5600T266, Z Scanner for TM Assembly Guide
10C – 35C
10% - 90%
UG15163-2
اﺳﻤﺢ ﻟﻠﻤﺎﺳﺢ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﺑﺎﻟﺘﺄﻗﻠﻢ ﻣﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﻤﺤﯿﻄﺔ ﻗﺒﻞ ﻓﻚ ﺗﻐﻠﯿﻒ اﻟﻤﺎﺳﺢ وﺗﺸﻐﯿﻠﮫ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻠﻒ اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ
CZ: Provozní podmínky: Než rozbalíte a zapnete skener, nechejte skener přizpůsobit se teplotě v místnosti,
abyste předešli nebezpečí poškození kondenzací.
DE: Betriebsumgebung: Um die Gefahr von Schäden durch Kondensation zu vermeiden, lassen Sie den Scanner
an die Raumtemperatur akklimatisieren, bevor Sie den Scanner auspacken und einschalten.
EN: Operating Environment: Allow the scanner to acclimatize to the ambient room temperature before
unwrapping the scanner and powering on to avoid risk of damage from condensation.
ES: Entorno de funcionamiento: Deje que el escáner se aclimate a la temperatura ambiente antes de
desenvolverlo y encenderlo para evitar que se produzcan daños debido a la condensación.
FR: Conditions d'ambiance : Laissez le scanner s'acclimater à la température ambiante de la pièce avant de le
déballer et de le mettre sous tension pour éviter tout risque de dommage dû à la condensation.
IT: Ambiente operativo: Consentire allo scanner di adattarsi alla temperatura ambiente prima di aprire e
accendere lo scanner per evitare il rischio di danni causati dalla condensa.
JP: スキャナーの動作環境(結露無きこと):湿度による損傷を受けないように、周辺の室温にスキャ
ナーが馴染んでから開梱し、電源を入れてください。
KR: 작동 환경:
PL: Środowisko pracy: Przed rozpakowaniem i uruchomieniem skanera należy poczekać, aż urządzenie dostosuje
się do temperatury pomieszczenia, tak aby nie uszkodzić skanera wskutek kondensacji.
PT: Ambiente de funcionamento: Permita que o scanner se adapte à temperatura ambiente antes de o
desembalar e ligar para evitar o risco de danos causados pela condensação.
RU: Условия эксплуатации: Во избежание повреждений вследствие конденсации, прежде чем
разворачивать и включать питание сканера, подождите пока он акклиматизируется к окружающей
температуре помещения.
ZHCN: 工作环境:打
描 的包装并打
ZHHK: 操作環境:先讓掃描器適應環境室 ,然後才拆開掃描器和開機,從而避免因冷凝而造成損傷。
.ﻟﺘﺠﻨﺐ وﺟﻮد وﺣﺪة ﺗﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﻨﻈﺎم ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻤﮭﯿﺪ ، ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺣﺘﻰ ﯾﺘﻢ إﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻞ وﺣﺪة ﺗﺤﻜﻢ اﻟﻨﻈﺎم ﺗﻤﺎ ﻣ ً ﺎ
CZ: Abyste předešli nezavedení ovladače systému, NEODSTRAŇUJTE napájecí kabel, dokud se ovladač systému
zcela nevypne.
DE: Um einen nicht bootbaren System-Controller zu vermeiden, entfernen Sie das Netzkabel ERST, nachdem der
System-Controller vollständig heruntergefahren wurde.
EN: To avoid a non-bootable System Controller, do NOT remove the power cord until the System Controller has
shut down completely.
ES: Para evitar que el controlador del sistema falle en el encendido, NO retire el cable de alimentación hasta que
el controlador del sistema se haya apagado completamente.
FR: Pour éviter que le contrôleur du système ne soit non amorçable, NE retirez PAS le cordon d'alimentation
avant que le contrôleur du système ne se soit complètement éteint.
IT: Per evitare che il controller di sistema non si avvii, NON rimuovere il cavo di alimentazione finché il controller
di sistema non si sarà spento completamente.
JP : コントローラーの電源は、完全にシャットダウンしてから抜いてください。次回起動時に正常起動ができなく
なる恐れがあります。
KR:
PL: NIE odłączać kabla zasilania do momentu całkowitego wyłączenia systemu. W przeciwnym razie system może
przestać się uruchamiać.
PT: Para evitar um controlador do sistema não inicializável, NÃO remova o cabo de alimentação até que o
controlador do sistema encerre totalmente.
RU: Во избежание утраты системным контроллером способности к загрузке НЕ отсоединяйте кабель
питания, пока системный контроллер полностью не отключится.
ZHCN:
避免系 控制器无法启 ,在系 控制器完全
ZHHK: 為避免系統控制器無法 動,請勿在系統控制器未完全關閉時便移除電源線。
.
源之前,
描 适
.
之前, 勿拔下 源 。
4
:ﺑﯾﺋﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل
境室温,以免因冷凝而受 。
Global Scanning UK Ltd © 2023
:
AR
.اﻟﺘﻜﺜﯿﻒ
:
AR