Página 1
Model 16459 Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g P o drę...
Página 2
MOTORCYKELLIFT INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye motorcykellift, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager motorcykelliften i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om motorcykelliftens funktioner. TEKNISKE DATA Aftagelig plade Min.
Página 3
SÆRLIGE SAMLING SIKKERHEDSFORSKRIFTER Vær 2 personer om at samle motor- Læs og forstå disse sikkerhedsforskrift- cykelliften. er, før du bruger motorcykelliften. Over- Pak motorcykelliften ud af emballa- trædelse af anvisningerne kan medføre gen, og læg alle løse dele op som vist. personskade og/eller materielle skader! Anbring selve motorcykelliften på...
Página 4
spænd forhjulet fast i hjulklampen (2). Spænd motorcyklen fast til fastspænd- ingsbøjlerne med egnede stropper, så den ikke kan vælte. Afmonter eventuelt rampen. Løft liftpladen helt ved at pumpe med fodpedalen (10), til liftpladen ikke kan komme længere op. Stik sikkerhedsstangen (11) ind i de Monter fodpedalen (10) på...
Página 5
FEJLAFHJÆLPNING Hvis liften ikke fungerer korrekt, skal du muligvis udlufte hydrauliksystemet for at fjerne eventuelle luftbobler. Tryk på udløserpedalen (9). Fjern oliepåfyldningsproppen, efterfyld hydraulikolie til korrekt niveau, og skru proppen i igen. Tryk på udløserpedalen (9), og pump fodpedalen (10) flere gange. Skub gummiolieproppen til side for at fjerne eventuel luft, og fyld om nødvendigt oliepåfyldningshullet...
Página 6
Kolding Land Danmark Denne overensstemmelseserklæring er udstedt med producenten som eneansvarlig, og producenten erklærer herved, at produktet Produktidenti� kation: RAWLINK Motorcykellift 450 kg Art.-nr. 16459/79587 er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende EF-direktiv(er) (inklusive alle gældende ændringer) Reference-nr. Titel 2006/42/EF Maskindirektivet Referencer til standarder og/eller tekniske speci�...
Página 7
MOTORSYKKELLIFT INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av din nye motorsykkellift, bør du lese denne bruk- sanvisningen før du tar motorsykkelliften i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare påbruksanvisningen i tilfelle du skulle få behov for å lese informasjonen om igjen senere.
Página 8
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER MONTERING Les og forstå disse sikkerhetsanvisnin- Vær to personer når motorsykkelliften gene før du tar motorsykkelliften i skal monteres. bruk. Manglende overholdelse av Fjern all emballasje fra motorsykkellif- sikkerhetsanvisningene kan medføre ten, og legg alle løse deler utover som personskader og/eller materielle skader! vist.
Página 9
via rampen (5). Slå ned støttefoten og spenn forhjulet fast i hjulklemmen (2). Fest motorsykkelen til festebøylene med egnede stropper slik at den ikke kan velte. Demonter eventuelt rampen. Hev løfteplaten helt ved å pumpe med ped- alen (10) til løfteplaten ikke kan komme høyere.
Página 10
FEILSØKING Hvis liften ikke fungerer som den skal, må du kanskje lufte hydraulikksystemet for å fjerne eventuelle luftbobler. Trykk på utløserpedalen (9). Fjern oljepåfyllingsproppen, et- terfyll hydraulikkolje til riktig nivå, og skru proppen på igjen. Trykk på utløserpedalen (9), og pump fotpedalen (10) flere ganger.
Página 11
Land Danmark Denne samsvarserklæringen er utstedt med produsenten som eneansvarlig, og produsenten erklærer med dette at produktet Produktidenti� kasjon: RAWLINK Motorsykkellift 450 kg Art. nr. 16459/79587 er i samsvar med bestemmelsene i følgende EF-direktiv(er) (inkludert alle gjeldende endringer) Referansenr. Tittel...
Página 12
MOTORCYKELLYFT INLEDNING För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya motorcykellyft rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du börjar använda den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa infor- mationen om de olika funktionerna igen.
Página 13
SÄRSKILDA MONTERING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Var 2 personer för att montera motor- Se till att du har läst och förstått dessa cykellyften. säkerhetsföreskrifter innan du använder Packa upp motorcykellyften ur förpack- motorcykellyften. Om du inte följer ningen och lägg alla lösa delar enligt anvisningarna kan det leda till person- bilden.
