Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

Model 78885
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR
Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g
Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g
P o drę c znik u ży tkow nika · Ka s ut us juh en d
Man ual d e instr u cciones · Ma n ual e di is truzi on i
G e bru iksa anwijz ing · Manu el d'i n s tr uc ti on s

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RAWLINK 78885

  • Página 1 Model 78885 Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g P o drę...
  • Página 2 Foldbare støttebukke, 2 stk. INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dine nye støttebukke, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager støttebukkene i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om støtebukkenes funktioner.
  • Página 3 BRUG: Fold støttebukkens ben (5) helt ud, og løft søjlen (2) til den ønskede højde. Indsæt bolten (4) gennem både yderrøret (3) og søjlen, så den går gennem hullerne på hver side af yderrøret, og fastgør den med splitten. Parkér bilen. Sluk motoren, træk håndbremsen og sæt bilen i 1.
  • Página 4 RENGØRING OG VEDLIGEHOLD Støttebukkene kan aftørres med en fugtig klud. Brug ikke stærke, slibende eller ætsende rengøringsmidler på støttebukkene, da de kan beskadige komponenterne. Olie og fedt kan fjernes med rensebenzin e.l. Opbevar støttebukkene tørt indendørs. SERVICECENTER Når det gælder: •...
  • Página 5 Sammenleggbare støttebukker, 2 stk. INTRODUKSJON Les nøye gjennom disse instruksjonene før bruk, slik at du får mest mulig ut av dine nye sammenleggbare støttebukker. Ta også vare på instruksjonene for fremtidig bruk. TEKNISKE DATA Sørg for at kjøretøyet er sikret slik at det ikke kan rulle.
  • Página 6 BRUK Brett støttebenene (5) helt ut og hev stangen (2) til ønsket høyde. Før sikkerhetspinnen (4) gjennom både den utvendige konstruksjonen (3) og stangen (2), og sørg for at den stikker ut på begge sider av den utvendig kon- struksjonen. Parker bilen.
  • Página 7 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Tørk av støttebukkene med en fuktig klut når det er nødvendig. Ikke bruk sterke, slipende eller etsende rengjøringsmidler på støttebukkene, da disse kan skade komponentene støttebukkene er laget av. Olje og fett kan fjernes ved hjelp av bensin eller lignende.
  • Página 8 Pallbockar, 2 st. INLEDNING För att få ut så mycket som möjligt av dina nya pallbockar ska du läsa igenom de här instruktionerna innan du använder dem. Spara även instruktionerna för framtida referens. TEKNISK INFORMATION En bil måste alltid stöttas av 2, och en- dast 2, pallbockar.
  • Página 9 ANVÄNDNING Fäll ut stödbenen (5) hela vägen och lyft upp pelaren (2) till önskad höjd. Sätt in säkerhetsstiftet (4) genom både det yttre höljet (3) och pelaren (2). Kontrollera att det sticker ut på det yttre höljets båda sidor. Parkera bilen. Stäng av motorn, dra åt handbromsen och lägg i 1:a växeln eller backen (använd ”p”...
  • Página 10 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Torka av pallbockarna med en fuktig trasa om nödvändigt. Använd inte starka, nötande eller frätande rengöringsmedel på pallbock- arna eftersom det kan skada kompo- nenterna. Olja och fett kan tas bort med bensin eller liknande. Förvara pallbockarna på en torr plats inomhus.
  • Página 11 Kokoon taitettavat autopukit, 2 kpl JOHDANTO Jotta voit käyttää uusia kokoon taitettavia autopukkeja parhaalla mahdollisella tavalla, lue nämä ohjeet läpi ennen käyttöä. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. TEKNISET TIEDOT Nosta vain ajoneuvon valmistajan mää- rittelemistä ajoneuvon nostopisteistä. Enimmäiskuormitus: 2000 kg Varmista, että...
  • Página 12 KÄYTTÖ Taita tukijalat (5) kokonaan ulos ja nosta pylväs (2) haluttuun korkeuteen. Työnnä varmistustappi (4) sekä ulko- kuoren (3) että pylvään (2) läpi ja var- mista, että se työntyy ulos ulkokuoren molemmilta puolilta. Pysäköi auto. Sammuta moottori, kytke käsijarru ja kytke 1. vaihde tai peruutus- vaihde (automaattivaihteistolla varuste- tuissa autoissa vaihdeasento P).
