Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

Batterie Duo LED Strahler
Battery Duo LED Light
Projecteur LED duo à piles
Batterij duo LED Straler
LUFOS 420
Bedienungsanleitung ............................................................................. 4
Operating Instructions .......................................................................... 8
Mode d'emploi ......................................................................................... 12
Handleiding .............................................................................................. 16
Manuale di istruzioni ............................................................................ 20
Bruksanvisning ........................................................................................ 24
Manual de instrucciones ..................................................................... 28
Instrukcja obsługi ................................................................................... 32
Návod k obsluze ...................................................................................... 36
Használati útmutató ............................................................................. 40
Kullanım talimatı .................................................................................... 44
Käyttöohje ................................................................................................. 48
Οδηγίε χρήση ....................................................................................... 52
...................................................... 56
Manual de instruções ........................................................................... 60
Kasutusjuhend ......................................................................................... 64
Návod na používanie ............................................................................ 68
Navodilo za uporabo ............................................................................ 72
Eksploatavimo instrukcija .................................................................. 76
Lietošanas instrukcija .......................................................................... 80

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para brennenstuhl LUFOS 420

  • Página 1 Batterie Duo LED Strahler Battery Duo LED Light Projecteur LED duo à piles Batterij duo LED Straler LUFOS 420 Bedienungsanleitung ................4 Operating Instructions ................8 Mode d’emploi ..................12 Handleiding ....................16 Manuale di istruzioni ................20 Bruksanvisning ..................24 Manual de instrucciones ..............
  • Página 2 Auto 50% Auto 100%...
  • Página 3 T I M E T I M E + – + – 30 sec 10 sec 30 sec 10 sec 10 sec 30 sec T I M E + – LU X LU X 180°...
  • Página 4 Bedienungsanleitung Batterie Duo LED Strahler LUFOS 420 ACHTUNG: Lesen Sie vor der Montage des Strahlers diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf! ÜBERSICHT BEDIENTEILE: Strahler- kopf Montageplatte Schalter „Auto 50%/ Batteriefach Bewegungsmelder TECHNISCHE DATEN : e i...
  • Página 5 Schauen Sie nicht direkt in das Licht. • Eine zerstörte Schutzabdeckung muss vor weiterer Benutzung des Strahlers durch eine Original Brennenstuhl®-Schutzabdeckung ersetzt werden. • Der Strahler ist gegen Spritzwasser geschützt. Tauchen Sie den Strahler niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Página 6 Batterie Duo LED Strahler LUFOS FUNKTIONSBESCHREIBUNG Mit dem Schalter „AUTO 50%/AUTO 100%/OFF“ kann 50 oder 100% Licht gewählt oder ganz Abb.8). Dadurch kann die Laufzeit der Batterie von 400 Tagen (100% Licht) auf 800 Tage (50% Licht) erhöht werden. Der Strahler ist mit einem Tag-/Nacht- und einem Infrarot-Sensor ausgestattet. Der Tag-/Nacht- sensor aktiviert den Strahler.
  • Página 7 Sondermüllbehandlung. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt. Hersteller Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 8 Operating instructions Battery Duo LED Light LUFOS 420 ATTENTION: Please read these operating instructions carefully before installing the light and keep them avai- lable! OVERVIEW OF OPERATING CONTROLS: Light head Mounting plate Switch „Auto 50%/ Battery compartment Motion detector TECHNICAL DATA...
  • Página 9 • Open the device only to replace used batteries. • A destroyed protective cover must be replaced with an original Brennenstuhl® protective cover before the light can be used again. • The light is protected against water spray. Never submerge the headlight in water or other liquids.
  • Página 10 Battery Duo LED Light LUFOS DESCRIPTION OF FUNCTION Using the switch "AUTO 50%/AUTO 100%/OFF", you can select 50% or 100% light or switch Fig. 8). This can increase the battery life from 400 days (100% light) to 800 days (50% light). The light is equipped with a day/night sensor and an infrared sensor.