Página 14
Spänn fast motorcykeln på fastspän- ningsbyglarna med lämpliga stroppar, så att den inte kan välta. Demontera eventuellt rampen. Lyft lyftplattan helt genom att pumpa med fotpedalen (10) tills lyftplattan inte kan komma längre upp. Stick in säkerhetslåset (11) i de önskade hålen på...
Página 15
PROBLEMLÖSNING Om lyften inte fungerar korrekt ska du eventuellt avlufta hydraulsystemet för att avlägsna eventuella luftbubblor. Tryck på utlösarpedalen (9). Avlägsna oljepåfyllningsproppen, fyll på hydraulolja till korrekt nivå och skruva i proppen igen. Tryck på utlösarpedalen (9) och pumpa fotpedalen (10) flera gånger. Skjut gummioljeproppen åt sidan för att avlägsna eventuell luft och fyll vid behov på...
Página 16
Danmark Denna försäkran om överensstämmelse är utfärdad med tillverkaren som ensam ansvarig och tillverkaren försäkrar härmed att produkten Produktbeteckning: RAWLINK Motorcykellyft 450 kg Art. nr. 16459 / 79587 uppfyller kraven i följande EU-direktiv (inklusive alla gällande ändringar) Referensnr. Titel 2006/42/EG: Maskindirektivet Referenser till standarder och/eller tekniska speci�...
Página 17
MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN JOHDANTO Saat moottoripyöränostimesta suurimman hyödyn, kun luet sen käyttöohjeen läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi moottoripyöränosti- men toiminnot. TEKNISET TIEDOT Irrotettava levy Pienin nostokorkeus: 200 mm Luiska Suurin nostokorkeus: 820 mm Tuki Levyn mitat: 2060 x 550 mm Pyörä...
Página 18
TURVAOHJEET KOKOAMINEN Lue ja ymmärrä nämä turvaohjeet Moottoripyöränostimen kokoamiseen ennen kuin otat moottoripyöränosti- tarvitaan kaksi henkilöä. men käyttöön. Ohjeiden laiminlyönti Pura moottoripyöränostimen osat pak- voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai kauksesta ja aseta kaikki irto-osat esille aineellisia vahinkoja. kuvassa esitetyllä tavalla. Aseta moot- Älä...
Página 19
Kiinnitä moottoripyörä kiinnityssankoi- hin sopivilla kiinnikkeillä siten, että se ei pääse kaatumaan. Irrota luiska tarvittaessa. Nosta nos- tolevy pumppaamalla jalkapoljinta (10), kunnes levy ei enää nouse. Työnnä turvatanko (11) haluttuun tuen (6) reikään ja paina laukaisupoljinta. Nostolevy laskee ja lepää turvatangon Asenna jalkapoljin (10) pumpun akseli- varassa.
Página 20
VIANETSINTÄ Nostimen toimintavirhe voi johtua il- makuplista hydraulijärjestelmässä, mikä vaatii järjestelmän ilmauksen. Paina laukaisupoljinta (9). Avaa öljysäiliön korkki, lisää oikea määrä hydrauliöljyä ja kierrä korkki takaisin kiinni. Paina laukaisupoljinta (9) ja pump- paa jalkapoljinta (10) useamman kerran. Poista mahdollinen ilma työntämällä...
Página 21
6000 Paikkakunta Kolding Tanska Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla, ja valmistaja vakuuttaa täten, että tuote Tuotteen tunnistetiedot: RAWLINK Moottoripyöränostin 450 kg Tuotenro 16459/79587 on seuraavien EY-direktiivien määräysten mukainen (mukaan lukien kaikki sovellettavat muutokset) Viitenro Standardin 2006/42/EY Konedirektiivi Viittaukset tähän vaatimustenmukaisuusvakuutukseen tai niiden osiin sovellettaviin standardeihin ja/tai teknisiin...
Página 22
MOTORCYCLE HOIST INTRODUCTION To get the most out of your new motorcycle hoist, please read through these instructions before use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date. TECHNICAL DATA Removable panel Min.
Página 23
SPECIAL SAFETY DIRECTIONS ASSEMBLY Read and understand these safety in- It takes 2 people to assemble the motor- structions before using the motorcycle cycle hoist. hoist. Failure to do so can result in ma- Unpack the motorcycle hoist from its terial damage and/or personal injury! packaging and lay all the loose parts out Do not exceed the motorcycle hoist’s...
Página 24
curely to the wheel clamp (2). Tighten the motorcycle securely to the clamping brackets using suitable straps so that it cannot tip over. Remove the ramp, if appropriate. Lift the lift table up fully using the foot pedal (10) until the lift table will not go any higher.
