Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 63

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
F
Mode d'emploi d'origine
Scie a chaine a essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Motosega a benzina
NL
Originele handleiding
Benzine kettingzaag
E
Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
P
Manual de instruções original
Motoserra a gasolina
2
Art.-Nr.: 45.018.63 (BPC 1235/2 I)
Art.-Nr.: 45.018.64 (BPC 1235/3)
Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 1
Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 1
BPC 1235/2 I
BPC 1235/3
I.-Nr.: 11016
I.-Nr.: 11016
12.07.2016 10:15:03
12.07.2016 10:15:03

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bavaria BPC 1235/2 I

  • Página 1 Motosega a benzina Originele handleiding Benzine kettingzaag Manual de instrucciones original Motosierra con motor de gasolina Manual de instruções original Motoserra a gasolina Art.-Nr.: 45.018.63 (BPC 1235/2 I) I.-Nr.: 11016 Art.-Nr.: 45.018.64 (BPC 1235/3) I.-Nr.: 11016 Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 1 Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 1 12.07.2016 10:15:03...
  • Página 2 - 2 - Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 2 Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 2 12.07.2016 10:15:03 12.07.2016 10:15:03...
  • Página 3 - 3 - Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 3 Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 3 12.07.2016 10:15:04 12.07.2016 10:15:04...
  • Página 4 21 22 - 4 - Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 4 Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 4 12.07.2016 10:15:06 12.07.2016 10:15:06...
  • Página 5 - 5 - Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 5 Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 5 12.07.2016 10:15:07 12.07.2016 10:15:07...
  • Página 6 - 6 - Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 6 Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 6 12.07.2016 10:15:09 12.07.2016 10:15:09...
  • Página 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 7 Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 7 12.07.2016 10:15:09 12.07.2016 10:15:09...
  • Página 8 Gefahr! 21. Treibstoff tankkappe Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Öltankkappe cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Mischfl asche Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Schraubendreher Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Kraftstoff pumpe (Primer) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Sicherheitsfunktionen (Abb.1a/1b) zur Verfügung stehen.
  • Página 9 • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- der Sägekette. teile auf Transportschäden. 4. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- des Schnittguts. keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 5. Schädigung des Gehörs, sofern kein vorge- schriebener Gehörschutz getragen wird.
  • Página 10 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung 5.2 Kettenspannung einstellen (3A/3B) und Vibration auf ein Minimum! Führen Sie das Einstellen der Kettenspannung • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. nur bei ausgeschaltetem Motor durch. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- 1. Drücken Sie die die Spitze der Führungs- ßig.
  • Página 11 5.3 Treibstoff und Öl Prüfungen vor dem Anlassen des Motors Treibstoff Gefahr: Starten oder bedienen Sie die Säge Verwenden Sie für optimale Ergebnisse norma- nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig len, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem montiert sind. 2-Takt-Öl.
  • Página 12 6.1.1 Prüfen der Kettenbremse (Abb. 5A/5B/6) Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zur Statische Prüfung (bei abgestelltem Motor) Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst. Kettenbremse deaktiviert (Kette (3) frei ver- 6.1.2 Prüfen der Kupplung schiebbar) Führen Sie regelmäßige Funktionskontrollen der 1.
  • Página 13 Hinweis: Den Startergriff (9) nicht zurückschleu- 6.5 Allgemeine Anleitungen zum Schneiden dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen füh- Gefahr: Das Fällen eines Baumes ist ohne Aus- ren. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 Sek. bildung nicht erlaubt. warmlaufen lassen. Fällen •...
  • Página 14 stamm nie vollständig durch. Lassen Sie hindert ein Festklemmen der Schiene und der immer einen Ankerpunkt. Der Ankerpunkt (F) Kette im Stamm. Achten Sie darauf, dass die hält den Baum. Wenn der Stamm vollständig Kette beim Zuschneiden nicht in den Boden durchgesägt wird, können Sie die Fallrichtung schneidet, denn hierdurch wird die Kette sehr nicht mehr kontrollieren.
  • Página 15 7. Reinigung, Wartung, Lagerung 7.2.2 Treibstoff fi lter Hinweis: Betreiben Sie die Säge nie ohne den und Ersatzteilbestellung Treibstoff fi lter. Nach jeweils 100 Betriebsstun- den muss der Treibstoff fi lter gereinigt oder bei Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- Beschädigung ersetzt werden.
  • Página 16 7.2.4 Vergasereinstellung Auf der Unterseite der Kettensäge befi ndet sich Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leis- die Einstellschraube (A) für die Kettenschmierung tung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen (Abb. 21). Linksdrehen erhöht die Kettenschmie- erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum rung Rechtsdrehen verringert die Kettenschmie- autorisierten Kundendienst.
