Página 1
VTK-V Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Istruzioni d’uso Bedrijfshandleiding Instrucciones de uso 51100015...
Página 5
VTK-V Betriebsanleitung 51100015 Original Betriebsanleitung...
Página 6
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU / EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
Página 7
Mechanik ............................ 15 Störungsbeseitigung ........................16 Reparaturen ........................... 16 Hinweis zum Typenschild ....................... 17 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............17 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............17 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 51100015...
Página 8
DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 23.05.2023................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 51100015...
Página 9
Öffnungsweite und die Tragfähigkeit des Gerätes (VTK-V) nicht überschritten wird (siehe „Technische Daten“) • Da beim Greifen von konischen Teilen Abgleitgefahr besteht, dürfen mit dem Gerät (VTK-V) nur rechtwinklige Teile gegriffen werden. • Das Gerät darf nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen bestimmungsgemäßen Einsatz, unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der...
Página 10
Auflageblech Standrohr Anschlag für Greifgut Einstellbare Backe Spannhebel Bewegliche Backe mit Greiftiefeneinstellung Schwenkhebel für Backenhalterung Optionales Stützrad VTK-V-SR/N Laufrad Optionale Auffahrrampe VTK-V-AR Auflagerolle Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 51100015...
Página 11
50 mm den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. 29041049 80 mm BEDIENUNGSHINWEISE Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe Hinweis „Achtung Federspannung“ und Bedienhinweise 29040072 160 x 165 HERSTELLER-LOGO Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe Probst VTK-V Logo 29040075 400 x 90 51100015 6 / 17...
Página 12
Sicherheit Definition Fachpersonal/ Sachkundiger Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von Fachpersonal oder Sachkundigen durchgeführt werden! • Fachpersonal oder Sachkundige müssen für die folgenden Bereiche, für Mechanik soweit es für dieses Gerät zutrifft, die notwendigen beruflichen Kenntnisse •...
Página 13
Sicherheit Funktions- und Sichtprüfung 3.7.1 Mechanik • Das Gerät muss vor jedem Arbeitseinsatz auf Funktion und Zustand geprüft werden. • Wartung, Schmierung und Störungsbeseitigung dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! • Bei Mängeln, die die Sicherheit betreffen, darf das Gerät erst nach einer kompletten Mängelbeseitigung wieder eingesetzt werden.
Página 14
Installation Installation Zusammenbau Die Verbundstein-Transportkarre VTK-V wird vormontiert geliefert, lediglich die Führungsgriffe müssen folgendermaßen angebaut werden: • Die Handgriffe (1) in die Standrohre (11) einführen und anschließend mit den beigefügten Schrauben fixieren. Einstellung auf das Greifgut • Spannhebel (5) nach links legen (wie gezeichnet) ➔...
Página 15
Installation Installation von Stützrad (optional) Vor der Installation vom Zubehör sicherstellen, dass sich dieses im ordnungsgemäßen Zustand befindet. Das Stützrad (41100041) mit vier Schrauben an der Verbundstein-Transportkarre befestigen. Schrauben fest anziehen. Die Einbaulage von Stützrad kann der nebenstehenden Abbildung entnommen werden. Einbaulage 51100015 10 / 17...
Página 16
Installation Installation von Sonderbacke und Auflagenverbreiterung (optional) Vor der Installation von Zubehör sicherstellen, dass sich dieses im ordnungsgemäßen Zustand befindet. 1. Die Spannbacke (12) durch Lösen von Sicherungssplint und Entfernen vom Bolzen abmontieren. 2. Die beiden Schrauben lösen und die Standard- Backenhalterung abmontieren.
Página 17
Installation 4. Die Spannbacke (12) mit Bolzen und Sicherungssplint an die Verlängerung montieren. 5. Die Auflagenverbreiterung mit drei Schrauben wie in der Abbildung gezeigt befestigen und die drei Muttern fest anziehen. 51100015 12 / 17...
Página 18
Bedienung Bedienung Greifgut auf festem Untergrund 1. Vorsichtig mit der VTK-V an das 2. Anschlag und Auflageblech, durch 3. Spannhebel bis Anschlag im Greifgut heranfahren. Senkrechtstellen der VTK-V am Uhrzeigersinn umlegen, so dass das Greifgut in Position bringen. Greifgut eingespannt wird.