  • Página 11 Therefore, dispose of used batteries at a communal collection point. EU DECLARATION OF CONFORMITY UK DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestr. 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 12 Mode d‘emploi Projecteur LED duo à piles LUFOS 420 ATTENTION : Lisez attentivement le présent mode d'emploi avant l'installation du projecteur et conservez-le ensuite précieusement ! PRÉSENTATION DU PRODUIT : Projecteur Support Interrupteur „Auto 50%/ Compartiment des piles Détecteur de mouvements CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Página 13 N'ouvrez l'appareil que pour procéder au remplacement des piles usagées. • Si la plaque de montage est endommagée, la remplacer par une plaque de rechange originale Brennenstuhl®. • Le projecteur est protégé contre les projections d’eau. Ne plongez jamais le projecteur ou ses composants dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Página 14 Projecteur LED duo à piles DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT L'interrupteur « AUTO 50 %/AUTO 100 %/ARRET » permet d'activer ou d'éteindre complètement l'éclairage 50 % ou 100 % (Illustration 8). Ainsi, la durée de vie de la batterie peut augmenter de 400 jours (éclairage 100 %) à...
  • Página 15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant. Fabricant Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Página 16 Handleiding Batterij duo LED Straler LUFOS 420 LET OP: Lees voor de montage van de straler deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze daarna goed! OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN: Straler- Montageplaat Schakelaar „Auto 50%/ Batterijvak Bewegingsmelder TECHNISCHE GEGEVENS : s ' : j i r...
  • Página 17 • Open het apparaat alleen om lege batterijen te vervangen. • Een onherstelbaar beschadigde veiligheidsplaat moet door een originele Brennenstuhl®- veiligheidsplaat worden vervangen voordat de straler opnieuw wordt gebruikt. • De straler is tegen spatwater beschermd. Dompel de straler nooit in water of andere •...
  • Página 18 Batterij duo LED Straler LUFOS BESCHRIJVING VAN DE WERKING Met de schakelaar „AUTO 50%/AUTO 100%/OFF“ kan de verlichting 50 of 100% geselecteerd worden of volledig uitgeschakeld worden (Afb. 8). Daardoor kan de levensduur van de batterij verlengd worden van 400 dagen (100% licht) tot 800 dagen (50%). De straler is voorzien van een dag-/nacht- en een infraroodsensor.
  • Página 19 Breng afgedankte batterijen daarom naar een gemeentelijke inzamelplaats. CONFORMITEITSVERKLARING De fabrikant beschikt over de conformiteitsverklaring. Fabrikant Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 20 Manuale di istruzioni ATTENZIONE: in buone condizioni! PANORAMICA UNITÀ DI CONTROLLO: Testa del Piastra di montaggio Interruttore „Auto 50%/ Vano batterie Rilevatore di movimento DATI TECNICI : a i a l l Durata di funzionamento con 6 cicli di commutazione ogni notte a 10 sec.: max.
  • Página 21 AVVERTENZE DI SICUREZZA all'indirizzo indicato per l'assistenza. • Non guardare direttamente nella luce. • Aprire il dispositivo solo per sostituire le batterie scariche. • Una copertura protettiva rovinata deve essere sostituita con una copertura protettiva • Utilizzare solo batterie di alta qualità per la sostituzione. MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE Preparazione: (Fig.
  • Página 22 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Con l'interruttore "AUTO 50%/AUTO 100%/OFF" si può selezionare luce al 50 o 100% o spegnerla completamente (Fig.8). Questo può aumentare la durata della batteria da 400 giorni (luce 100%) a 800 giorni (luce 50%). movimenti nell'ambiente circostante. Se possibile, non indirizzare il rilevatore di movimento verso piscine, scarichi dell'aria calda, climatizzatori o oggetti esposti a forti sbalzi di temperatura.
  • Página 23 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La dichiarazione di depositata presso il produttore. Produttore Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Página 24 Bruksanvisning Batteri Duo LED strålkastare LUFOS 420 OBSERVERA: Läs igenom denna bruksanvisning noga innan monteringen av strålkastaren och spara den sedan! ÖVERSIKT STYRREGLAGE: Strål- kastar- huvud Monteringsplatta Omkopplare „Auto 50%/ Batterifack Rörelsedetektor TEKNISKA DATA r ä : i r ) l l Drifttid vid 6 växlingscykler...