  • Página 17 Kette schärfen (Abb. 18) Transport • Schärfen Sie die Kette mit Schutzhandschuhen Betätigen Sie die Kettenbremse. • und einer runden Feile. Sichern Sie die Kettensäge gegen Verrut- Schärfen Sie die Spitzen nur mit nach außen schen um Kraftstoffverlust, Schäden oder gerichteten Bewegungen (Abb.
  • Página 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht - Zu viel Kraftstoff im Brennraum - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich weiter.
  • Página 19 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 20 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 21 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 22 Danger ! 20. Vis de serrage chaîne Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Bouchon de réservoir carburant certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Bouchon de réservoir d‘huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23. Flacon mélangeur tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 24.
  • Página 23 • Vérifiez si la livraison est bien complète. 2. Blessures par coupure en cas de recul ou • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne autres mouvements impromptus du rail de sont pas endommagés par le transport. guidage. • Conservez l’emballage autant que possible 3.
  • Página 24 Type lame ...... Kangxin AP14-53-507P Remarque ! Le boulon (E) du dispositif de serra- ......Oregon 140SDEA041 (518302) ge de la chaîne doit s‘enclencher dans le trou (G) du rail de guidage. (fi g. 2G) Avancez et reculez légèrement le rail de guidage Limitez le niveau sonore et les vibrations à...
  • Página 25 Remarque ! lorsque la chaîne de scie (3) est Huile moteur et essence I Chaîne TROP LACHE ou TROP SERREE, la roue de commande, le rail de guidage, la chaîne et le palier du vilebrequin s’usent plus rapidement. La fi g. 3B indique la tension A correcte (état froid) et la tension B (état chaud).
  • Página 26 l‘art. Testez le frein de chaîne avant la première Danger : activez le frein de chaîne lentement et coupe, après plusieurs coupes, après des travaux avec précaution. Maintenez la tronçonneuse des de maintenance et lorsque la tronçonneuse est deux mains et veillez à la tenir solidement. La soumise à...
  • Página 27 Remarque : lorsqu‘on actionne le levier étrang- résistance. Tirez à présent la poignée de dé- leur I I (13), le clapet d‘étranglement s‘ouvre marrage (9) plusieurs fois rapidement jusqu‘à légèrement et se bloque dans cette position. Cela ce que le moteur démarre. L‘appareil doit dé- augmente la vitesse de rotation, la tronçonneuse marrer au bout de 1 à...
  • Página 28 Regles generales a observer pour l’abattge sciées de bas en haut pour éviter de coincer (Fig. 9) la chaîne. • • En principe, l’abattage se divise en 2 opéra- Ne jamais scier de branches en se tenant sur tions: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D). le tronc Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’entaille d’abattage (C), du côté...
  • Página 29 Prudence ! pendant les travaux de sciage, veillez Remarque : Il est recommandé d’avoir des fi ltres à ce que la chaîne de scie et le rail de guidage de rechange. soient suffi samment huilés. 4. Insérez le fi ltre à air. Placez le recouvrement du fi...
  • Página 30 (fi g. 15C). la plaque de rail. 5. Retirez la bougie d’allumage avec une clé à La lubrifi cation de chaîne a été réglée de façon cosse. optimale à l’usine. Si des réglages ultérieurs sont 6. Nettoyez la bougie d’allumage avec une bros- nécessaires, apportez la scie à...
  • Página 31 par un spécialiste du service après-vente cor- Transport • respondant sur place. Si vous vous sentez en Actionnez le frein de chaîne. • mesure d’aiguiser votre chaîne de scie, achetez Sécurisez la tronçonneuse contre le glisse- les outils spéciaux auprès du service après-vente ment afin d‘éviter toute perte de carburant, professionnel.
  • Página 32 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Trop de carburant dans la chambre - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce de combustion en raison de tentati- que le carburant de la chambre de ves de démarrage échouées.
  • Página 33 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 34 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 35 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 35 - Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 35 Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 35...
  • Página 36 Pericolo! 22. Tappo del serbatoio dell‘olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Recipiente di miscela diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Cacciavite oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 25. Pompa del carburante (arricchitore) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a Funzioni di sicurezza (Fig.
  • Página 37 • Verificate che l’apparecchio e gli accessori antirumore prescritte. non presentino danni dovuti al trasporto. 6. Problemi respiratori a causa dell‘inalazione di • Se possibile, conservate l’imballaggio fino gas nocivi e lesioni cutanee in caso di contat- alla scadenza della garanzia. to con la benzina.
