Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ACUMULADOR AEROTÉRMICO DE ACS
SERIE MANANTIAL
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL D'INSTRUÇÕES
BEDIENUNGSANLEITUNG
DOMESTIC HOT WATER HEAT PUMP
BALLON D'EAU CHAUDE SANITAIRE
BOMBA DE CALOR DE ÁGUA QUENTE
MANANTIAL110M
MANANTIAL150M
DOMÉSTICA
V.1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Johnson MANANTIAL 110M

  • Página 1 ACUMULADOR AEROTÉRMICO DE ACS DOMESTIC HOT WATER HEAT PUMP BALLON D'EAU CHAUDE SANITAIRE BOMBA DE CALOR DE ÁGUA QUENTE DOMÉSTICA SERIE MANANTIAL MANANTIAL110M MANANTIAL150M MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL D'INSTRUÇÕES BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 2 INTRODUCCIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias ARTÍCULOS INCLUIDOS EN EL EMBALAJE RESUMEN DE LA UNIDAD Partes y descripción Dimensiones Sustitución del ánodo de magnesio Diagrama del circuito de agua y refrigeración INSTALACIÓN Transporte Espacio de mantenimiento requerido Resumen de instalación Posiciones de instalación Conexión del circuito de agua Llenado y vaciado de agua Conexión del cableado...
  • Página 3 INTRODUCCIÓN Este manual Este manual incluye toda la información necesaria sobre la unidad. Léalo atentamente antes de utilizar la unidad o realizar mantenimiento de la misma. La unidad Las bombas de agua caliente son uno de los sistemas más económicos de calentamiento de agua para uso doméstico.
  • Página 4 Diseño compacto Diseño especial para la producción de agua caliente sanitaria de uso familiar. Su estructura compacta y su diseño elegante lo hacen adecuado para instalación en interiores. Múltiples funciones El diseño especial de la entrada y salida de agua posibilitan distintos modos de conexión. Según las diferentes formas de instalación, la unidad puede funcionar como bomba de ca- lor pero también como generador de aire fresco, deshumidificador y dispositivo de recu- peración de energía.
  • Página 5 talar la unidad sin que genere ruido o vibraciones. Al instalar la unidad en una sala pe- queña, tome medidas (como una ventilación suficiente) para evitar una posible asfixia causada por una fuga de refrigerante. Use los cables eléctricos especificados y fije firmemente los cables al bornero (conec- tados de forma que la tensión de los cables no se aplique a las secciones).
  • Página 6 el uso seguro del aparato. Atención No instale la unidad en un lugar donde pueda haber fugas de gas inflamable. Si hay una fuga de gas y éste se acumula en la zona que rodea la unidad, puede pro- vocar una explosión. Instale el desagüe y las tuberías según las instrucciones.
  • Página 7 COMPONENTES INCLUIDOS Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que los siguientes artículos estén in- cluidos dentro del embalaje. Embalaje Artículo Imagen Cantidad Acumulador de agua caliente sa- nitaria Manual de ins- trucciones...
  • Página 8 RESUMEN DE LA UNIDAD Partes y descripciones cubierta evaporador ventilador compresor placa ventilador válvula de 2 vías válvula de expansión caja de control electrónica eléctrico soporte mural ánodo electrónico depósito panel de control...
  • Página 9 Dimensiones Modelo: MANANTIAL110M soporte pared ánodo electrónico sonda temp. sup. depósito sonda temp. salida inf. depósito agua tubería externa aluminio protector reinicio manual 85º magnesio e-heater entrada agua G1/2" salida agua ánodo electrónico salida agua G1/2" condensada G1/2" Cubierta superior Placa inferior Φ520 MANANTIAL110M...
  • Página 10 Model: MANANTIAL150M ánodo electrónico sonda temp. sup. depósito sonda temp. salida de inf. depósito agua tubería exterior aluminio magnesio protector reinicio manual 85º e-heater entrada agua G1/2" ánodo salida de salida de agua G1/2" electrónico condensados G1/2" Φ520 MANANTIAL150M Φ122 1475 Observaciones: 1) La fuente de calor adicional es opcional.