  • Página 25 • Öppna endast enheten för att byta ut använda batterier. • En förstörd skyddskåpa skall bytas ut mot en original-skyddskåpa från Brennenstuhl®- innan strålkastaren fortsätter att användas. • Strålkastaren är skyddad mot stänkvatten. Byt aldrig ut strålkastaren i vatten eller andra vätskor.
  • Página 26 Batteri Duo LED strålkastare LUFOS FUNKTIONSBESKRIVNING Med brytaren ”AUTO 50 %/AUTO 100 %/AV” kan strålkastaren stängas av helt, eller så kan ljusstyrkan ställas in på 50 eller 100 % (bild 8). På så vis kan batteritiden ökas från 400 dagar (100 % ljusstyrka) till 800 dagar (50 % ljusstyrka).
  • Página 27 Kassera därför använda batterier vid en kommunal insamlingsplats. ÖVERENSTÄMMELSEFÖRSÄKRAN Tillverkare Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 28 Manual de instrucciones Foco duo LED a batería LUFOS 420 ATENCIÓN: ¡Antes de montar el foco, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para futuras consultas! ELEMENTOS DE MANEJO: Cabezal del foco Placa de montaje Interruptor „Auto 50%/ Compartimento de baterías...
  • Página 29 Abra el aparato solamente para sustituir las baterías. • Una tapa protectora rota debe ser reemplazada inmediatamente por una tapa protectora original Brennenstuhl® para poder seguir utilizando el foco. • El foco está protegido contra salpicaduras de agua. Nunca sumerja el foco en agua u otros líquidos.
  • Página 30 Foco duo LED a batería LUFOS FUNCIONAMIENTO Con el interruptor «AUTO 50 %/AUTO 100 %/OFF» se puede seleccionar entre un 50% o un 100% de iluminación o apagar el foco por completo ( ). De esta manera la vida útil de la batería puede ser aumentada de 400 días (100 % de iluminación) a 800 días (50 % de iluminación).
  • Página 31 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El fabricante dispone de la declaración de conformidad. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Página 32 Instrukcja obsługi UWAGA: ażnie przeczytać instrukcję użytkowania i zachować ją! PRZEGLĄD ELEMENTÓW OBSŁUGI: Głowica Płytka montażowa Przełącznik „Auto 50%/ Kieszonka na baterie Czujnik ruchu DANE TECHNICZNE ń ś ś : a ł : e i ) l l Czas pracy przy 6 cyklach przełączania na noc po 10 sekund: maks.
  • Página 33 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie patrzeć bezpośrednio w światło. • Urządzenie otwierać tylko w celu wymiany zużytych baterii. na oryginalną osłonę Brennenstuhl®-. w wodzie lub innych cieczach. • Wymieniając baterie stosować tylko baterie dobrej jakości. MONTAŻ I WKŁADANIE BATERII Przygotowanie: (rys. 2) Lekko odkręcić...
  • Página 34 OPIS DZIAŁANIA Za pomocą przełącznika „AUTO 50%/AUTO 100%/OFF” można wybrać moc światła 50%, wzgl. 100% lub całkowicie wyłączyć naświetlacz (rys. 8). Dzięki temu można wydłużyć czas pracy baterii z 400 dni (100% mocy światła) do 800 dni (50% mocy światła). w otoczeniu ruch.
  • Página 35 Z tego powodu należy oddawać zużyte baterie w komunalnym punkcie zbiorczym. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Deklaracja zgodności znajduje się u producenta. Producent Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 36 Návod k obsluze POZOR: PŘEHLED OBSLUŽNÝCH DÍLŮ: Hlava Montážní deska Spínač „Auto 50%/ Přihrádka na baterie Pohybové čidlo TECHNICKÉ ÚDAJE t ě ý n t ě : a l : e i ) l l Doba provozu při 6 spínacích cyklech každou noc à...
  • Página 37 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY na uvedenou adresu servisu. • Nikdy se nedívejte přímo do světla. • Přístroj otvírejte jen k výměně použitých baterií. ochranným krytem Brennenstuhl®. kapalin. • K výměně používejte jen kvalitní baterie. MONTÁŽ A VLOŽENÍ BATERIE Příprava: (obr. 2) Odstraňte upevňovací šroub (obr. 2.1) lehkým vytočením.