  • Página 13 PUHDISTUS JA HUOLTO Pyyhi autopukit tarvittaessa kostealla liinalla. Älä puhdista autopukkeja voimakkailla, hankaavilla tai syövyttävillä puhdis- tusaineilla, sillä ne voivat vahingoittaa osia. Öljy ja rasva voidaan poistaa ben- siinillä tai vastaavalla aineella. Säilytä autopukkeja kuivassa paikassa sisätiloissa. HUOLTOKESKUS Kun asia koskee: •...
  • Página 14 Foldable jack stands, 2 pcs INTRODUCTION To get the most out of your new foldable jack stands, please read through these instructions before use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date. TECHNICAL DATA A car must always be supported by 2, and only 2, jack stands.
  • Página 15 Fold the support legs (5) all the way out and lift the column (2) to the desired height. Insert the safety pin (4) through both the outer casing (3) and the column (2), making sure it protrudes from both sides of the outer casing. Park the car.
  • Página 16 CLEANING AND MAINTENANCE Wipe the jack stands with a damp cloth if required. Do not use strong, abrasive or corrosive cleaning agents on the jack stands, as these may damage the components. Oil and grease can be removed using benzine or similar. Store the jack stands in a dry location indoors.
  • Página 17 Klappbare Unterstellböcke, 2 Stück EINLEITUNG Um ein Höchstmaß an Nutzen von Ihren neuen klappbaren Unterstellböcken zu erhalten, lesen Sie bitte vor ihrer Verwendung diese Anleitung durch. Bitte bewahren Sie die Anleitung auch zum späteren Nachschlagen auf. TECHNISCHE DATEN Flächen. Vergewissern Sie sich, dass das Maximales Tragvermögen: 2000 kg Fahrzeug gegen Wegrollen gesichert ist.
  • Página 18 VERWENDUNG Klappen Sie die Stützbeine (5) ganz heraus und heben Sie den Ständer (2) auf die gewünschte Höhe. Führen Sie den Sicherungsstift (4) durch das äußere Gehäuse (3) und durch den Ständer (2). Achten Sie darauf, dass er an beiden Seiten des äußeren Gehäuses übersteht. Stellen Sie das Auto ab.
  • Página 19 REINIGUNG UND WARTUNG Wischen Sie die Unterstellböcke nötigenfalls mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie an den Unterstellböcken keine scharfen, scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel, da diese deren Bauteile beschädigen können. Öl und Fett können mit Waschbenzin oder Ähnlichem entfernt werden. Lagern Sie die Unterstellböcke in einem trockenen Innenraum.
  • Página 20 Składane podpórki pod samochód, 2 szt. WPROWADZENIE Aby w pełni wykorzystać możliwości swoich nowych podpórek pod samochód, prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Prosimy również o zachowanie instrukcji na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości. DANE TECHNICZNE samochód na pochyłej lub nierównej powierzchni.
  • Página 21 UŻYCIE Rozłożyć do końca nóżki podpórki (5) i podnieść kolumnę (2) na żądaną wysokość. Przełożyć zawleczkę zabezpieczającą (4) przez obudowę zewnętrzną (3) i kolumnę (2), upewniając się, że wystaje ona z obu stron obudowy zewnętrznej. Zaparkować samochód. Wyłączyć silnik, zaciągnąć hamulec ręczny i włączyć...
  • Página 22 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przetrzeć w razie potrzeby podpórki pod samochód wilgotną szmatką. Nie używać na podpórkach silnych, ściernych lub żrących środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić ich części. Olej i smar można usunąć za pomocą benzyny lub podobnej substancji. Przechowywać podpórki w suchym miejscu w budynku.
  • Página 23 Kokkupandavad tugipukid, 2 tk SISSEJUHATUS Teie uutest kokkupandavatest tugipukkidest maksimumi võtmiseks lugege need juhised enne kasutamist läbi. Hoidke ka juhised alles juhuks, kui peaksite soovima neid hiljem kasutama. TEHNILISED ANDMED Auto peab alati olema toetatud 2, ja ainult 2, tugipukiga. Maksimaalne koormus: 2000 kg Tõstke ainult sõiduki tõstepunktidest,...
  • Página 24 KASUTAMINE Klappige tugijalad (5) täielikult välja ja tõstke sammas (2) soovitud kõrgusele. Sisestage turvapolt (4) läbi välimise korpuse (3) ja samba (2), veendudes, et see ulatub välimise korpuse mõlemalt küljelt välja. Parkige auto. Lülitage mootor välja, tõmmake käsipidur peale ja pange auto 1.