  • Página 11 pósito. ¡Compruebe el ánodo de magnesio cada medio año y sustitúyalo si se ha gas- tado! Cómo cambiar el ánodo de magnesio Desconecte la corriente de la unidad y desenchúfela. Drene toda el agua del depósito. Retire el ánodo gastado del depósito. Coloque el ánodo nuevo.
  • Página 12 INSTALACIÓN  Solicite a su distribuidor la instalación la unidad. Una instalación inco- rrecta, realizada por el usuario, puede resultar en fugas de agua, descar- gas eléctricas o incendios.  Se recomienda instalar la unidad en interiores. No está permitido insta- larla en exteriores ni en lugares expuestos a la lluvia.
  • Página 13 ATENCIÓN: DEBIDO A SU ALTO CENTRO DE GRAVEDAD Y SU BAJO MOMENTO DE VUELCO, LA UNIDAD DEBE ASEGURARSE PARA QUE NO SE VUELQUE. Distancias de mantenimiento requeridas A continuación, se detallan los espacios mínimos requeridos para realizar el correcto servicio y mantenimiento de la unidad. soporte base soporte...
  • Página 14 Nota: Si se conectan las tuberías de entrada y/o salida de aire, se perderá una porción de caudal de aire y capacidad de la bomba. Al instalar el depósito de agua de 150L, la posición del soporte de la pared debe corresponder a la del soporte del depósito, de lo contrario, el soporte de la pared puede recibir una carga desigual o no uniforme, lo que conlleva el riesgo de caída.
  • Página 15 La tubería de descarga de la válvula de seguridad de 1 vía puede gotear, por lo que debe dejarse al aire libre. La válvula de seguridad de 1 vía debe ponerse en marcha con regularidad para reti- rar los depósitos de cal y comprobar que no está bloqueada. Tenga cuidado de no quemarse, el agua está...
  • Página 16 (3) Pueden usarse paneles solares o bombas de calor externas como fuente de calor secundaria Las unidades pueden funcionar con paneles solares, bombas de calor externas, calderas u otras fuentes de energía. NOTA: · Elija de antemano el camino a seguir antes de mover la unidad. ·...
  • Página 17 Cierre la entrada de agua fría Abra la salida de agua caliente y la válvula manual de la tubería de desagüe. Comience a vaciar el agua. Tras vaciar, cierre la válvula manual. Conexión de cables • Las especificaciones del cable de alimentación son 3*1.5 mm². •...
  • Página 18 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Interfaz de usuario y funcionamiento Botón de reloj/ Botón ‘ON’/’OFF’ temporizador Botón DOWN (disminución) Modo de funcionamiento Botón UP (aumento) Funciones 1. Encendido (‘ON’) Al encender la unidad, se mostrarán todos los iconos en la pantalla del mando du- rante 3 segundos.
  • Página 19 Mantenga este botón pulsado 3 segundos con la máquina encendida para apagarla. Realice una pulsación breve de este botón para salir del ajuste o comprobación de parámetros. 3. Botones - Estos botones tienen varios propósitos. Se usan para el ajuste de temperatura, para el ajuste y comprobación de parámetros, y para la configuración del reloj y del tem- porizador.
  • Página 20 cancelar el temporizador de encendido; continúe pulsando el botón hasta que apa- rezca “OFF” para configurar el temporizador de apagado. Cuando parpadea “OFF” podrá cancelar la función de apagado programado siguiendo el mismo proceso que para el de encendido. Si la pantalla está bloqueada, pulse cualquier botón para iluminar la pantalla, y man- tenga pulsado el botón del temporizador durante 3 segundos para desbloquear.
  • Página 21 Durante el estado de espera o de funcionamiento, si hay un fallo, la unidad se de- tendrá automáticamente y mostrará el código de error en la pantalla izquierda del controlador. Iconos LCD 1. Modo auto Este icono indica que la función de modo automático está activa. 2.