Página 19
VTK-V an das Greifgut Greifgut in Position bringen. Greifgut eingespannt wird. heranfahren. 4. Die VTK-V zum Körper hin kippen 5. In dieser Position die VTK-V 6. Am Bestimmungsort die VTK-V und mit der Laufrolle zum Rand der weiterkippen, bis diese auf den vorsichtig in die Senkrechte Position Palette ziehen, so dass die Räder der...
Página 20
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! 6.1.1 Mechanik WARTUNGSFRIST...
Página 21
Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Greifbereichs-Einstellung Es ist der falsche Greifbereich Greifbereich entsprechend der zu (optional) eingestellt transportierenden Güter einstellen...
Página 22
(z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
Página 23
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Página 25
VTK-V Operating Instructions 51100015 Translation of original operating instructions...
Página 26
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU / EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
Página 27
Repairs ............................16 Hints to the type plate ........................17 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ................17 Disposal / recycling of devices and machines .................. 17 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
Página 28
Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Authorized person for UK-documentation: Name: Nigel Hughes Address: Probst Ltd ; Unit 2 Fletcher House; Stafford Park 17; Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 23.05.2023................(Eric Wilhelm, Managing Director)
Página 29
Authorized use • The device "VTK-V" is only suitable for transporting steel strapped or loose paving stones, kerbstones and slabs. It must be ensured that the opening width and the working load limit of the device (VTK-V) are not exceeded (see "Technical data").
Página 30
Stop for gripping good Adjustable jaw Clamping lever Moving jaw with griping depth adjustment Swing arm for gripper Optional supporting wheel VTK-V-SR/N Wheel Optional access ramp VTK-V-AR Support roll Technical data The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate.
Página 31
INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR Symbol Meaning Order No.: Size [mm]: Hint „Warning, spring tension“ and usage hints 29040072 160 x 165 MANUFACTURER LOGOTYPE Symbol Meaning Order No.: Size [mm]: Probst VTK-V logotype 29040075 400 x 90 51100015 6 / 17...
Página 32
Safety Definition skilled worker / specialist Only skilled workers or specialists are allowed to carry out the installation-, maintenance-, and repair work on this device! • Skilled workers or specialists must have for the following points (if it applies for mechanic for this device), the necessary professional knowledge.
Página 33
Safety Function Control 3.7.1 General • Before every usage of the device check the functions and the working condition. • Maintenance and lubrication are only permitted when device is shut down! • Do not use the device, until all faults which can cause safety hazards are removed. •...
Página 34
Installation Installation Assembly of the VTK-V The VTK-V is prefabricated, only the handles have to be assembled as follows: Put the handles (1) into the standpipe (11) and fix it with the pipe clamp. Adjusting the VTK-V Turn the clamping lever (5) to the left (as shown) ➔...
Página 35
Installation Installation of supporting wheel (optional) Before installing accessories, make sure they are in a proper condition. Mount the supporting wheel (41100041) on the paver transport cart with the four screws. Tighten the screws. The installation position is shown on the opposite. Installation position 51100015 10 / 17...
Página 36
Installation Installation of special gripper and wider load support Before installing accessories, make sure they are in a proper condition. 1. Dismount the gripper (12) by detaching the safety splint and remove the bolt. 2. Loosen both screws and remove the standard gripper holder.
Página 37
Installation 4. Mount the gripper (12) on the extension with bolt and safety splint. 5. Fix the wider load support with tree screws as shown in the picture and tighten up the three nuts. 51100015 12 / 17...
Página 38
VTK-V in clockwise, so the load is getting the upright position. clamped. 4. Take the VTK-V by the handles , 5. At place of destination, bring the 6. Rotate the lever counterclockwise bring it in horizontal position and VTK-V carefully in the upright to release the load.
Página 39
4. Tilt the VTK-V towards yourself 5. Tilt the VTK-V further on until it 6. At place of destination, bring the and pull it so the support roll is on the stands on its wheels.
Página 40
Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! 6.1.1 Mechanics MAINTENANCE Work to be carried out...
Página 41
Maintenance and care Trouble shooting ERROR CAUSE REPAIR The clamping force is insufficient, the load is slipping out (optional) The grippers are worn Replace the grippers (optional) The maximum load is exceeded Reduce the weight of the load Adjustment of the gripping range The actual opening width is not Adjust the gripping range according (optional)
Página 42
Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
Página 43
After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Página 46
Réparations ............................ 16 Informations concernant la plaque signalétique ................17 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ............. 17 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..............17 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi.