Página 25
TROUBLESHOOTING If the lift appears not to be working properly, it may be necessary to bleed trapped air from its hydraulic system. Apply pressure to release pedal (9). Remove oil fill plug, fill hydraulic oil to full level and replace plug. Apply pressure to the release pedal (9) and pump the food pedal (10) several times.
Página 26
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer and herewith declares that the product Product identi� cation: RAWLINK Motorcycle lift. 450 kg Item no. 16459/79587 is in accordance with the provisions of the following EC Directive(s) (including all applicable amendments) Reference no.
Página 27
MOTORRADLIFT EINLEITUNG Damit Sie an Ihrem neuen Motorradlift möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Motorradlifts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Página 28
BESONDERE An dem Motorradlift dürfen KEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Veränderungen vorgenommen werden. Sie müssen diese Sicherheitsvorschrif- Verwahren Sie den Lift bei Nichtge- ten lesen und verstanden haben, bevor brauch stets in abgesenkter Position. Sie den Motorradlift benutzen. Das ZUSAMMENBAU Nichtbefolgen der Anweisungen kann Für den Zusammenbau des Motorra- zu Personen- und/oder Sachschäden dlifts muss man zu zweit sein.
Página 29
(13) mithilfe von Muttern an der Liftplat- tform. Montieren Sie die Stoppplatte (1) mith- ilfe von Bolzen, Scheiben und Muttern vorne an der Liftplattform. GEBRAUCH Stellen Sie den Motorradlift auf eine harte, waagerechte Unterlage und jus- tieren Sie die Stützfuße (12) so, dass der Lift stabil steht.
Página 30
KONTROLLE UND NACHFÜLLEN DES FEHLERBEHEBUNG HYDRAULIKÖLS Falls der Lift nicht korrekt funktioni- Senken Sie den Lift ganz ab. Ent- ert, müssen Sie das Hydrauliksystem fernen Sie die Zugangsplatte und möglicherweise entlüften, um eventu- den Gummiölstöpsel oben an der elle Luftblasen zu entfernen. Pumpe nach unten.
Página 31
Kolding Land Dänemark Der Hersteller hat diese Konformitätserklärung als Alleinverantwortlicher erstellt, und der Hersteller erklärt hierdurch, dass das Produkt Produktbezeichnung: RAWLINK Motorradlift 450 kg Art. Nr. 16459/79587 den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n) (einschließlich aller geltenden Änderungen) entspricht Referenz-Nr. Titel 2006/42/EG Maschinenrichtlinie Verweis auf Normen und/oder technische Spezi�...
Página 32
PODNOŚNIK DO MOTOCYKLI WPROWADZENIE Aby móc w pełni wykorzystać możliwości nowego podnośnika do motocykli, przed użyci- em należy zapoznać się z niniejszymi instrukcjami. Instrukcje należy zachować również do użytku w przyszłości. DANE TECHNICZNE Zdejmowany panel Minimalna wysokość podnoszenia: 200 Pochylnia Podpora Maks.
Página 33
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻ BEZPIECZEŃSTWA Montaż podnośnika do motocykli wy- Przed użyciem tego podnośnika do maga obecności dwóch osób. motocykli należy zapoznać się ze zro- Rozpakować motocykl i rozłożyć zumieniem z zasadami bezpieczeństwa. wszystkie części, jak pokazano na W innym przypadku może dojść do ilustracji.
Página 34
przez pochylnię (5). Opuścić stopkę motocykla i zabezpieczyć przednie koło za pomocą zacisku koła (2). Zamocować motocykl do zaczepów, używając odpowiednich pasów, aby uniemożliwić przewrócenie motocykla. Zdemontować pochylnię w razie po- trzeby. Podnieść stół na maksymalną wysokość, używając pedału nożnego Wyjąć...
Página 35
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Nacisnąć gumowy korek oleju w bok, aby wypuścić nadmiar powi- Przecierać wilgotną ściereczką. Nasma- etrza oraz uzupełnić poziom oleju rować części ruchome olejem. hydraulicznego, jeśli to konieczne. Smarować pompę wysokiej jakoś- Po wykonaniu odpowietrzania ci olejem hydraulicznym 1–2 razy w przetestować...
Página 36
Kraj Dania Niniejszą deklarację zgodności wydaje się na całkowitą odpowiedzialność producenta i stwierdza, że produkt Identy� kator produktu: RAWLINK Podnośnik do motocykli. 450 kg Nr artykułu: 16459/79587 jest zgodny z postanowieniami następujących dyrektyw WE (wliczając wszystkie obowiązujące poprawki) Nr referencyjny Tytuł...