  • Página 22 Al ajustar o comprobar los parámetros, esta sección mostrará el número de pará- metro relacionado. En caso de fallo, esta sección mostrará el código de error rela- cionado. 9. Hora La pantalla muestra la hora del reloj o del temporizador. Temporizador de encendido El icono indica que el temporizador de encendido está...
  • Página 23 de consigna Nº días modo vacaciones 3 ~ 90 días 7 días Reservado Tiempo retardo E-heater 0 ~ 90min Reservado Temp. desinfección sema- 50 ~ 70°C 70°C Ajustable Tiempo de desinfección a 0 ~ 90 min 30 min Ajustable alta temperatura Periodo descongelación 30~90 min 45 min...
  • Página 24 inferior del dido 1 2) Cortocircuito 2) Sustituya la sonda depósito apagado) ☆☆● Fallo de Sonda en: 1) Compruebe la conexión sonda temp. (2 encen- 1) Circuito abierto de la sonda superior del didos 1 2) Cortocircuito 2) Sustituya la sonda depósito apagado) ☆☆☆●...
  • Página 25 1) Temperatura de 1) Compruebe que la temp. entrada demasiado de entrada de aire está baja dentro del rango 2) Válvula de ex- 2) Cambie la válvula de ex- ☆☆☆☆☆☆ Protección pansión electrónica pansión electrónica ☆● por baja pre- bloqueada 3) Cargue algo de refrige- sión (Pre- (7 encen-...
  • Página 26 MANTENIMIENTO Actividades de mantenimiento Para garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad, deben llevarse a cabo ciertas comprobaciones e inspecciones de la unidad y del cableado en intervalos regulares, preferiblemente una vez al año.  Compruebe el suministro de agua y la ventilación con frecuencia, para evitar una falta de agua o que haya aire en el circuito.
  • Página 27 DAD, ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA UNIDAD ESTÉ EN ‘OFF’. Las siguientes instrucciones pueden ayudarle a resolver su problema. De no ser así, póngase en contacto con su instalador o distribuidor.  Si no hay imagen en el mando (display en blanco): Compruebe si hay corriente. ...
  • Página 28 DIAGRAMA DE CABLEADO Consulte el diagrama de cableado de la caja de control eléctrico. YE ( Baja veloc. ) VENTILAD. BK ( Alta veloc. ) Válvula 4 vías T6 T5 T4 T3 T2 T1 Resist. eléctrica T 85 ℃ OUT2 OUT5 T80 ℃...
  • Página 29 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo MANANTIAL110M MANANTIAL150M Capacidad 0.85* (+1.5**) 0.85* (+1.5**) Clase energética A+*** A+*** (ERP) COP (ERP) 2.80*** 2.80*** Caudal de aire con- m³/h ducto (nom.) Consumo nominal 250 (+1500**) 250 (+1500**) Intensidad (nom.) 1.16* (+6.5**) 1.16* (+6.5**) Intensidad (nom.) 1.81(+6.5**) 1.81(+6.5**) V/Ph/H...
  • Página 30 TABLA DE CONVERSIÓN R-T DE LA SONDA DE TEMPERATURA R25= 5.0KΩ±1.0% B25-50 = 3470K±1.0% ℃ ℃ ℃ Rmax Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ /KΩ KΩ /KΩ / KΩ /KΩ KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.847 5.914 1.343 1.374 1.406 34.402...
  • Página 31 Requisitos de calidad del agua en el circuito La calidad del agua debe cumplir los estándares de la Directiva Europea 98/83 CE y los criterios indicados en la Norma UNE 112.076. La calidad del agua se debe analizar antes de su uso; para evaluar criterios como el valor de pH, la conductividad, la concentración de iones de cloruro (Cl-), la concentración de iones de sulfuro (S2-), etc.
  • Página 32 CONDICIONES DE LA GARANTÍA Este producto tiene una garantía de reparación de 3 años contra todo defecto de funcionamiento prove- niente de la fabricación, incluyendo mano de obra y piezas de recambio, y 5 años de garantía en el compresor (solo componente) a partir de la fecha de venta, que debe justificarse presentando la factura de compra.
