Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
TBC-2211/ 2211D/ 2251
TBC-230/ B/ BS/ D
TBC-230S/ DS/ SF
TBC-250PFB
Owner's manual
Manuel d'utilisation
Manuale uso e manutenzione
Bedienungsanleitung
Manual del propietario
Instruktionsbok
(En, Fr, It, Ge, Sp, Sw)
970-47820-217
2005. 06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tanaka TBC-2211

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com TBC-2211/ 2211D/ 2251 TBC-230/ B/ BS/ D TBC-230S/ DS/ SF TBC-250PFB Owner's manual Manuel d'utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok (En, Fr, It, Ge, Sp, Sw) 970-47820-217 2005. 06...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Meanings of symbols or labels. (NOTE! Some units do not carry them) Signification des symboles ou des étiquettes. (REMARQUE : Certains ensembles n'en sont pas pourvus) Significati dei simboli o delle etichette. (NOTA! Alcune unità non ne sono provviste) Die Bedeutungen der Kurzzeichen oder der Bezeichnungsschilder.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com 9,900rpm Shows maximum shaft speed. Do not use the Always wear eye, head and ear protectors Keep all children, bystanders and helpers 15m cutting attachment whose max rpm is below when using this unit. away from the unit.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com Useanti-slip and sturdy footwear. Blade thrust may occur when the spinning Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotier- blade contacts a solid object in the critical area. ende Messer im kritischen Bereich mit einem Utiliser des chaussures antidérapantes et solides.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com WARNING! Read the Operator's Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and /or bystanders. Objects may be thrown or ricochet in all directions. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
  • Página 6 Indique l'emplacement du carter de protection pour une tête à fil Indique l'emplacement du guidon. Ne pas positionner le guidon au- ® nylon ou pour une tête automatique Tanaka BRAIN dessus de ce point. Indica l'ubicazione del coprilama per una testina a filo o per una Indica l'ubicazione del manubrio.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Before using your new unit Vor dem Gebrauch Ihres neuen Gerätes Bedienungsanleitung genau durchlesen. Read the operator's manual carefully. Montage und Einstellung der Schneidausrüstung Check that the cutting equipment is correctly assembled kontrollieren. and adjusted.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1. What is what? Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Description 1. Teilebezeichnungen 1. Vad är vad? Comme ce manuel se réfère à plusieurs Da diese Bedienungsanleitung auf mehrere Det kan hända att det finns skillnader mellan modèles, il se peut qu'il y ait des différences Modelle zutrifft, ist es möglich, dass die Bilder den modell du har och den modell som visas entre les images et votre machine.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Warnings and safety instructions. Operator safety and regular users should monitor closely NOTE! Always wear a safety face shield or goggles. thecondition of their hands and fingers. If Helpful information for correct function and use. Always wear heavy, long pants, boots and any of the above symptoms appear, seek gloves.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Précautions et consignes de sécurité. Sécurité de l'utilisateur Ecartez-vous d'au moins 3 mètres de l'endroit risque pas de couler. Portez toujours une visière et des lunettes de où vous avez fait le plein pour mettre en Rangez la machine hors de portée des enfants.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Avvertenze ed istruzioni di sicurezza Sicurezza dell'operatore ATTENZIONE! ATTENZIONE! Indossare sempre una protezione per il viso I sistemi antivibrazioni non garantiscono che Informazione di particolare importanza per oppure occhiali di protezione. potrete evitare malattie come le dita bianche evitare incidenti gravi o mortali.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Warn-und Sicherheitshinweise In der Nähe des Kraftstoffs, des Gerätes der Tank noch einen Rest Kraftstoff enthält, ist Sicherheit des Bedieners Stets Gesichtsschutz bzw. Schutzbrille tragen. sowie beim Arbeiten mit dem Gerät ist das das Gerät so zu lagern, dass kein Kraftstoff Rauchen zu unterlassen.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Advertencias e instrucciones de seguridad Seguridad del usuario ha repostado. almacénese en un lugar seco. Pare el motor antes de quitar el tapón del Lleven siempre las protecciones tales como, Asegúrese de que está desconectado el depósito de combustible.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Varningar och säkerhetsföreskrifter Användarens säkerhet VARNING! VIKTIGT! Antivibrationssytemet garanterar inte att du Använd alltid ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Information av stor betydelse för att undvika inte utsätts för de s.k. vita fingrarna eller personskada eller skada på...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.1-1 Fig.1-1B Fig.1-2 3. Assembly procedures 3. Montage 3. Procedimento di montaggio Drive shaft to engine (Fig. 1-1) Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1-1) Montaggio dell'albero trasmissione al Desserrer la vis de blocage du tube (1) de dix Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so motore (Fig.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.1-2B Fig.1-3 Fig.1-3B 3. Zusammenbau 3. Procedimiento de montaje 3. Montering Antriebswelle und Motor (Fig. 1-1) Arbol de transmisión del motor (Fig. 1-1) Drivaxel till motor (Fig. 1-1) Den Rohrblockierungsbolzen (1) ungefähr um Aflójese el perno trabador de tubo (1) de diez Skruva ut rörets låsbult (1) cirka tio varv så...