  • Página 38 FUNKČNÍ POPIS Přepínačem „AUTO 50%/AUTO 100%/OFF“ lze zvolit 50 nebo 100% světlo nebo úplně vypnout světlo (obr. 8). Tím lze zvýšit dobu chodu ze 400 dnů (100% světlo) na 800 dnů (50% světlo). Pohybové čidlo pokud možno nesměřujte na bazény, výstupy horkého vzduchu, klimatizace nebo objekty vystavené...
  • Página 39 Použité baterie proto odevzdejte v místním sběrném středisku. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Prohlášení o shodě je uložené u výrobce. Výrobce Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 40 Használati útmutató FIGYELEM: a későbbi használatra! KEZELŐELEMEK ÁTTEKINTÉSE: Szerelőlemez Auto 50%/ Auto 100%/Ki“ kapcsoló Mozgásérzékelő MŰSZAKI ADATOK é F á y é F : n í Üzemidő 6 kapcsolási ciklus esetén éjszakánként 10 mp-ig: max. 800 nap Nappal-/éjszaka érzékelő: 10 lux Állítható...
  • Página 41 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK szakemberhez vagy a megadott szervizcímre. • Ne nézzen közvetlenül a fénybe. • A készüléket kizárólag a használt elem kicserélése miatt nyissa fel. védőburkolatra kell kicserélni. • A cseréhez kizárólag minőségi elemet használjon. FELSZERELÉS ÉS AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE Előkészítés: (2. ábra) Enyhén kicsavarva oldja a rögzítőcsavart (2.1.
  • Página 42 A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Az „AUTOMATIKUS 50% / AUTOMATIKUS 100% / KI” kapcsoló az 50%-os vagy 100%-os fényerő kiválasztására vagy a teljes készülékkapcsolásra alkalmas (8. ábra). Ennek köszönhetően az elem élettartama 400 napról (100%-os fényerő) 800 napra (50%-os fényerő) növelhető. automatikusan bekapcsol. A mozgásérzékelőt lehetőleg ne irányítsa úszómedencék, fűtésszellőzők, klímaberendezések vagy olyan objektumok felé, amelyek erős hőmérséklet-ingadozásnak vannak kitéve.
  • Página 43 és a veszélyes hulladék kezelése alá tartoznak. A használt elemeket ezért közösségi gyűjtőhelyen adja le. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál van elhelyezve. Gyártó Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 44 Kullanım talimatı Duo LED projektör pili LUFOS 420 DIKKAT: Projektörü monte etmeden önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde saklayın! KUMANDA PARÇALARINA GENEL BAKI : Projektör kafası Montaj plakası Sayaç „Auto 50%/ Pil bölmesi Hareket dedektörü...
  • Página 45 Cihazın koruyucu kapağını sadece tükenmi pilleri deği tirmek için açın. • Koruyucu kapak hasar gördüğü takdirde, projektörü çalı tırmaya devam etmeden önce orijinal Brennenstuhl® koruyucu kapak ile deği tirilmelidir. • Projektör, sıçrayan suya kar ı korumalıdır. Projektörü kesinlikle suya veya ba ka sıvılara daldırmayın.
  • Página 46 Duo LED projektör pili LUFOS FONKSIYON AÇIKLAMASI "AUTO 50%/AUTO 100%/OFF" alteriyle 50 veya %100 ı ık seçilebilir veya tamamen kapatılabilir ( ek. 8). Bu sayede pilin çalı ma süresi 400 günden (%100 ı ık) 800 güne (%50 ı ık) arttırılabilir. Projektör, bir gündüz/gece sensörü...
  • Página 47 özel atık imha i lemlerine tabii tutulmalıdır. Bundan dolayı tükenmi pilleri resmi pil toplama yerine verin. UYGUNLUK BEYANI Üretici Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Página 48 Käyttöohje Paristokäyttöinen Duo LED-Pihavalaisin LUFOS 420 HUOMIO: Ennen säteilijän asennusta perehdy tähän käyttöohjeeseen ja säilytä tätä käyttöohjetta huolella! YLEISKUVA KÄYTTÖOSISTA: Säteili- jänpää Asennuslevy Katkaisin „Auto 50%/ Paristolokero Liikeilmaisin TEKNISET TIEDOT : t i : a t ä v : i r...