  • Página 33 CONTENTS INTRODUCTION SAFETY INSTRUCTIONS Warning ITEMS INSIDE PRODUCT BOX OVERVIEW OF THE UNIT Parts and descriptions Dimensions How to replace the magnesium anode Schematic overview of the water and refrigeration circuit INSTALLATION Transportation Required service space Installation overview Installation positions Water loop connection Water affusion and water emptying Wire connection...
  • Página 34 INTRODUCTION This manual This manual includes the necessary information about the unit. Please read this man- ual carefully before you use and maintain the unit. The unit The hot water heat pump is one of the most economical systems to heat the water for family domestic use.
  • Página 35 compact structure and elegant design are suitable for indoor installation. Multiple Functions The special design of the air inlet and outlet makes the unit suitable for various ways of connections. With different ways of installation, the unit can work as just a heat pump but also as a fresh air blower, a dehumidifier, or an energy recovery device.
  • Página 36 should be flat to bear the weight of the unit and suitable for installing the unit without increasing noise or vibration. When installing the unit in a small room, please take measures (like sufficient ventilation) to prevent the asphyxia caused by the leakage of refrigerant.
  • Página 37 Caution Do not install the unit in a place where there is a chance of flammable gas leaks. If there is a gas leak and gas accumulates in the area surrounding the unit, it could cause an explosion. Perform the drainage/piping work according to the installation instruction. If there is a defect in the drainage/piping work, water could leak from the unit and household goods could get wet and be damaged.
  • Página 38 ITEMS INSIDE PRODUCT BOX Before starting the installation, please make sure that all parts are found inside the box. The Unit Box Item Image Quantity Domestic hot wa- ter heat pump Operation &Installation Manual...
  • Página 39 OVERVIEW OF THE UNIT Parts and descriptions top cover evaporator compressor 2-way valve fan plate electronic expansion valve electronic box wall bracket electronic anode water tank control panel...
  • Página 40 Dimensions Model: MANANTIAL110M wall bracket electronic anode upper tank temp sensor lower tank water temp sensor outlet external aluminum pipe 85º manual reset protector magnesium e-heater water inlet G1/2" electronic condensed water water outlet G1/2" anode outlet G1/2" Top cover Bottom plate Φ520 MANANTIAL110M...
  • Página 41 Model: MANANTIAL150M electronic anode upper tank temp sensor lower tank water temp sensor outlet external aluminum pipe magnesium 85º manual reset protector e-heater water inlet G1/2" electronic condensed water water outlet G1/2" anode outlet G1/2" Φ520 MANANTIAL150M Φ122 1475 Remark: 1) The extra heat source is optional.
  • Página 42 stick every half year and change it if it has been used out! How to replace the magnesium anode Turn the power of the unit ‘OFF’ and pull out the plug. Drain all the water out of the tank. Remove the old magnesium anode from the tank. Replace the new magnesium anode.
  • Página 43 INSTALLATION  Asked your supplier to install the unit. Incomplete installation performed by yourself may result in a water leakage, electric shock, or fire.  Indoor installation is highly recommended. It is not allowed to install the unit at outdoor or rain achieving place. ...
  • Página 44 ATTENTION: DUE TO THE HIGH CENTER OF GRAVITY, LOW OVERTURNING MO- MENT, THE UNIT MUST BE SECURED AGAINST TIPPING OVER. Required service space Below you will find the minimum space required to be able to complete service and maintenance tasks on the units. wall bracket hang wallboard...
  • Página 45 If the unit connects with air ducts it should be DN 120mm for pipes or 120mm in- ternal diameter flexible hose. Total length of the ducts should not be longer than 8m or the maximum static pressure should not exceed than 60Pa. Be in mind of bending site of the duct no more than 4m.
  • Página 46 The one-way safety valve is to be operated regularly to remove lime deposits and to verify that it is not blocked. Please beware of burn, because of the high temperature of water. The tank water can be drained through the drainage hole on the bottom of the tank.