  • Página 38 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le 5.2 Regolare la tensione della catena (3A/3B) vibrazioni! Eseguite la regolazione della tensione della cate- • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- na solo a motore spento. 1. Premete la punta della barra di guida (2) leg- •...
  • Página 39 5.3 Carburante e olio Verifi che prima dell’avio del motore Carburante Pericolo! non avviate o utilizzate mai la moto- Per ottenere i risultati migliori usate carburante sega se la barra di guida e la catena non sono normale senza piombo miscelato con olio specia- applicate in modo corretto.
  • Página 40 6.1.1 Controllo del freno della catena (Fig. 7. La catena (3) deve fermarsi immediatamente. 5A/5B/6) Mollate subito la leva dell‘acceleratore (11) quando la catena (3) è ferma. Controllo statico (a motore spento) Pericolo: se la catena (3) non si ferma, spegnete Freno della catena disattivato (catena (3) può...
  • Página 41 7C/7D) 6.4 Arresto del Motore 6. Fate rientrare la levetta dell‘aria (13). 1. Lasciate la leva del gas e aspettate che il mo- 7. Tenete bene l‘apparecchio e tirate tore si fermi. l‘impugnatura dello starter (9) fi no alla 2. Spingete l’interruttore di STOP verso il basso prima resistenza.
  • Página 42 di ancoraggio (F) di sufficiente larghezza e terreno. Se entrambe le estremità del tronco spessore. La tacca deve essere abbastanza sono sorrette e voi dovete tagliare nel centro, larga da controllare la caduta dell’albero il più eseguite un mezzo taglio nel tronco dall’alto a lungo possibile.
  • Página 43 7. Pulizia, manutenzione, posizione. Riavvitate la vite di fi ssaggio della copertura. conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 7.2.2 Filtro dell carburante Avviso! non usate mai la motosega senza il fi ltro Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- del carburante.
  • Página 44 7.2.4 Impostazione del carburatore Sul lato inferiore della motosega si trova la vite di Il carburatore è stato impostato in fabbrica per regolazione (A) per la lubrifi cazione della catena prestazioni ottimali. Se dovessero essere neces- (Fig. 21). Ruotando verso sinistra si aumenta sarie delle ulteriori regolazioni portate la motose- la lubrifi...
  • Página 45 Affi lare la catena (Fig. 18) Trasporto • Affi late la catena con guanti protettivi ed una lima Azionate il freno della catena. • circolare. Fissate la motosega in modo che non si Affi late le punte solo con movimenti rivolti verso sposti per evitare di sversare carburante o l’esterno (Fig.
  • Página 46 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Troppo carburante nel vano di - Attendete ca.
  • Página 47 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 48 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 49 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 49 - Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 49 Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 49 12.07.2016 10:15:13 12.07.2016 10:15:13...
  • Página 50 Gevaar! 21. Brandstoftankdop Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 22. Olietankdop veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. Mengfl es lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24. Schroevendraaier daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 25. Brandstofpomp (primer) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 51 4. Verwondingen door weggeslingerde delen • Controleer het toestel en de accessoires op van het snijmateriaal. transportschade. 5. Beschadiging van het gehoor, indien geen • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het voorgeschreven gehoorbescherming wordt verloop van de garantieperiode. gedragen. 6.
  • Página 52 Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot 1. Druk de punt van de geleiderail (2) iets naar een minimum! boven en stel de kettingspanning in met be- • Gebruik enkel intacte toestellen. hulp van de kettingspanschroef (20) (fi g. 3A). • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
  • Página 53 Brandstofmengsel Na het vullen van ketting- en olietank de tankdop Meng de brandstof met 2-takt olie in een geschikt met de hand vastdraaien. Gebruik hiervoor geen reservoir. Schud het reservoir om alles goed te gereedschap. mengen. Aanwijzing: Gebruik voor deze zaag nooit zuive- 6.
  • Página 54 Kettingrem geactiveerd (ketting (3) geblok- weer los, om te garanderen dat de vergren- keerd) deling van de smoorklep werd ontspannen en 1. Druk de voorste handbescherming (6) in de de motor stationair draait. richting van de geleiderail (2). De voorste 3.
  • Página 55 • stappen 1-7. Bij het vellen van een boom op een helling moet de bedieningspersoon van de ketting- Opgelet: Slaat de motor ook na meerdere pogin- zaag op de opstijgende kant van de helling gen niet aan, gelieve dan het hoofdstuk „Fouten gaan staan omdat de boom na het vellen verhelpen aan de motor“...