  • Página 49 Älä katso suoraan kohti valoa. • Avaa laite vain paristojen vaihdon yhteydessä. • Rikkoutunut suojakansi pitää korvata ennen säteilijän uudelleen käyttöönottoa Brennenstuhl®:in alkuperäisellä suojakannella. • Säteilijä on suojattu roiskevettä vastaan. Älä koskaan upota säteilijää veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä käytä säteilijää räjähdysalttiissa ympäristössä – hengenvaara! •...
  • Página 50 Paristokäyttöinen Duo LED-Pihavalaisin LUFOS TOIMINNANKUVAUS Painikkeella ”AUTO 50 % / AUTO 100 % / OFF” voidaan valita 50-prosenttinen tai 100-prosenttinen valaisuteho tai sammuttaa valaisin kokonaan (kuva 8). Näin akun käyttöikä voi kasvaa 400 päivästä (100 % valaistus) 800 päivään (50 % valaistus). Säteilijä...
  • Página 51 Toimita sen vuoksi käytetetyt paristot kunnalliseen kierrätykseen. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saa pyydettäessä valmistajalta. Valmistaja Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 52 Οδηγίε χρήση Προβολέα LED Duo παταρία LUFOS 420 ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από την τοποθέτηση του προβολέα διαβάστε αυτέ τι οδηγίε χρήση προσεκτικά και φυλάξτε τι στη συνέχεια σε ασφαλέ έρο ! ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤ Ν: Κεφαλή προβολέα Πλάκα τοποθέτηση ιακόπτη „Auto 50%/ Θήκη...
  • Página 53 Κατεστρα ένο κάλυ α προστασία πρέπει να αντικατασταθεί πριν από πρότερη χρήση του προβολέα από αυθεντικό κάλυ α προστασία Brennenstuhl®. • Ο προβολέα προστατεύεται από τον ψεκασ ό νερού. Μην βυθίζετε ποτέ τον προβολέα στο νερό ή σε άλλα υγρά.
  • Página 54 Προβολέα LED Duo παταρία LUFOS ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Με τον διακόπτη «AUTO 50%/AUTO 100%/OFF» πορεί να διαλέξετε ανά εσα σε φω 50% ή φω 100% ή να στο σβήσετε εντελώ (εικ. 8). Αυτό πορεί να αυξήσει τη διάρκεια ζωή τη παταρία από...
  • Página 55 ΗΛ ΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦ ΣΗΣ Η δήλωση συ όρφωση καταχωρείται στην κατασκευάστρια εταιρεία. Κατασκευάστρια εταιρεία Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen, Γερ ανία Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar, Ελβετία H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 56 LUFOS 420 « 50%/ 100%/ .» 5000 K ) l l 10–30 180° IP 44 – C °...
  • Página 57 LUFOS • • • • Brennenstuhl®, • • — •...
  • Página 58 LUFOS „ . 50% / . 100% / .“ 100% . 8). 100%) 50%). TIME —...
  • Página 59 LUFOS 2012/19/EC Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen, Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar, H. Brennenstuhl S.A.S. www.brennenstuhl.com...
  • Página 60 Manual de instruções ATENÇÃO: guarde-o em segurança! RESUMO DOS COMANDOS: Cabeça Placa de montagem Interruptor „Auto 50%/ Compartimento das baterias Detetor de movimento DADOS TÉCNICOS : a i ) l l Vida útil com 6 ciclos de ligação : . g á...
  • Página 61 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não olhe diretamente para a luz. • Abra o equipamento somente para a substituição de baterias usadas. água ou em outros líquidos. • Utilize apenas baterias de qualidade para a substituição. MONTAGEM E APLICAÇÃO DAS BATERIAS Preparação: (Fig.
  • Página 62 DESCRIÇÃO DE FUNÇÕES O interruptor "AUTO 50%/AUTO 100%/OFF" permite selecionar Luz a 50% ou 100% ou desligar completamente o projetor (Fig. 8). Desta forma, é possível aumentar a duração da bateria de 400 dias (luz 100%) para 800 dias (luz 50%). automaticamente, sempre que o sensor de infraver- melhos deteta movimentos nas imediações.