  • Página 47 Water loop connection Please pay attention to the below points when connecting the water loop pipe: 1. Try to reduce the water loop resistance 2. Make sure there is nothing in the pipe and the water loop is smooth, check the pipe carefully to see if there is any leak, and then pack the pipe with the insula- tion.
  • Página 48 Wire connection • The specification of the power supply wire is 3*1.5 mm². • Fuse specification is 16A 250V • The unit must be installed a Creepage Breaker near the power supply and must be effectively earthed. The specification of the creepage breaker is 30mA, less than 0.1sec.
  • Página 49 OPERATION THE UNIT User interface and operation Clock /Timer Unit ‘ON’/’OFF’ button setting button Mode operation DOWN adjust button UP adjust button Operations 1. Power ‘ON’ When turning ‘ON’ the power, whole icons are displayed on the controller screen for 3 seconds.
  • Página 50 turned ‘OFF’. Short press this button to exit the parameter setting or checking. buttons - These are the multi-purpose buttons. They are used for the temp setting, parame- ter setting, parameter checking, clock adjustment and adjustment of the timer. - During running status, press button to adjust the setting temperature directly.
  • Página 51 In the case of lock screen, tap any button to light up the screen. After lighting the screen, press and hold the timer button for 3 seconds to unlock. If no operation for 30 seconds, the monitor automatically exits to the main interface and locks the screen.
  • Página 52 LCD icons 1. Auto mode The icon indicates that the auto mode function is enabled. 2. Fan ventilation The icon indicates that the fan ventilation function is enabled. 3. Electrical heating The icon indicates that the electrical heating function is enabled. The electrical heater will work according to the control program.
  • Página 53 9. Time display The display shows the clock time or timer time. Timer ‘ON’ The icon indicates that the timer ‘ON’ function is enabled. Timer ‘OFF’ The icon indicates that the timer ‘OFF’ function is enabled. Error The icon indicates there is malfunction. PARAMETER CHECKING AND ADJUSTMENT Parameter list Some parameters can be checked and adjusted by the controller.
  • Página 54 E-heater delay time 0 ~ 90min Reserved Week disinfection temper- 50 ~ 70°C 70°C Adjustable ature High temp disinfection 0 ~ 90 min 30 min Adjustable time Defrosting period 30~90 min 45 min Adjustable Defrosting entry coil temp. -30 ~ 0°C -3°C Adjustable Defrosting exit coil temp.
  • Página 55 sensor fail- dark) 2) The sensor short 2) Replace the sensor circuit 1) The sensor open ☆☆☆☆● Return gas 1) Check the sensor connec- circuit temp sensor (4 flashes 1 tion 2) The sensor short failure dark) 2) Replace the sensor circuit 1) The sensor open ☆☆☆☆☆●...
  • Página 56 1) Too high tank 1) If the tank water temp is water temp over 85C, the switch will ☆☆☆☆☆☆ Over heat 2) The switch open and the unit will stop ☆☆● protection damaged for protection. After the (8 flashes 1 (HTP Switch) water comes to normal dark)
  • Página 57 water loop.  Clean the water filter to keep a good water quality. Lack of water and dirty water can damage the unit.  Keep the unit in a place where it is dry and clean, and which has good ventilation. Clean the heat exchanger every one to two months.
  • Página 58 week are set correctly, adjust if necessary. ENVIRONMENTAL INFORMATION This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel. This equipment contains R134a refrigerant in the amount as stated in the specification. Do not vent R134a into the atmosphere: R134a, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
  • Página 59 WIRING DIAGRAM Please refer to the wiring diagram on the electric box. YE (L ow speed ) GNYE BK( High speed ) 4-Way valve T6 T5 T4 T3 T2 T1 Electric heater T 85 ℃ OUT2 Low Pressure OUT5 T80 ℃ OUT4 KEIN OUT1...