Página 47
CE-Déclaration de Conformité CE-Déclaration de Conformité Description: Diable pour le transport de pavés VTK-V Type: VTK-V N° de commande: 51100015 Fabricant: Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany info@probst-handling.de www.probst-handling.com La machine décrite ci-dessus est conforme aux exigences applicables des directives UE suivantes : Idée directrice EC 2006/42/CE...
Página 48
Utilisation conforme • L'appareil "VTK-V" est exclusivement conçu pour le transport de pavés autobloquants, de bordures et de dalles cerclés de bandes d'acier ou en vrac. Il faut veiller à ne pas dépasser la largeur d'ouverture et la capacité de charge de l'appareil (VTK-V) (voir "Caractéristiques techniques").
Página 49
Mâchoire mobile avec réglage de la profondeur de prise Levier pivotant pour le support de la mâchoire Impeller Roue d'appui en option VTK-V-SR/N Rouleau de support Rampe d'accès en option VTK-V-AR Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques détaillées (par ex. charge maximale, poids propre, etc.) figurent dans la plaque signalétique.
Página 50
Symbole Signification N° de commande: Taille [mm]: Note "Attention tension du ressort" et mode d'emploi 29040072 160 x 165 LOGO DU FABRICANT Symbole Signification N° de commande: Taille [mm]: Probst VTK-V Logo 29040075 400 x 90 51100015 6 / 17...
Página 51
Sécurité Définition personnel spécialisé / expert Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé ou des experts. • Dans la mesure où cela concerne cet appareil, le personnel spécialisé ou en mécanique les experts doivent posséder les connaissances professionnelles requises •...
Página 52
Sécurité Essai de fonctionnement et inspection visuelle 3.7.1 Généralités • Le fonctionnement et l'état de l'appareil doivent être vérifiés avant chaque utilisation. • N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! •...
Página 53
Installation Installation Assemblée Le chariot de transport de pierres composites VTK-V est livré préassemblé, seules les poignées de guidage doivent être fixées comme suit. • Insérez les poignées (1) dans les bornes-fontaines (11) et fixez-les ensuite avec les vis fournies.
Página 54
Installation Installation de la roue de support (facultatif) Avant d'installer les accessoires, assurez-vous qu'ils sont en bon état. Fixez la roue de support (41100041) au chariot de transport de pierres composites à l'aide de quatre vis. Serrez les vis. La position de montage de la roue d'appui est indiquée sur la figure ci-contre.
Página 55
Installation Installation d'une mâchoire spéciale et d'une extension d'appui (facultatif) Avant d'installer des accessoires, assurez-vous qu'ils sont en bon état. 1. Démontez la mâchoire de serrage (12) en desserrant la goupille de sécurité et en la retirant de la goupille. 2.
Página 56
Installation 4. Monter la mâchoire de serrage (12) sur la rallonge avec un boulon et une attelle de sécurité. 5. Fixer l'extension du support avec trois vis comme indiqué sur la figure et serrer les trois écrous. 51100015 12 / 17...
Página 57
4. saisir le VTK-V par les poignées, 5. à destination, amener avec 6. tournez le levier de serrage dans le mettre la plaque de support en précaution le VTK-V en position...
Página 58
4. incliner le VTK-V vers le corps et le 5. dans cette position, continuer à 6. à destination, amenez avec tirer avec le rouleau vers le bord de la incliner le VTK-V jusqu'à...
Página 59
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
Página 60
Maintenance et entretien Élimination des dérangements INTERFERENCE CAUSE REMEDE La force de serrage n'est pas suffisante, la charge glisse. Les mâchoires des pinces sont usées Remplacer les mâchoires de (facultatif) préhension La capacité de charge est supérieure à Réduire la capacité de charge (facultatif) celle autorisée La mauvaise plage de prise est fixée...
Página 61
Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Elimination / recyclage des appareils et des machines Le produit ne doit être mis hors service et préparé...
Página 62
(signée et revêtue de votre cachet). par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
Página 66
Riparazioni ............................. 16 Indicazioni per l’etichetta identificativa ................... 17 Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST............17 Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari ..............17 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle informazioni e alle illustrazioni delle istruzioni per l'uso.