  • Página 56 Velsnede voorkomen. Snij dan van beneden naar de • Voorkom het vastklemmen van de geleiderail eerste snede toe om het vastklemmen te ver- of de ketting (B) in de snede d.m.v. houten of mijden (fig. 13C). • plastiek wiggen (A). Wiggen controleren eve- Om een boomstam op lengte te snijden ge- neens het vellen (fig.
  • Página 57 7.2.1 Luchtfi lter dop van de tank erop. Aanwijzing: Gebruik de zaag nooit zonder het luchtfi lter. Stof en vuil wordt anders in de motor 7.2.3 Bougie (fi g. 15A-15C) getrokken en beschadigt deze. Houd het luchtfi l- Aanwijzing: Opdat de zaagmotor goed blijft func- ter schoon! Het luchtfi...
  • Página 58 Oliedoorlaten 7.2.6 Onderhoud van de ketting Oliedoorlaten op de rail moeten worden gereinigd om te garanderen dat de rail en de ketting tijdens Scherpen van de ketting het bedrijf goed worden ingeolied. Aanwijzing: Een scherpe ketting levert welge- vormde spanen op. Wanneer de ketting zaagmeel Aanwijzing: De toestand van de oliedoorlaten genereert, dan moet hij worden gescherpt.
  • Página 59 2. Start de motor en laat hem draaien tot de zaag stopt teneinde de brandstof uit de car- burateur te verwijderen. 3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten). 4. Reinig de machine grondig. Aanwijzing: Berg de zaag op een droge plaats op en zo ver mogelijk verwijderd van eventuele ontstekingsbronnen, bijv.
  • Página 60 9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet, - Verkeerd startproces. - Neem de instructies in deze hand- of hij start maar leiding in acht. loopt niet verder. - Te veel brandstof in de verbran- - Wacht ca. 30 minuten tot de brand- dingsruimte door mislukte startpo- stof in de verbrandingsruimte is gingen.
  • Página 61 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 62 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Página 63 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 64 Peligro! 21. Tapón del depósito de combustible Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Tapón del depósito de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 23. Botella de mezcla siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 24.
  • Página 65 • Retirar el material de embalaje, así como los 3. Heridas provocadas por partes de la cadena dispositivos de seguridad del embalaje y para de la sierra que salgan disparadas. el transporte (si existen). 4. Heridas provocadas por partes del material •...
  • Página 66 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- 5.2 Cómo ajustar la tensión de la cadena nes al mínimo! (3A/3B) • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. La cadena solo se deberá ajustar cuando el mo- • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- tor esté...
  • Página 67 5.3 Combustible y lubrication Aceite de motor y gasolina I Cadena Combustible Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez- clada con aceite común para motor de 2 ciclos 1:40 para mejores resultados. Mezcla del combustible Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado.
  • Página 68 forma descuidada. Comprobar regularmente que este modo se activa el freno de cadena. (Fig. el freno de cadena funcione correctamente. Com- probar el freno antes de realizar el primer corte después de cortar varias veces y de los trabajos Peligro: Activar el freno de cadena lentamente y de mantenimiento y cuando la motosierra se ha con cuidado.
  • Página 69 3. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca Aviso: Activando la palanca del estárter I I (13) de arranque (9) hasta la primera resistencia. se abre ligeramente la válvula de mariposa y se Tirar ahora rápidamente varias veces de la bloquea en esta posición.
  • Página 70 quier corte. Desramado • El desramado es el proceso por el cual se Reglas generales para el talado de arboles remueven las ramas de un árbol caído. No (fi g. 9) remueva las ramas de soporte (A) hasta que Normalmente el talado consiste en 2 operaciones que el tronco es aserrado (cortado) en piezas de corte principales, haciendo la ranura (C) y rea- (Figura 12).
  • Página 71 Leñado usando un caballete para aserrar Limpieza del fi ltro de aire (Fig. 15A/15B) (fi g. 14) 1. Retirar la cubierta superior (14) quitando el Para seguridad personal y un cortado mas senci- tornillo de fi jación (A) de la cubierta. Al hacer- llo, la posición correcta para el leñado vertical es lo se podrá...
  • Página 72 la bujía de encendido cada 20 horas de servicio. Lubricación automática de la cadena 1. Poner el interruptor ON/OFF en “Stop (0)“. La motosierra está equipada con un sistema de 2. Retirar la cubierta superior (14) quitando el aceite con accionamiento de rueda dentada. Di- tornillo de fi...