  • Página 60 TECHNICAL SPECIFICATION Model MANANTIAL110M MANANTIAL150M Capacity 0.85* (+1.5**) 0.85* (+1.5**) Energy Class (ERP) A+*** A+*** COP (ERP) 2.80*** 2.80*** Duct air flow (nom.) m³/h Rated power input 250 (+1500**) 250 (+1500**) Current (nom.) 1.16* (+6.5**) 1.16* (+6.5**) Current (Rated.) 1.81(+6.5**) 1.81(+6.5**) V/Ph/H 220-240~/1/50...
  • Página 61 TEMPERATURE SENSOR R-T CONVERSION TABLE R25= 5.0KΩ±1.0% B25-50 = 3470K±1.0% Rmax Rmin KΩ Rmax/ ℃ Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ ℃ ℃ /KΩ KΩ /KΩ / KΩ /KΩ KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.847 5.914 1.343 1.374 1.406 34.402 35.437 36.499 5.558 5.62...
  • Página 62 Water quality requirements on the circuit Water quality must meet the standards of European Directive 98/83 EC and the criteria set out in UNE 112.076. Water quality should be analysed before use; to evaluate criteria such as concentration, pH value, conductivity, chloride ion concentration (Cl-), sulfide ion concentration (S2-), etc.
  • Página 63 WARRANTY CONDITIONS This product is covered by a 3-year repair warranty against all manufacturing defects, including labour and spare parts, and a 5-year warranty on the compressor (component only) from the date of sale, which must be justified by presenting the purchase invoice. The conditions of this warranty apply only to Spain and Portugal.
  • Página 64 CONTENU INTRODUCTION INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avertissements ÉLÉMENTS INCLUS DANS L'EMBALLAGE RÉSUMÉ DE L'UNITÉ Pièces et description Dimensions Remplacement de l'anode en magnésium Schéma du circuit d'eau et de refroidissement INSTALLATION Transport Espace de maintenance nécessaire Aperçu de l'installation Positions de montage Raccordement du circuit d'eau Remplissage et vidange de l'eau Raccordement du câblage...
  • Página 65 INTRODUCTION Ce manuel Ce manuel contient toutes les informations nécessaires concernant l'appareil. Veuillez le lire attentivement avant d'utiliser ou de réparer l'appareil. L'unité Les ballons à eau chaude sont l'un des systèmes de chauffage de l'eau les plus économiques pour un usage domestique. En utilisant l'énergie propre et renouvelable de l'air, l'unité...
  • Página 66 Conception compacte Conception spéciale pour la production d'eau chaude sanitaire à usage familial. Sa structure compacte et son design élégant lui permettent d'être installé à l'intérieur. Fonctions multiples La conception spéciale de l'entrée et de la sortie d'eau permet différents modes de connexion.
  • Página 67 Lors de l'installation de l'unité dans une petite pièce, prenez des mesures (telles qu'une ventilation suffisante) pour éviter une éventuelle suffocation causée par une fuite de réfrigérant. Utilisez les fils électriques spécifiés et fixez solidement les fils au bornier (connectés de manière à...
  • Página 68 Attention N'installez pas l'appareil dans un endroit où des gaz inflammables peuvent fuir. Si du gaz fuit et s'accumule dans la zone autour de l'appareil, cela peut provoquer une explosion. Installez l'évacuation et la tuyauterie conformément aux instructions. S'il y a un défaut dans les tuyaux et le drain, l'eau peut s'infiltrer dans l'appareil et endommager les pièces et les objets de votre maison.
  • Página 69 COMPOSANTS INCLUS Avant de commencer l'installation, assurez-vous que les éléments suivants sont inclus dans l'emballage. Emballage Article Image Quantité Ballon d'eau chaude sanitaire Manuel d'instructions...
  • Página 70 RÉSUMÉ DE L'UNITÉ Pièces et descriptions couverture évaporateur ventilateur compresseur plaque ventilateur vanne à 2 voies vanne d'expansion boîtier de électronique commande électrique support mural anode électronique réservoir panneau de contrôle...
