE (MODELLI CON ASTA SEPARABILE) Si utilizza per l’avviamento del motore a freddo. Il comando choke presenta 1. Estrarre il piolo di arresto (Fig. 11.A) e spingere la parte inferiore dell’asta due posizioni (Fig.
  • Página 33 – con macchine di peso inferiore a Protezione del dispositivo Adeguata al dispositivo 7,5 kg, possono essere utilizzati i di taglio. (Fig. 1.E) di taglio utilizzato, modelli a cinghia singola o doppia; fissata correttamente – con macchine di peso superiore a e saldamente alla macchina, non usurata/ 7,5 kg, deve essere utilizzato solo...
  • Página 34 macchina! Consegnare la macchina ad 9. Lasciare girare il motore al minimo un centro di assistenza per i controlli per almeno 1 minuto prima di del caso e per la riparazione. utilizzare la macchina. IMPORTANTE Se la manopola della 6.3 AVVIAMENTO fune di avviamento viene azionata ripetutamente, il motore può...
  • Página 35 Provare dapprima a tagliare alla giusta altezza in Per ottenere un buon risultato nell’abbattimento una piccola area, per poi ottenere un’altezza di di piccoli alberi, è necessario effettuare il taglio taglio uniforme mantenendo la testina porta filo con un movimento rapido verso il ramo o il tronco ad una distanza costante rispetto al dal terreno.
  • Página 36 • rilasciare la leva comando acceleratore • indossare indumenti adeguati, guanti (Fig. 12.B) e lasciare girare il motore da lavoro e occhiali di protezione; al minimo per qualche secondo; • leggere le relative istruzioni; • portare l’interruttore (Fig. 12.A) in posizione «O»; •...
  • Página 37 diverse da quelle indicate, danneggia il motore di raffreddamento devono essere sempre e comporta il decadimento della garanzia. mantenute pulite e libere da segatura e detriti. Presso il vostro Rivenditore sono disponibili DADI E VITI DI FISSAGGIO olii appositamente studiati per questo tipo di motore, in grado di garantire una elevata •...
  • Página 38 è usurato, è possibile girare la lama e 8.3 CANDELA utilizzare l’altro lato delle punte. Quando entrambi i lati delle punte risultano Per smontare e pulire la candela: usurati bisogna far eseguire l’affilatura. 1. Allentare la vite (Fig. 24.A) e 8.4.2 Sostituzione della lama smontare il coperchio (Fig.
  • Página 39 scrupolosamente tali indicazioni per non 11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI incorrere in gravi rischi o pericoli. Questo manuale fornisce tutte le indicazioni Quando la macchina deve essere rimessata per necessarie per la conduzione della macchina un periodo superiore a 2-3 mesi occorre attuare e per una corretta manutenzione di base alcuni accorgimenti per evitare difficoltà...
  • Página 40 13. TABELLA MANUTENZIONI IT - 17...
  • Página 41 Intervento Periodicità Paragrafo Prima volta Successivamente ogni MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso Lubrificazione del rinvio ad angolo 15 ore MOTORE Controllo/rabbocco livello carburante...
  • Página 42 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 2. Il motore si avvia ma Filtro aria otturato Pulire e/o sostituire il filtro (vedi par. 8.3). ha poca potenza. Problemi di carburazione Contattare il centro di assistenza autorizzato. 3. Il motore ha un Candela sporca o distanza fra Controllare la candela (vedi par.
  • Página 43 Decespugliatore a motore portatile manualmente, taglio erba a) Tipo / Modello Base: BC 25 H, BC 25 HD, BC 25 HJ, TR 25 HJ, BC 35 H, BC 35 HD, BC 50 H, BC 50 c) Numero di Serie: 22A••TRB000001 ÷ 99L••TRB999999...
  • Página 44 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine: portable hand-held powered brush-cutter (grass cutting) a) Homologation type: BC 25 H, BC 25 HD, BC 25 HJ, TR 25 HJ, BC 35 H, BC 35 HD, BC 50 H, BC 50 c) Serial number: 22A••TRB000001 ÷ 99L••TRB999999...
  • Página 45 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Página 46 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1.
  • Página 47 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Página 48 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 49 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...