  • Página 73 7.2.6 Mantenimiento de la cadena tanque de combustible. 2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la Afi lado de la cadena unidad se apague para remover combustible Advertencia! Una cadena afi lada genera virutas del carburador. de óptima conformación. Si la cadena produce 3.
  • Página 74 9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Demasiado combustible en la cá- - Esperar unos 30 minutos hasta que mara de combustión debido a los se haya volatilizado el combustible...
  • Página 75 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 76 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 77 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Página 78 Perigo! 22. Tampa do depósito do óleo Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 23. Garrafa de mistura algumas medidas de segurança para preve- 24. Chave de parafusos nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 25. Bomba de combustível (botão injector de ga- atentamente este manual de instruções / estas solina) instruções de segurança.
  • Página 79 aparelho. outros movimentos inadvertidos da barra- • Remova o material da embalagem, assim guia. como os dispositivos de segurança da emba- 3. Ferimentos devido a peças projectadas da lagem e de transporte (caso existam). corrente da serra. • Verifique se o material a fornecer está com- 4.
  • Página 80 Reduza a produção de ruído e de vibração 5.2 Ajustar a tensão da corrente (3A/3B) para o mínimo! Proceda ao ajuste da tensão da corrente sempre • Utilize apenas aparelhos em bom estado. com o motor desligado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho re- 1.
  • Página 81 5.3 Combustível e óleo Inspecções antes de ligar o motor Combustível Perigo! Nunca ligue ou utilize a serra se a guia Para obter resultados muito bons, utilize com- e a corrente não estiverem correctamente mon- bustível normal, sem chumbo, misturado com tadas.
  • Página 82 6.1.1 Verifi cação do travão da corrente (fi g. 7. A corrente (3) tem de parar abruptamente. 5A/5B/6) Solte imediatamente o acelerador (11), caso a corrente (3) pare. Verifi cação estática (com o motor desligado) Perigo: Se a corrente (3) não parar, desligue o Travão da corrente não accionado (corrente motor e leve a serra ao serviço de assistência (3) com mobilidade)
  • Página 83 agora rapidamente a pega de arranque (9) 3 6.4 Parar o motor vezes. (Fig. 7C/7D) 1. Largue a alavanca do acelerador e aguarde 6. Pressione a alavanca do choke (13) para até o motor parar. dentro. 2. Para parar o motor, desloque o interruptor 7.
  • Página 84 (C) deve ser de modo a efectuar um ponto de tro da encosta em relação ao troco. O tronco ancoragem (F) com largura e força suficiente. deve estar o mais possível apoiado, para O entalhe deve ser suficientemente largo que a extremidade cortada não fique deitada para que possa controlar a queda da árvore o sobre o chão.
  • Página 85 7. Limpeza, manutenção, 7.2.2 Filtro do combustível Nota! poner la sierra en funcionamiento sin el armazenagem e encomenda de fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas de peças sobressalentes servicio es preciso limpiar el fi ltro de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar com- Retire o cachimbo da vela de ignição sempre pletamente el depósito de combustible antes de que sejam realizados trabalhos de limpeza e de...
  • Página 86 7.2.4 Ajuste do carburador Do lado inferior da serra de corrente encontra-se O carburador foi ajustado de fábrica para a o parafuso de ajuste (A) para a lubrifi cação da potência ideal. Se posteriormente for necessário corrente (fi g. 21). Se rodar à esquerda aumenta a efectuar ajustes, leve a serra ao serviço de assis- lubrifi...
  • Página 87 Afi ar a corrente (fi g. 18) 7.4 Encomenda de peças sobressalentes: Use luvas de protecção e uma lima redonda com Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se um para afi ar a corrente. fazer as seguintes indicações: • Para afi ar as pontas, execute apenas movimentos Tipo da máquina •...
  • Página 88 9. Plano de localização de falhas Problema Possível causa Solução O motor não pega - Processo de arranque errado. - Observe as indicações constantes ou pega mas não neste manual. continua a trabalhar. - Demasiado combustível na câmara - Aguarde aprox. 30 minutos até que de combustão devido a uma tenta- o combustível tenha dissipado na tiva de arranque falhada.
  • Página 89 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Página 90 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia ou ao ponto de ven- da onde adquiriu o aparelho.
  • Página 91 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge BPC 1235/2 I / BPC 1235/3 (Bavaria) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 92 EH 07/2016 (01) Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 92 Anl_BPC_1235_2_I_SPK2.indb 92 12.07.2016 10:15:16 12.07.2016 10:15:16...

Este manual también es adecuado para:

Bpc 1235/345.018.6345.018.64