Enganchar y ajustar la transmisión Bowden /
Agganciare e posizionare il filo flessibile / Hänga in bowdenkabel och ställa in
Conexión
A
; A
:
1
2
Collegamento
Anslutning
Conexión
E
; E
:
1
2
Collegamento
Anslutning
- Pasar el cable Bowden (29) con su boquilla (30) por la
38
- Asegurar el cable Bowden (29) y la boquilla (30) con la
34
- Enroscar el tornillo de ajuste (34) con su contratuerca
35
- Una vez enganchada la transmisión Bowden por ambos
36
- Asegurar el ajuste con la contratuerca (35)
- Inserire il filo flessibile (29) con il perno (30) attraverso la
29
- Assicurare il filo (29) e il perno (30) con la rondella (5)
- Serrare la vite di regolazione (34) con il dado (35) nella
- A filo completamente inserito, la guaina (38) deve avere
32
- Assicurare il posizionamento con il dado (34)
31
- Skjut bowdenkabel (29) med nippel (30) genom vinkelplåten
33
5
- Lås bowdenkabel (29) och nippel (30) med spårbricka (5)
30
- Skruva i inställningsskruven (34) med kontramutter (35)
- För en bowdenkabel som hängts in på båda sidorna
- Lås inställningen med kontramutter (35)
- Pasar el resorte de presión (16) y el casquillo de resorte
- Enganchar el cable Bowden (29) con la boquilla (30) en
28
- Montar el casquillo de resorte (3) en la brida no
- Insertar el resorte de presión (16) entre el casquillo de
- Introducir el tubo soporte (37) en la placa (39)
30
- Spingere la molla (16) e la boccola (3) attraverso il
3
- Agganciare il filo flessibile (29) con il perno (30) nel foro
- Inserire la boccola (3) nel foro guida (28)
- Spingere la molla (16) attraverso la boccola (3) e la
16
- Inserire il raccordo (37) nella piastra (39)
29
- Skjut tryckfjäder (16) och fjäderhylsa (3) över slanghållare
37
- Häng in bowdenkabel (29) med nippel (30) i förgrenings-
39
- Sätt fjäderhylsa (3) på förgreningsskenan (28)
- Tryck tryckfjäder (16) mellan fjäderhylsa (3) och platta (39)
- Skjut in slanghållaren (37) i plattan (39)
38
chapa angular (31), el resorte de presión (32) y la chapa
de inserción (33)
arandela ranurada (5)
(35) en la placa (36)
lados, el juego de la envoltura (38) deberá ser de aprox.
1 mm. En caso necesario, reajustar con el tornillo de
ajuste (34)
piastra angolare (31), la molla di pressione e la piastra
piastra (36)
un gioco di ca. 1 mm. Se necessario procedere a un
riposizionamento mediante la vite di regolazione (34)
(31), tryckfjädern (32) och iläggningsplåten (33)
i plattan (36)
måste höljets spel uppgå till ca 1 mm. Efterjustera om
erforderligt med inställningsskruven (34)
(3) por el tubo soporte (37) y la envoltura (38)
la brida no intercambiable (28)
intercambiable (28)
resorte (3) y la placa (39)
raccordo (37) e la guaina (38)
guida
piastra (39)
(37) och hölje (38)
skenan (28)
17