Página 67
Certificato di conformita´norme CE Certificato di conformita´norme CE Descrizione: Carrello regolabile per il trasporto di masselli VTK-V Modello: VTK-V Articolo n.: 51100015 Produttore: Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany info@probst-handling.de www.probst-handling.com La macchina sopra descritta rispetta I requisiti principali delle seguenti normative della EU:...
Página 68
Uso autorizzato • Il carrello per il trasporto di pavimentazione ad incastro VTK-V viene utilizzato per il trasporto di pietre, cordoli e lastre di pavimentazione ad incastro in acciaio reggiate o sciolte. È importante assicurarsi che la larghezza di apertura e la capacità di carico del trasportatore di blocchi compositi VTK-V non venga superata (vedi "Dati tecnici").
Página 69
Ganascia regolabile Ganascia mobile con regolazione della profondità di Leva di serraggio presa Leva girevole per supporto ganasce Ruota di supporto opzionale VTK-V-SR/N Girante Rampa di accesso opzionale VTK-V-AR Rullo di supporto Dati tecnici I dati tecnici specifici ( capacità di portata, peso proprio, ecc.) sono specificati nella targhetta identificativa.
Página 70
29040666 50 mm ISTRUZIONI PER L'USO Simbolo Significato Ordine no.: Dimensione 160x165 Avvertenza "Attenzione tensione della molla" e istruzioni d'uso 29040072 LOGO DEL PRODUTTORE Simbolo Significato Ordine no.: Dimensione Logo Probst VTK-V 29040075 400x90 mm 51100015 6 / 17...
Página 71
Sicurezza Definizione di personale specializzato Lavori di installazione, manutenzione e riparazione di questo apparecchio devono essere eseguiti solo da personale specializzato! • Il personale specializzato deve possedere le seguenti conoscenze tecniche: Impianti meccanici • Impianti idraulici • Impianti pneumatici • impianti elettrici Misure di sicurezza personali •...
Página 72
Sicurezza Controllo funzionale e visivo 3.7.1 Generale • Prima di di ogni operazione l'apparecchio deve essere sempre sottoposto ad un controllo funzionale e delle condizioni. • Gli interventi di manutenzione, di lubrificazione e l'eliminazione delle anomalie devono essere sempre eseguiti a macchina spenta! •...
Página 73
Montaggio Montaggio Assemblea Il carrello per il trasporto di pietra composita VTK-V viene fornito premontato, solo le maniglie di guida devono essere fissate come segue: • Inserire le maniglie (1) nei tubi di supporto (11) e fissarle con le viti in dotazione.
Página 74
Montaggio Installazione della ruota di supporto (opzionale) Prima di installare gli accessori, assicurarsi che siano in condizioni adeguate. Fissare la ruota di supporto (41100041) al carrello per il trasporto di pietra composita con quattro viti. Serrare le viti. La posizione di montaggio della ruota di supporto è indicata nella figura a fianco.
Página 75
Montaggio Installazione di ganasce speciali e allargamento del supporto (opzionale) Prima di installare gli accessori, assicurarsi che siano in condizioni adeguate. 1. Smontare la ganascia di bloccaggio (12) allentando il perno di sicurezza e rimuovendolo dal perno. 2. Allentare le due viti e rimuovere il portaganasce standard 3.
Página 76
Montaggio 4. Montare la ganascia di serraggio (12) sulla prolunga con bullone e stecca di sicurezza. 5. Fissare la prolunga del supporto con tre viti come indicato in figura e serrare i tre dadi. 51100015 12 / 17...
Página 77
VTK-V verticalmente sul materiale di senso orario, in modo che il materiale presa. di presa sia bloccato. 4. afferrare il VTK-V per le maniglie, 5. a destinazione, portare con 6. girare la leva di serraggio in senso portare la piastra di supporto in...
Página 78
4. inclinare il VTK-V verso il corpo e 5. in questa posizione, continuare ad 6. a destinazione, portare con cautela tirarlo con il rullo verso il bordo del...