  • Página 71 Dimensions Modèle: MANANTIAL110M support mural sonde de température anode électronique supérieure du réservoir sonde de sortie température d'eau inférieure du réservoir tuyauterie extérieure aluminium protecteur réinitialisation manuelle 85º magnésium e-heater entrée d'eau G1/2 sortie d'eau anode électronique sortie d'eau G1/2". condensée G1/2".
  • Página 72 Modèle: MANANTIAL150M sonde de température anode électronique supérieure du réservoir sonde de température sortie inférieure du d'eau réservoir tuyauterie extérieure aluminium magnésium protecteur réinitialisation manuelle 85º e-heater entrée d'eau G1/2 anode sortie d'eau sortie d'eau G1/2". condensée G1/2". électronique Φ520 MANANTIAL150M Φ122 1475...
  • Página 73 Vérifiez l'anode de magnésium tous les six mois et remplacez-la si elle est usée ! Comment changer l'anode de magnésium - Coupez l'alimentation de l'appareil et débranchez-le. - Videz toute l'eau du réservoir. - Retirez l'anode usée du réservoir. - Insérez la nouvelle anode. - Remplir d'eau.
  • Página 74 INSTALLATION  Demandez à votre revendeur d'installer l'appareil. Une installation incorrecte par l'utilisateur peut entraîner une fuite d'eau, une décharge électrique ou un incendie.  Il est recommandé d'installer l'unité à l'intérieur. Il n'est pas autorisé à être installé à l'extérieur ou dans des endroits exposés à la pluie. ...
  • Página 75 ATTENTION : EN RAISON DE SON CENTRE DE GRAVITÉ ÉLEVÉ ET DE SON FAIBLE MOMENT DE BASCULEMENT, L'APPAREIL DOIT ÊTRE SÉCURISÉ POUR ÉVITER QU'IL NE SE RENVERSE. Dégagements requis pour la maintenance Voici les dégagements minimums requis pour un entretien et une maintenance corrects de l'appareil.
  • Página 76 Remarque: Si les tuyaux d'entrée et/ou de sortie d'air sont connectés, une partie du débit d'air et de la capacité de la pompe sera perdue. Lors de l'installation du réservoir d'eau 150L, la position du support mural doit correspondre à celle du support du réservoir, sinon le support mural peut recevoir une charge inégale ou non uniforme, entraînant un risque de chute.
  • Página 77 Le tuyau de décharge de la soupape de sécurité à 1 voie peut fuir, il faut donc le laisser à l'air libre. La soupape de sécurité à 1 voie doit être actionnée régulièrement pour éliminer les dépôts de calcaire et vérifier qu'elle n'est pas bloquée. Faites attention à ne pas vous brûler, l'eau est à...
  • Página 78 (3) Les panneaux solaires ou les pompes à chaleur externes peuvent être utilisés comme source de chaleur secondaire. Les unités peuvent fonctionner avec des panneaux solaires, des pompes à chaleur externes, des chaudières ou d'autres sources d'énergie. REMARQUE: · Choisissez la voie à suivre avant de déplacer l'unité. ·...
  • Página 79 Fermer l'arrivée d'eau froide Ouvrez la sortie d'eau chaude et la vanne manuelle sur le tuyau d'évacuation. Commencez à vider l'eau. Après la vidange, fermez la vanne manuelle. Connexion du câble • La spécification du câble d'alimentation est de 3*1.5 mm². •...
  • Página 80 FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL Interface utilisateur et fonctionnement Bouton Bouton "ON"/"OFF horloge/ minuteur Mode de fonctionnement Bouton DOWN (diminution) Bouton UP (agrandissement) Fonctions 1. Mise en marche ('ON') Lorsque l'appareil est allumé, toutes les icônes s'affichent sur l'écran de la télécommande pendant 3 secondes. Après avoir vérifié que tout est correct, l'appareil se met en mode veille.