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1-4 Fig. 1-5 Fig. 1-6 Fig. 1-7 Throttle wire / stop cord Filo del gas / Cavo di arresto Cordón de parada / alambre del acelerador Remove air cleaner cover. (Fig. 1-4) Rimuovete il coperchio del filtro dell'aria.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1-8 Fig. 1-8B Fig. 1-8C 120mm (5 in.) Fig. 1-8D Fig. 1-8E Fig. 1-8F Montaggio del coprilama Instalación del protector de cuchilla Installation of blade guard (Fig. 1-8, 8B, 8C, 8E, 8F) (Fig, 1-8, 8B, 8C, BE, 8F) (Fig.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com 80mm TH-96 / 97 (3.15 in.) Fig. 1-9 46mm TH-95M (1.8 in.) Fig. 1-9B Fig. 1-9C Cuando use el cabezal recortador Quando si usa una testina a filo (2) con When using a trimmer head (2) with two piece (2), con el protector de cuchilla tipo de dos coprilama di tipo di due pezzi, applicare type blade guard, attach the guard extension to...
  • Página 21 They can break off and Pour l'installation, veuillez vous référer au become a dangerous projectile. ATTENZIONEI manuel d'utilisation fourni avec la tête de coupe Per testine TANAKA BRAIN o testine in lega ® automatique BRAIN NOTE! TANAKA, usare solo un filo flessibile, non When using TANAKA alloy head (CH-100), initial metallico, consigliato dal fabbricante.
  • Página 22 ATENCIÓN! tillverkaren. Använd aldrig en wire eller en BRAIN oder legierte Köpfe von TANAKA dürfen Para el cabezal TANAKA BRAIN o el cabezal de lintråd. Under användning kan dessa alltså nur die vom Hersteller empfohlenen flexible aleación TANAKA, se ruega usar sólo la cuerda brytas sönder och dess delar slängs bort, vilket...
  • Página 23 89. Use Tanaka two-cycle oil or quality two-cycle Utiliser de l'huile deux temps Tanaka ou une Utilizzare olio per motori a due tempi Tanaka oil at mixing ratio of 25-50:1 (Gasoline (A) : Oil autre huile de qualité...
  • Página 24 Tanaka Zweitaktöl oder ein anderes hoch- 89 de octano. wertiges Zweitaktöl in einem Mischverhältnis Utilice el aceite de dos ciclos Tanaka o aceite tvåtaktsolja av god kvalitet med von 50:1 (Kraftstoff (A) : Öl (B)) verwenden. de calidad a razón de mezcla de 25-50:1 blandförhållandet 25-50 : 1 [bensin (A) : olja...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.2-2 Fig.2-2B Fig.2-2C Starting (Fig. 2-2, 2B) Démarrage (Fig. 2-2, 2B) Avviamento (Fig. 2-2, 2B) CAUTION! IMPORTANT! IMPORTANTE! Before starting, make sure the cutting attachment Avant le démarrage, vérifier que l'outil de coupe Prima di mettere in moto, assicurarsi che does not touch anything.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.2-3 Fig.2-3B Anlassen (Fig. 2-2, 2B) Arranque (Fig. 2-2, 2B) Start (Fig. 2-2, 2B) ACHTUNG! IMPORTANTE! VIKTIGT! Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Antes del arranque, asegúrense de que el Kontrollera före start att skärtillsatsen inte kan Schneidvorrichtung nicht mit irgendwelchen aditamento de corte no esté...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.2-4 Fig.2-4B Fig.2-4C Cutting (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) Débroussaillage (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) Operazioni di taglio (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) When cutting, operate engine at over 6500 rpm. Faire fonctionner le moteur à un régime supérieur Far funzionare il motore alla velocità...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.2-4D Fig.2-5 Schneiden (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) Corte (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) Klippning (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) Betreiben Sie die Maschine mit einer Drehzahl Hágase funcionar el motor a la velocidad de Kör motorn på...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.3-1 Fig.3-2 5. Maintenance 5. Entretien 5. Manutenzione L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA LA MAUTENZIONE, SOSTITUZIONE O RI- MAINTENANCE, REPLACEMENT, OR REPAIR PARAZIONE DEI DISPOSITIVI E SISTEMI DI REPARATION DES DISPOSITIFS ET OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND COTROLLO DELLE EMISSIONI POSSONO SYSTEMES DE CONTRÔLE DE SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Wartung 5. Mantenimiento 5. Underhåll WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O ANORDNIGARNA OCH SYSTEMEN FÖR SOLLTE NUR VON EINER FACHWERKSTATT REPARACÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS EMISSIONSKONTROLL UNDERHILAS, DURHGEFÜHRT WERDEN. DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE BYTAS ELLER REPARERAS AV EN VANLIG EN CUALQUIER TALLER DE REP ARACIÓN MASKINREPARATÖR ELLER VID EN...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 3-2B Fuel filter (Fig. 3-2B) Filtro del carburante (Fig. 3-2B) Filtro de gasolina (Fig. 3-2B) Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line Far defluire tutto il carburante dal serbatoio del Vaciar todo el combustible del tanque de from tank.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.3-3 Fig.3-4 Fig.3-4B Spark plug (Fig. 3-3) Candela (Fig. 3-3) Bougie (Fig. 3-3) The spark plug condition is influenced by: Lo stato della candela é influenzato da: L'état de la bougie est influencé par: An incorrect carburetor setting.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Zündkerze (Fig. 3-3) Tändstift (Fig. 3-3) Bujia (Fig. 3-3) Der Zustand der Zündkerze wird durch fogende Tändstiftet påverkas av: El estado de la bujía es influenciado por: Faktoren verschlechtert; Carburador mal ajustado. Felaktig förgasarjustering. Falsch eingestellter Vergaser.
