BENZINA - ESSENCE
OLIO - HUILE - OIL
GASOLINE - BENZIN
ÖL - ACEITE - OLIE
GASOLINA - BENZINE
4%-25 : 1
Gallon (US) / l
oz.
1
5.2
5
26
10
52
15
78
104
20
25
130
Italiano
AVVIAMENTO
MISCELA CARBURANTE (Fig. 16-17)
Usare carburante (miscela olio/benzina) al 4% (25:1).
ATTENZIONE: I motori 2 tempi sono dotati di potenza
specifi ca elevata, consigliamo quindi lʼuso di benzine senza
piombo di marca conosciuta, con un numero di ottani
non inferiore ai 89. LEGGI LOCALI REGOLANO IL TIPO
DI BENZINA DA UTILIZZARE (CON O SENZA PIOMBO).
é OBBLIGATORIO RISPETTARLE!
- Tenere la benzina, lʼolio e la miscela in contenitori
omologati (Fig.18).
- Nella preparazione della miscela usare solo olio specifi co
per motori 2 tempi.
- Agitare la tanica della miscela prima di procedere al
rifornimento (Fig. 20).
- Eseguire il rifornimento carburante sempre a motore
spento e lontano da fi amme (Fig. 21).
- Prima di svitare il tappo del serbatoio posizionare il de-
cespugliatore su di una superfi cie piana e solida in modo
che non possa rovesciarsi. Aprire con cautela il tappo per
scaricare lentamente lʼeccesso di pressione e per evitare
che il carburante schizzi fuori.
- Preparare solo la miscela necessaria allʼuso; non lasci-
arla nel serbatoio o tanica per molto tempo. Si consiglia
lʼutilizzo di additivo per conservare la miscela per un
periodo di un anno.
ATTENZIONE – Inalare i gas di scarico è nocivo per
la salute.
16
16
(cm
3
)
(40)
(200)
(400)
(600)
(800)
(1000)
FUEL MIXTURE (Fig. 16-17)
Use a 4% (25:1) oil/gasoline mixture.
WARNING: – The 2-stroke engines have high power
ratings, we therefore recommend the use of lead-free petrol
of known brand, with an octane rating no lower than
89. THE TYPE OF GASOLINE TO BE USED (LEADED
OR UNLEADED) IS REGULATED BY LOCAL LAWS. IT
MUST BE FOLLOWED!
- Store petrol, oil and the mixture in approved containers
(Fig.18).
- To prepare the mixture, use only specifi c oil for 2-stroke
engines.
- Stir the mixture well before refuelling (Fig.20).
- Always refuel with the engine switched off and away from
naked fl ames (Fig.21).
- Before unscrewing the fuel tank cap, position the brush
cutter on a solid, fl at surface so that it cannot fall over.
Open the cap carefully to allow any excess pressure to
escape slowly without the fuel spraying out.
- Prepare only the quantity of mixture required for immedi-
ate use; do not leave fuel in the tank or a container for a
long time. We recommend the use of the additive if the
mixture is to be stored for up to a year.
WARNING – Inhalation of exhaust gases can be
harmful to your health.
17
17
English
STARTING
18
Français
MISE EN ROUTE
MELANGE CARBURANT (Fig. 16-17)
Utilisez du carburant (mélange huile/essence) à 4% (25:1).
ATTENTION: - Les moteurs deux-temps ont une puissance
spécifi que élevée. Nous préconisons, dès lors, dʼutiliser de lʼes-
sence sans plomb de marque connue, avec un taux d'octane
non inférieur à 89. LES LOIS LOCALES RÉGLEMENTENT LE
TYPE D'ESSENCE À UTILISER (AVEC OU SANS PLOMB).
LES RESPECTER IMPÉRATIVEMENT!
- Lʼessence, lʼhuile et le mélange devront être conservées
dans des récipients homologués (Fig.18).
- Nʼutiliser pour le mélange que de lʼhuile spécifi quement
appropriée pour les moteurs deux-temps.
- Agiter le bidon contenant le mélange avant de le verser dans
le réservoir (Fig.20).
- Nʼeffectuer le réapprovisionnement en carburant quʼavec
le moteur éteint et à distance sûre de tout foyer ou fl amme
(Fig.21).
- Avant de dévisser le bouchon du réservoir, placer le debrous-
sailleuse sur une surface plane et stable pour quʼil ne puisse
pas se renverser. Ouvrir avec précaution le bouchon afi n de
laisser échapper lentement lʼexcès de pression et dʼéviter
les giclées de carburant.
- Ne pas préparer plus de mélange que la quantité requise
pour lʼutilisation; ne pas laisser le mélange dans le réservoir
ou dans le bidon pendant trop de temps. Il est recommandé
dʼutiliser un additif lorsquʼon veut garder le mélange pendant
une période dʼun an.
ATTENTION – Lʼinhalation des gaz dʼéchappement est
nuisible à la santé.
20