Página 37
MOOTORRATTA TÕSTUK SISSEJUHATUS Oma uue mootorratta tõstuki tõhusaimaks kasutamiseks lugege palun juhised enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi. Samuti soovitame juhendi hiljem lugemiseks alles hoida. TEHNILISED ANDMED Eemaldatav paneel Min tõstekõrgus: 200 mm Kaldpind Maks. surukõrgus: 820 mm Tugi Plaadi mõõtmed: 2060 x 550 mm Rattad Maks.
Página 38
SPETSIAALSED OHUTUSJUHISED KOKKUPANEK Enne mootorratta tõstuki kasutamist Mootorratta tõstuki kokkupanemiseks lugege läbi ja mõistke ohutusjuhiste on vaja kahte inimest. sisu. Vastasel juhul võivad tagajärjeks Eemaldage mootorratta tõstuk pak- olla varaline kahju ja/või kehavigas- endist ja asetage kõik lahtised osad tused! maha nagu näidatud.
Página 39
kinnitage esiratas kindlalt rattaklambri (2) külge. Kinnitage mootorratas kindlalt kinni- tusklambrite külge, kasutades sobivaid rihmasid, nii et see ümber ei kukuks. Kui see on asjakohane, siis eemaldage kaldpind. Tõstke tõstealus jalgpedaali (10) abil täiesti üles, kuni tõstealus ei tõuse enam kõrgemale. Kinnitage jalgpedaal (10) pumba võlli Sisestage ohutuspolt (11) sobivatesse külge.
Página 40
TÕRKEOTSING Kui tundub, et tõstuk korralikult ei tööta, võib osutuda vajalikuks selle hüdrosüs- teemi õhust tühjendamine. Avaldage vabastamispedaalile (9) survet. Eemaldage õli täitekork, täitke hüdraulikaõlija ja pange kork tagasi. Avaldage vabastamispedaalile (9) survet ja pumbake toitepedaali (10) mitu korda. Liigse õhu eemaldamiseks lükake kummist õlikork küljele ja vajadu- sel lisage hüdraulikaõli.
Página 41
Linn Kolding Riik Taani Vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuisikulisel vastutusel ja käesolevaga kinnitatakse, et toode Toote identi� tseerimine: RAWLINK Mootorratta tõstuk. 450 kg Artikkel nr 16459/79587 vastab järgmiste EÜ direktiivi(de) (sh kõigi kohaldatavate muudatuste) sätetele Viitenr. Nimetus 2006/42/EÜ Masinadirektiiv Viited vastavusdeklaratsiooni puhul kohaldatavatele standarditele ja/või tehnilistele spetsi�...
Página 42
ELEVADOR DE MOTOS INTRODUCCIÓN Para sacar el mayor provecho de su nuevo elevador de motos, por favor, lea estas instruc- ciones antes de su uso. Además, guarde las instrucciones por si necesita consultarlas más adelante. DATOS TÉCNICOS Panel extraíble Altura de elevación mínima: 200 mm Rampa Altura máxima de impulsión: 820 mm Soporte...
Página 43
INDICACIONES ESPECIALES DE MONTAJE SEGURIDAD Se necesitan 2 personas para montar el Lea estas instrucciones de seguridad y elevador de motos. asegúrese de entenderlas antes de usar Desembale el elevador de motos y colo- el elevador de motos. De lo contrario, que todas las piezas como se muestra podrían producirse daños materiales aquí.
Página 44
Suba la moto a la mesa de elevación por la rampa (5). Plante el caballete y fije bien la rueda de delante en el fijador de la rueda (2). Fije bien la moto en las abrazaderas usando bridas adecuadas para que no se pueda volcar.
Página 45
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Después de purgar el equipo, pruébelo varias veces para ver si Límpielo con un trapo húmedo. En- funciona correctamente antes de grase las partes móviles con lubricante. intentar levantar una carga. Lubrique la bomba con aceite hidráuli- Si es necesario, repita los pasos 3-5.
Página 46
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante y en ella se declara que el producto Identi� cación del producto: RAWLINK Elevador de motos. 450 kg Nº de cuenta 16459/79587 cumple las disposiciones de la(s) siguiente(s) directiva(s) CE (incluidas todas las enmiendas aplicables) Nº...
Página 47
SOLLEVATORE PER MOTO INTRODUZIONE Per ottenere il massimo dal vostro nuovo sollevatore per moto, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare le presenti istruzioni per un eventuale riferimento futuro. DATI TECNICI Pannello removibile Altezza di sollevamento min.: 200 mm Rampa Altezza di sollevamento max.: 820 mm Supporto Misure della piastra: 2060 x 550 mm Ruote...