  • Página 25 PUHASTAMINE JA HOOLDUS Vajaduse korral pühkige tugipukke niiske lapiga. Ärge kasutage tugipukkidel tugevaid, abrasiivseid või söövitavaid puhastusvahendeid, kuna need võivad komponente kahjustada. Õli ja rasva saab eemaldada bensiiniga vms. Hoidke tugipukke kuivas kohas siseruumides. TEENINDUSKESKUS Palun kontakteeruge Teenindus- keskusega järgmistel juhtudel: Pidage meeles: märkida kõikide päringute •...
  • Página 26 Soportes de gato plegables, 2 uds. INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo partido a sus soportes de gato plegables, lea estas instrucciones antes de utilizarlos. También le recomendamos que conserve las instrucciones por si necesita consultarlas en el futuro. DATOS TÉCNICOS Asegure el vehículo para que no se desplace.
  • Página 27 UTILIZACIÓN Pliegue las patas de apoyo (5) hasta el tope y eleve la columna (2) hasta la altura deseada. Introduzca el pasador de seguridad (4) a través de la carcasa exterior (3) y la columna (2), asegurándose de que sobresale por ambos lados de la carcasa exterior.
  • Página 28 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie los soportes de gato con un paño húmedo si es necesario. No utilice productos de limpieza agresivos, abrasivos o corrosivos en los soportes de gato, ya que sus componentes pueden sufrir daños. El aceite y la grasa pueden eliminarse con bencina o similar.
  • Página 29 Cavalletti pieghevoli per cric: 2 pezzi INTRODUZIONE Per beneficiare al massimo dei nuovi cavalletti pieghevoli, si invita a leggere le presenti istruzioni prima dell'uso. Si consiglia inoltre di conservare le istruzioni per un eventuale riferimento futuro. DATI TECNICI Assicurarsi che il veicolo non possa spostarsi.
  • Página 30 MODO D'USO Piegare le gambe di supporto (5) fino in fondo e sollevare la colonna (2) all'altezza desiderata. Inserire la spina di sicurezza (4) attraverso l'intelaiatura esterna (3) e la colonna (2), assicurandosi che sporga da entrambi i lati dell'intelaiatura esterna.
  • Página 31 PULIZIA E MANUTENZIONE Se necessario, pulire i cavalletti con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi o corrosivi sui cavalletti, perché potrebbero danneggiare i componenti. L'olio e il grasso si possono rimuovere con benzina o prodotti simili. Conservare i cavalletti in un luogo asciutto al chiuso.
  • Página 32 Opvouwbare krikstandaarden, 2 stuks INLEIDING Om het maximale uit uw nieuwe opvouwbare krikstandaarden te halen, dient u deze instructies vóór gebruik goed door te lezen. Bewaar deze instructies goed zodat u ze op een later moment kunt raadplegen. TECHNISCHE GEGEVENS Zorg ervoor dat u het voertuig vastzet, zodat deze niet wegrolt.
  • Página 33 GEBRUIK Klap de steunpoten (5) helemaal uit en stel de binnenste buis (2) in op de gewenste hoogte. Steek de veiligheidspen (4) door zowel de buitenste buis (3) als de binnenste buis (2) en zorg ervoor dat hij aan beide zijden van de buitenste buis uitsteekt.
  • Página 34 REINIGEN EN ONDERHOUD Neem de krikstandaarden indien nodig af met een vochtige doek. Gebruik geen sterke, schurende of bijtende reinigingsmiddelen op de krikstandaarden, aangezien deze de onderdelen kunnen beschadigen. Olie en vet kunnen worden verwijderd met wasbenzine of een vergelijkbaar middel.
  • Página 35 Béquilles pliables, 2 pcs INTRODUCTION Pour une utilisation optimale de vos nouvelles béquilles pliables, veuillez lire les instructions suivantes avant de les utiliser. Conservez ce mode d’emploi au cas où vous auriez besoin de le consulter ultérieurement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Assurez-vous que le véhicule est bien bloqué...
  • Página 36 UTILISATION Déployez complètement les jambes de support (5) et levez la colonne (2) à la hauteur souhaitée. Insérez la goupille de sécurité (4) au travers du boîtier extérieur (3) et de la colonne (2) en vous assurant qu’elle dépasse des deux côtés du boîtier extérieur.
  • Página 37 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Si nécessaire, essuyez les béquilles avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage puissants, abrasifs ou corrosifs sur les béquilles, car ils pourraient endommager les composants. L’huile et la graisse peuvent être éliminées à l’aide d’essence ou d’un produit similaire.