Página 79
Cura e manutenzione Cura e manutenzione Manutenzione Affinché l'apparecchio funzioni perfettamente e per garantire la sua sicurezza ed una lunga durata, è necessario effettuare le operazioni di manutenzione precisate nella tabella qui di seguito agli intervalli prescritti. Utilizzare solo parti di ricambio originali, altrimenti decade la garanzia. Per tutti i servizi di manutenzione l’apparecchio deve essere completamente spento! 6.1.1 Meccanica PERIODO DI...
Página 80
Cura e manutenzione Risoluzione dei problemi GUASTO CAUSA RIMEDIO La forza di presa è insufficiente ed il carico scivola. (opzionale) Le ganasce della pinza presentano Sostituire le ganasce tracce di usura (opzionale) Il carico è superiore al peso massimo Ridurre il peso del carico trasportato consentito (Impostazione del raggio di apertura) L'angolo di apertura impostato è...
Página 81
Esempio: Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST Ad ogni noleggio/leasing delle attrezzature PROBST è obbligatorio includere le istruzioni d’uso originali (a seconda della lingua del paese dell’utilizzatore, verrà fornita in aggiunta la traduzione delle istruzioni d’uso originali)! Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari Il prodotto può...
Página 82
(presso un officina specializzata). Dopo ogni intervento di manutenzione il seguente modulo deve essere compilato, timbrato e firmato e spedito a noi immediatamente. via e-mail a: service@probst-handling.de / via fax o post Operatore: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Página 85
VTK-V Bedrijfshandleiding 51100015 Vertaling van de originele bedieningshandleiding...
Página 86
Verhelpen van storingen ........................ 16 Reparaties ............................16 Instructie m.b.t. het typeplaatje ...................... 17 Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten ............17 Verwijdering / recycling van apparatuur en machines ..............17 Wijzigingen van de informatie en afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing voorbehouden.
Página 87
Zekerheid van machines ― Zekerheidsafstand voor het vermijden van gevaarlijke delen met het boven en onder lichaam Autoriseerde persoon voor EC-dokumentatie: Naam: Jean Holderied Adres: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Handtekening, gegevens over ondertekenaar: Erdmannhausen, 23.05.2023................(Eric Wilhelm, Managing Director)
Página 88
Gebruik volgens de voorschriften • Het apparaat "VTK-V" is alleen geschikt voor het vervoer van met staal omsnoerde of losse in elkaar grijpende straatstenen, stoepranden en platen. Er moet op worden gelet dat de openingsbreedte en het draagvermogen van het apparaat (VTK-V) niet worden overschreden (zie "Technische gegevens").
Página 89
Standpijp Stop voor het vastgrijpen van materiaal Verstelbare bek Spanhendel Beweegbare kaak met greepdiepteverstelling Draaiknop voor bekkenhouder Optioneel steunwiel VTK-V-SR/N Loopwiel Optionele oprijplaat VTK-V-AR Steunrol Technische gegevens De precieze technische gegevens (zoals draagvermogen, eigengewicht enz.) kunt u aan het bijgevoegde typeplaatje.
Página 90
29040666 50 mm hebben.haben. 29041049 80 mm BEDIENUNGSHINWEISE Symbool Betekenis Bestel-Nr. Formaat Aanwijzing "Attentie veerspanning" en gebruiksaanwijzing 29040072 160 x 165 FABRIKANT-LOGO Symbool Betekenis Bestel-Nr. Formaat Probst VTK-V Logo 29040075 400 x 90 51100015 6 / 17...
Página 91
Veiligheid Definitie geschoold personeel / deskundigen Installatie-, onderhouds-, en reparatiewerkzaamheden aan dit apparaat mogen alleen door geschoold personeel of deskundigen uitgevoerd worden! • Geschoold personeel of deskundigen dienen voor de volgende bereiken, voor mechanica in zoverre van toepassing op het apparaat, over de benodigde •...
Página 92
Veiligheid Functionele en visuele controle 3.7.1 Algemeen • Voor elk gebruik op werking moet gecontroleerd worden of het toestel goed functioneert en of het zich in goede staat bevindt. • Onderhoud, smering en opheffen van storingen aan het toestel mogen uitsluitend buiten bedrijf plaatsvinden! •...
Página 93
Installatie Installatie Montage De VTK-V in elkaar grijpende steentransportwagen wordt voorgemonteerd geleverd, alleen de handgrepen moeten als volgt worden gemonteerd: • Steek de handgrepen (1) in de standpijpen (11) en bevestig ze met de bijgeleverde schroeven. Aanpassing aan het te grijpen materiaal •...