  • Página 63 Por essa razão, entregue as baterias usadas num local de recolha local. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A declaração de conformidade encontra-se no fabricante. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Página 64 Kasutusjuhend Patareitoitel Duo LED-prožektor LUFOS 420 TÄHELEPANU! Lugege see kasutusjuhend enne prožektori paigaldamist tähelepanelikult läbi ja hoidke alles! JUHTELEMENTIDE ÜLEVAADE: Prožektori Paigaldusplaat Lüliti „Auto 50%/ Auto 100%/väljas“ Patareipesa Liikumisandur TEHNILISED ANDMED a l - : d i : l o r ä...
  • Página 65 • Ärge vaadake otse valgusesse. • Avage seade ainult kasutatud patareide vahetamiseks. • Katkine kaitsekate tuleb enne prožektori edasist kasutamist asendada Brennenstuhl®-i originaalkaitsekattega. • Prožektor on kaitstud pritsmevee eest. Ärge kastke prožektorit kunagi vette ega muudesse vedelikesse. •...
  • Página 66 Patareitoitel Duo LED-prožektor LUFOS TALITLUSE KIRJELDUS Lüliti abil „AUTO 50%/AUTO 100%/OFF“ saab valida 50 või 100% valgustuse või valgusti täielikult välja lülitada (joon. 8). Nii saab aku tavapärast tööiga 400 päeva (100% valgustus) pikendada 800-le päevale (50% valgustus). Prožektoril on päeva-/öö- ja infrapunaandur. Päeva-/ööandur aktiveerib prožektori. Prožektor süttib automaatselt põlema, kui infrapunaandur tuvastab tööpiirkonnas liikumise.
  • Página 67 Seetõttu viige kasutatud patareid kohaliku omavalitsuse kogumispunkti. VASTAVUSDEKLARATSIOON Vastavusdeklaratsioon on tootja käes. Tootja Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 68 Návod na používanie POZOR: uschovajte! PREHĽAD OVLÁDACÍCH PRVKOV: Hlava Montážna doska Spínač „Auto 50%/ Priečinok na batérie Snímač pohybu TECHNICKÉ ÚDAJE ý n ú r : a l r é : a i Doba prevádzky pri 6 spínacích cykloch í n í...
  • Página 69 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA adresu servisu. • Nepozerajte priamo do svetla. • Prístroj otvárajte len pri výmene vybitých batérií. ochranný kryt Brennenstuhl®. kvapalín. • Na výmenu používajte len originálne batérie. MONTÁŽ A VLOŽENIE BATÉRIÍ Príprava (obr. 2) Miernym vyskrutkovaním otvorte upevňovaciu skrutku (obr. 2.1).
  • Página 70 POPIS FUNKCIE Prepínačom „AUTO 50%/AUTO 100%/OFF“ sa dá zvoliť 50 alebo 100% svetlo alebo úplne vypnúť svetlo (obr. 8). Tak sa dá zvýšiť doba chodu zo 400 dní (100% svetlo) na 800 dní (50% svetlo). Nesmerujte snímač pohybu, podľa možností, na bazény, odťahy vykurovacieho vzduchu, klimati- zácie alebo objekty, ktoré...
  • Página 71 Preto odovzdajte použité batérie v komunálnej zberni. VYHLÁSENIE O ZHODE Vyhlásenie o zhode je uložené u výrobcu. Výrobca Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Página 72 Navodila za uporabo POZOR: PREGLED SESTAVNIH DELOV: Glava Montažna plošča Stikalo „Auto 50%/ Predalček za baterije Senzor gibanja TEHNIČNI PODATKI : e j Trajanje delovanja pri 6 vklopnih ciklih č o Dnevni/nočni senzor: 10 lux Nastavljivo trajanje osvetlitve: 10 – 30 sek. Kot vidnosti senzorja gibanja: 180°...
  • Página 73 • Ne glejte neposredno v svetlobo. • Napravo odpirajte le za namen zamenjave praznih baterij. zaščitnim pokrovom proizvajalca Brennenstuhl. tekočino. • Za zamenjavo uporabljajte le kakovostne baterije. NAMESTITEV IN VSTAVITEV BATERIJ Priprava: (Slika 2) Z rahlim odvijanjem odpnite pritrdilni vijak (Slika 2.1).