Página 48
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ASSEMBLAGGIO PARTICOLARI Sono necessarie 2 persone per assem- Leggere e comprendere queste istru- blare il sollevatore per moto. zioni di sicurezza prima di utilizzare Estrarre il sollevatore per moto dalla il sollevatore per moto. La mancata confezione e disporre tutte le parti sfuse osservanza può...
Página 49
Far salire la moto sulla piastra di solleva- mento usando la rampa (5). Abbassare il cavalletto e bloccare la ruota salda- mente nel fermo ruota (2). Bloccare la moto saldamente nelle staff e di bloccaggio utilizzando delle cin- ghie adatte per evitare che si ribalti. Rimuovere la rampa, se necessario.
Página 50
PULIZIA E MANUTENZIONE Testare più volte il corretto fun- zionamento dell’apparecchiatura Pulire con un panno umido. Lubrificare prima di tentare di sollevare un le parti mobili con olio. carico, dopo lo spurgo. Lubrificare la pompa con olio idrauli- Se necessario ripetere i passaggi co di buona qualità...
Página 51
La presente dichiarazione di conformità è emessa sotto la responsabilità esclusiva del produttore e dichiara che il prodotto Denominazione del prodotto: RAWLINK Sollevatore per moto. 450 kg N. articolo 16459/79587 è conforme alle disposizioni della seguente direttiva/delle seguenti direttive CE (incluse tutte le modi� che applicabili) N.
Página 52
MOTORLIFT INLEIDING Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe motorlift moet u deze aanwijzingen voor gebruik doorlezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor het geval u deze op een later moment wilt raadple- gen. TECHNISCHE GEGEVENS Verwijderbaar paneel Min. hefhoogte: 200 mm Schans Max.
Página 53
SPECIALE MONTAGE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Er zijn 2 personen nodig om de motor- Lees deze veiligheidsaanwijzingen en lift te monteren. zorg dat u ze begrijpt voordat u de mo- Haal de motorlift uit zijn verpakking en torlift gebruikt. Indien u dit niet doet, leg alle losse onderdelen op de grond, kan dit leiden tot materiële schade en/ zoals aangegeven.
Página 54
Rijd de motor op de lift via de schans (5). Klap de standaard uit en zet het voorwiel stevig vast op de wielklem (2). Zet de motor stevig vast op de klem- beugels met geschikte riemen, zodat de motor niet kan omkantelen. Verwijder, indien nodig, de schans.
Página 55
REINIGING EN ONDERHOUD Test de apparatuur na verwijdering van lucht meerdere keren op cor- Veeg de lift af met een vochtige doek. recte werking alvorens u probeert Smeer bewegende onderdelen met olie. zware belastingen op te tillen. Smeer de pomp 1 à 2 keer per maand Herhaal indien nodig stappen 3 met hydraulische olie van goede tot 5.
Página 56
Deze verklaring van overeenstemming is uitgegeven onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant en deze verklaart hierbij dat het product Productidenti� catie: RAWLINK Motorlift. 450 kg Art. nr. 16459/79587 in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende EC-richtlijn(en) (en alle toepasselijke wijzigingen) Referentienr.
Página 57
PONT ÉLÉVATEUR POUR MOTO INTRODUCTION Pour profiter au mieux de toutes les possibilités off ertes par votre nouveau pont élé- vateur pour moto, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement.
Página 58
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ASSEMBLAGE PARTICULIÈRES Ce pont élévateur pour moto doit être Vous devez avoir lu et compris les assemblé par deux personnes. présentes consignes de sécurité avant Déballez le pont élévateur et étalez d’utiliser le pont élévateur pour moto. les pièces détachées comme indiqué.
Página 59
appuyant sur la pédale de déverrouil- lage (9). Faites monter la moto sur la plateforme élévatrice via la rampe (5). Abaissez la béquille centrale de la moto et fixez la roue avant dans l’étau de maintien (2). Attachez solidement la moto aux arceaux de fixation à...
Página 60
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Contrôlez le matériel plusieurs fois pour vérifier le fonctionnement Essuyez l’appareil avec un chiff on hu- avant de lever une charge après mide. Lubrifiez les pièces mobiles avec une purge. de l’huile. Répétez les étapes 3 à 5 si néces- Lubrifiez le vérin avec une huile hy- saire.
Página 61
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant et il déclare par la présente que le produit Identi� cation du produit : RAWLINK Pont élévateur pour moto. 450 kg Article n° 16459/79587 est conforme aux dispositions de la/des directive(s) CE suivante(s) (y compris tous les amendements applicables) Nº...