Página 94
Voordat u de accessoires installeert, dient u zich ervan te vergewissen dat ze in goede staat zijn. Bevestig het steunwiel (41100041) met vier schroeven aan de Transportkar voor stenen VTK-V. Draai de schroeven vast. De inbouwpositie van het steunwiel is weergegeven in de afbeelding hiernaast.
Página 95
Installatie Installatie van speciale bek- en steunverlenging (optioneel) Voordat u accessoires installeert, dient u zich ervan te vergewissen dat deze in goede staat zijn. 1. Demonteer de klembekken (12) door de veiligheidssplijtbout los te maken en deze van de stift te verwijderen. 2.
Página 96
Installatie 4. De klembekken (12) met bout en veiligheidsspalk aan het verlengstuk monteren. 5. Bevestig de steunverlenging met drie schroeven zoals aangegeven in de figuur en draai de drie moeren vast. 51100015 12 / 17...
Página 97
4. Pak de VTK-V bij de handgrepen 5. Breng de VTK-V voorzichtig in de 6. Draai de spanhendel tegen de vast, breng de steunplaat in een verticale positie op de bestemming.
Página 98
Bediening Grijpgoed op de pallet 1. Rijdt de VTK-V op de pallet met 2. Breng de aanslag en steunplaat in 3. De spanhendel met de wijzers van behulp van de steunrol, beweeg de positie door de VTK-V verticaal op de klok mee tot aan de aanslag VTK-V voorzichtig tot aan het het grijpermateriaal te plaatsen.
Página 99
Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Onderhoud Om onberispelijke functie, bedrijfsveiligheid en levensduur van het toestel te garanderen, moeten de in de tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden volgens de aangegeven perioden worden uitgevoerd Er mogen enkel originele vervangonderdelen gebruikt worden om de garantie te kunnen behouden. Alle werkzaamheden mogen alleen bij stilstand van het apparaat worden uitgevoerd! 6.1.1 Mechanica ONDERHOUDSPERIODE...
Página 100
Onderhoud en verzorging Verhelpen van storingen STORING OORZAAK OPLOSSING De klemkracht is niet voldoende, de last glijdt weg. • • De grijpklauwen zijn versleten Grijpklauwen vernieuwen • • Draaglast is groter dan Draaglast verminderen toegestaan • • (Grijpbereik-instelling) De verkeerde grijpbereik is Grijpbereik volgens de te (optional) ingesteld...
Página 101
Voorbeeld: Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten Bij iedere uitlening/verhuur van PROBST apparaten moet absoluut de daarbij horende originele handleiding worden meegeleverd (indien de taal van het land van de betreffende gebruiker afwijkt, dient bovendien de desbetreffende vertaling van de originele handleiding te worden meegeleverd)!
Página 102
(door een geautoriseerde werkplaats) uitgevoerd werden. Na iedere onderhoudsbeurt moet het onderhoudsblad (met handtekening en stempel) onmiddellijk aan ons doorgestuurd worden. per e-mail aan: service@ probst-handling.de / per fax of post Gebruiker: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Página 105
VTK-V Instrucciones de uso 51100015 Traducción de las instrucciones de uso originales...
Página 106
Reparaciones ..........................16 Nota sobre la placa de características ................... 17 Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST ..............17 Eliminación/reciclaje de equipos y máquinas ................... 17 Nos reservamos el derecho a modificar la información y las ilustraciones de las instrucciones de uso.
Página 107
Seguridad de la maquinaria ― Distancia de seguridad con el fin de evitar que las extremidades superiores y inferior del cuerpo alcancen las zonas de peligro Persona autoriza por documentación: Nombre: Jean Holderied Dirección: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, datos del firmante: Erdmannhausen, 23.05.2023................(Eric Wilhelm, Director General)
Página 108
Empleo conforme al uso previsto • El aparato "VTK-V" sólo es adecuado para transportar adoquines, bordillos y losas de acero atados o sueltos. Debe garantizarse que no se superen la anchura de apertura y la capacidad de carga del aparato (VTK-V) (véase "Datos técnicos").