  • Página 74 OPIS FUNKCIJ S stikalom „AUTO 50%/AUTO 100%/OFF“ lahko izbirate 50 ali 100 % osvetljenostjo ali pa Slika 8). S tem je mogoče življenjsko dobo baterije zvišati s 400 dni (100 % osvetljenost) na 800 dni (50 % osvetljenost). premikanja. Če je mogoče, senzorja gibanja ne usmerite proti bazenom, odvodom toplega zraka, klimatskim napravam ali predmetom, ki so izpostavljeni močnim nihanjem temperature.
  • Página 75 Zaradi tega prazne baterije oddajte v komunalnem zbirališču. IZJAVA O SKLADNOSTI Izjava o skladnosti je predložena pri proizvajalcu. Proizvajalec Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 76 Eksploatavimo instrukcija Duo LED prožektorius su baterija LUFOS 420 DĖMESIO: atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją prieš montuodami prožektorių ir išsaugokite ją ateičiai! VALDYMO ELEMENTŲ APŽVALGA Viršutinė prožek- toriaus dalis Jungiklis Montavimo „Automatinis plokštė režimas 50%/ Automatinis režimas 100%/išj." Baterijų dėtuvė...
  • Página 77 • Prietaisą atidarykite tik tada, kai reikia pakeisti išeikvotas baterijas. • Sudužusį apsauginį gaubtą prieš tolesnį prožektoriaus naudojimą reikia pakeisti originaliu „Brennenstuhl®“ apsauginiu gaubtu. • Prožektorius yra apsaugotas nuo vandens purslų. Niekada nenardinkite prožektorius į vandenį arba kitus skysčius. •...
  • Página 78 Duo LED prožektorius su baterija LUFOS VEIKIMO APRAŠYMAS Jungikliu „AUTO 50%/AUTO 100%/OFF“ galima pasirinkti 50 ar 100% šviesumą arba prožektorių visai išjungti ( ). Taip galima padidinti baterijos veikimo trukmę nuo 400 dienų (100% šviesumas) iki 800 dienų (50 % šviesumas). Prožektorius turi dieninį...
  • Página 79 šalinamos kaip specialiosios atliekos. Perduokite panaudotas baterijas komunalinei atliekų surinkimo įmonei. ATITIKTIES DEKLARACIJA Gamintojas yra parengęs atitikties deklaraciją. Gamintojas Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 80 Lietošanas instrukcija Duo LED prožektors ar baterijām LUFOS 420 UZMANĪBU: Pirms prožektora montāžas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un pēc tam uzglabājiet to drošā vietā! VADĪBAS ELEMENTU PĀRSKATS: Prožektora galva Montāžas plāksne Slēdzis „Auto 50%/ Bateriju nodalījums Kustību sensors TEHNISKIE PARAMETRI Gaismas plū...
  • Página 81 Atveriet ierīci tikai tāpēc, lai nomainītu tukšās baterijas. • Ja aizsargkorpuss ir bojāts, pirms turpmākās prožektora izmantošanas tas jāaizstāj ar ori inālo Brennenstuhl® aizsargkorpusu. • Prožektors ir aizsargāts pret ūdens š akatām. Nekad neiegremdējiet prožektoru ūdenī vai kādā citā š idrumā.
  • Página 82 Duo LED prožektors ar baterijām LUFOS DARBĪBAS APRAKSTS Ar slēdzi “AUTO 50%/AUTO 100%/OFF” var izvēlēties 50% vai 100% gaismu vai izslēgt to pavisam (8. att.). Šādā veidā var pagarināt baterijas kalpošanas laiku no 400 dienām (100% gaisma) līdz 800 dienām (50% gaisma). Prožektors ir aprīkots ar dienas/nakts sensoru un infrasarkano sensoru.
  • Página 83 Tāpēc nolietotās baterijas nododiet vietējā savākšanas punktā. ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Atbilstības deklarācija ir pieejama pie ražotāja. Ražotājs Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra technik ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Página 84 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. lectra technik ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Brennenstuhl UK Ltd., No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK www.brennenstuhl.com...