  • Página 34 à la lame. When replacing blade, purchase one o la manutenzione della lama. recommended by TANAKA, with a 25.4mm Utiliser une lame bien aiguisée. Une lame (one inch) fitting hole. Usare una lama affilata. Una lama smussata é...
  • Página 35 Befestigungsmutter austauschen, falls sie misma. Vid klingans byte: Klingan skall bytas ut mot en beschädigt und schwer anziehbar ist. klinga, som rekommenderas av TANAKA, med Al reemplazar la hoja, cómprese una que se Als Austauschmesser nur solche verwenden, ett 25,4 mm fästhål.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance schedule Schema di manutenzione Below you will find some general maintenance instructions. For further Seguono alcune istruzioni di manutenzione generale. Per ulteriori information please contact your service dealer. informazioni contattare il proprio rivenditore. Daily maintenance Manutenzione giornaliera Clean the exterior of the unit.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Esquema de mantenimiento Underhållsschema Siguen a continuación algunas 'instrucciones generales de Nedan följer några allmänna underhållsrekommendationer. För mantenimiento. Si desea más información, acuda al taller de servicio. ytterligare information, kontakta Din Serviceverkstad. Mantenimiento diario Daglig tillsyn Limpie la unidad por fuera.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 4-1 Fig. 4-1B 6. Optional 6. Accessori 6. Facultativo Installation of free disk set (optional) Istallazione del complesso della coppa libera Instalación del juego de disco libre (Fig. 4-1, 1B) (facoltativo) (Fig. 4-1, 1B) (facultativo) (Fig.4-1, 1B) 1) Disassemble free disk (7) from the free disk 1) Smontare la coppa libera (7) dal complesso...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Specifications / Spécifications / Specifiche / Technische Daten / Especificaciones / Tekniska data MODEL TBC-2211 TBC-2251 TBC-250PFB TBC-230B/ BS TBC-230SF TBC-2211D TBC-230D/ DS TBC-230/ S Engine Size (ml) ....... 21 (1.28 cu. in.) 21 (1.28 cu.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com REMARQUE: Les niveaux sonore et de vibrations équivalents sont calculés comme le total de l'énergie pondéré temporellement pour le sonore et le niveau de vibrations dans diverses conditions de travail avec la distribution temporelle suivante : 1/2 au régime de ralenti, 1/2 au régime d'emballement.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Declaration of conformity Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Konformitätserklärung Declaración de conformidad Konformitetsdeklaration Tanaka Kogyo Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Nous,soussignés, Noi, TBC-2211/ D/ Der unterzeichnete, TBC-2251 Nosotros, TBC-230/ B/ BS/ D/ S/ DS/ SF...
  • Página 42 TBC-3010, TBC-270PN, et TBC-270PF. 748501, convierte estos modelos en una and can be purchased at your local Tanaka dealer. Un ensemble d’adaptation de lame (code produit: configuración capaz de proveerse de cuchilla y The kit contains a safety barrier bar, shoulder 748501), convertit ces modèles en une version...
  • Página 43 (2) Têtes à fil nylon entièrement automatiques (2) Cabezas completamente automáticas Tanaka senses when more line is needed and utilizes BRAIN de Tanaka. La tête capte si le fil doit Brain. El "cerebro" percibe dónde se necesita centrifugal force to always feed the perfect être allongé.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Printed in JAPAN...