Página 109
Mordaza ajustable Palanca de sujeción Mordaza móvil con ajuste de la profundidad de agarre Palanca giratoria para el soporte de la mordaza Rueda de apoyo opcional VTK-V-SR/N Rueda Rampa opcional VTK-V-AR Rodillo de apoyo Datos Técnicos Os datos técnicos exactos (como p. ej. capacidad portante, peso propio, etc.) se pueden consultar en la placa de características (placa tipo).
Página 110
Símbolo Significado Nº de pedido Talla Nota "Atención a la tensión del muelle" e instrucciones de 29040072 160 x 165 funcionamiento HERSTELLER-LOGO Símbolo Significado Nº de pedido Talla Logotipo VTK-V de Probst 29040075 400 x 90 51100015 6 / 17...
Página 111
Seguridad Definición de personal especializado / experto ¡Los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación en este aparato únicamente debe realizarlos el personal especializado o experto! • El personal especializado o los expertos deben poseer los conocimientos para el sistema mecánico profesionales necesarios para las siguientes áreas, en la medida en que afecten a •...
Página 112
Seguridad Examen visual y comprobación del funcionamiento 3.7.1 Generalidades • Antes de cada trabajo, debe comprobarse el funcionamiento y el estado del aparato. • ¡El mantenimiento, la lubricación y la subsanación de averías deben realizarse únicamente con el aparato parado! ●...
Página 113
Instalación Instalación ensamblaje El carro de transporte de piedra compuesta VTK-V se suministra premontado, sólo las asas de guía deben montarse de la siguiente manera: • Insertar las asas (1) en los puntales (11) y fijarlos con los tornillos suministrados.
Página 114
Instalación Instalación de la rueda jockey (opcional) Antes de instalar los accesorios, asegúrese de que están en buen estado. Fije la rueda de apoyo (41100041) al carro de transporte de piedras entrelazadas con cuatro tornillos. Apriete firmemente los tornillos. La posición de instalación de la rueda de apoyo puede verse en la ilustración adyacente.
Página 115
Instalación Instalación de la mordaza especial y ensanchamiento del soporte (opcional) Antes de instalar los accesorios, asegúrese de que están en buen estado. 1. Desmonte la mordaza de sujeción (12) aflojando la chaveta de fijación y retirándola del perno. 2. Afloje los dos tornillos y retire el soporte de mordaza estándar.
Página 116
Instalación 4. Coloque la mordaza de sujeción (12) con el perno y el pasador hendido de seguridad en la extensión. 5. Fije la extensión del soporte con tres tornillos como se muestra en la ilustración y apriete firmemente las tres tuercas. 51100015 12 / 17...
Página 117
Manejo Manejo Sujeción de mercancías sobre una superficie sólida 1. Acerque con cuidado la VTK-V al 2. Coloque el tope y la placa de 3. Gire la palanca de sujeción en el material a sujetar. apoyo en su posición bajando la sentido de las agujas del reloj hasta VTK-V sobre el material de agarre.
Página 118
Manejo Sujeción de la mercancía en la paleta 1. Desplace la VTK-V sobre el palé 2. Coloque el tope y la placa de 3. Gire la palanca de sujeción en el con la ayuda del rodillo de apoyo, apoyo en su posición bajando la...
Página 119
Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación Mantenimiento Para lograr un funcionamiento correcto y garantizar la seguridad del servicio del aparato y su duración, deben realizarse los trabajos de mantenimiento enumerados en la tabla una vez transcurridos los plazos indicados. Solamente se pueden utilizar piezas de repuesto originales, de lo contrario se extingue el periodo de garantía.
Página 120
Mantenimiento y conservación Eliminación de fallos DISTURBANCIA CAUSA LIFTING La fuerza de sujeción no es suficiente, la carga se desliza. (opcional) Las mordazas están desgastadas. Sustituir las mordazas de agarre La capacidad de carga es superior a la (opcional) Reducir la carga útil permitida Ajuste del alcance de sujeción Se ha ajustado un rango de agarre...
Página 121
Ejemplo: Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST Siempre que se alquilen unidades PROBST, se deben suministrar las correspondientes instrucciones de uso originales (si el idioma del país del usuario es diferente, también se debe suministrar la respectiva traducción de las instrucciones de uso originales).
Página 122
(por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Página 125
A51100015 VTK-V 29040665 29040221 29040075 29040072 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 06.11.2017 05.05.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.