  • Página 81 Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes lorsque la machine est allumée pour éteindre la machine. Appuyez brièvement sur ce bouton pour quitter le réglage ou la vérification des paramètres. 3. Boutons - Ces boutons ont plusieurs objectifs. Ils sont utilisés pour le réglage de la température, pour le réglage et la vérification des paramètres, ainsi que pour le réglage de l'horloge et de la minuterie.
  • Página 82 Après avoir activé ou annulé la minuterie ON, continuez à appuyer sur le bouton jusqu'à ce que "OFF" apparaisse pour régler la minuterie de sommeil. Lorsque "OFF" clignote, vous pouvez annuler la fonction de minuterie de sommeil en suivant la même procédure que pour la minuterie de mise en marche.
  • Página 83 Pendant l'état de veille ou de fonctionnement, s'il y a un défaut, l'unité s'arrête automatiquement et affiche le code d'erreur sur l'écran gauche du contrôleur. Icônes LCD 1. Mode auto Cette icône indique que la fonction de mode automatique est active. 2.
  • Página 84 Lors du réglage ou de la vérification des paramètres, cette section affiche le numéro du paramètre concerné. En cas d'échec, cette section affichera le code d'erreur correspondant. 9. Heure L'écran affiche l'heure de l'horloge ou de la minuterie. 10. Minuterie de mise sous tension L'icône indique que la minuterie de mise sous tension est active.
  • Página 85 la température de consigne. Nombre jours mode vacances 3 ~ 90 jours 7 jours Réservé Temporisation de l'E-heater 0 ~ 90min Réservé Température de 50 ~ 70°C 70°C Réglable désinfection hebdomadaire. Durée de désinfection à 0 ~ 90 min 30 min Réglable haute température Période de décongélation...
  • Página 86 du réservoir 2) Court-circuit 2) Remplacez la sonde inférieur éteint) ☆ ☆● Défaillance 1) Vérifiez la connexion de Sonde en: sonde de (2 allumés la sonde 1) Circuit ouvert température 1 éteint) 2) Remplacez la sonde 2) Court-circuit du réservoir supérieur ☆☆☆●...
  • Página 87 1) Température 1) Vérifiez que la d'entrée trop basse température d'entrée d'air 2) Soupape est comprise dans la plage. d'expansion 2) Remplacer la vanne ☆ ☆☆☆☆ Protection électronique d'expansion électronique ☆ contre la bloquée 3) Chargez du réfrigérant ☆ ● basse 3) Manque de 4) Remplacer le pressostat...
  • Página 88 MAINTENANCE Activités de maintenance Pour garantir un fonctionnement optimal de l'appareil, certains contrôles et inspections de l'appareil et du câblage doivent être effectués à intervalles réguliers, de préférence une fois par an.  Vérifiez fréquemment l'alimentation en eau et la ventilation pour éviter un manque d'eau ou d'air dans le circuit.
  • Página 89 QUE L'INTERRUPTEUR PRINCIPAL DE L'UNITÉ EST RÉGLÉ SUR "OFF". Les instructions suivantes peuvent vous aider à résoudre votre problème. Si ce n'est pas le cas, veuillez contacter votre installateur ou votre revendeur.  S'il n'y a pas d'image sur la télécommande (écran vide) : Vérifiez si l'appareil est sous tension.
  • Página 90 DIAGRAMME DE CÂBLAGE Reportez-vous au schéma de câblage du boîtier de commande électrique. YE ( Baisse vit. ) GNYE VENTILAT. BK ( Haute vit. ) Valve à 4 voies T6 T5 T4 T3 T2 T1 Résist. électrique GNYE T 85 ℃ OUT2 OUT5 T80 ℃...
  • Página 91 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle MANANTIAL110M MANANTIAL150M Capacité 0.85* (+1.5**) 0.85* (+1.5**) Classe énergétique A+*** A+*** (ERP) COP (ERP) 2.80*** 2.80*** Débit d'air du m³/h conduit (nom.) Consommation nominale 250 (+1500**) 250 (+1500**) Intensité (nom.) 1.16* (+6.5**) 1.16* (+6.5**) Intensité (nom.) 1.81(+6.5**) 1.81(+6.5**) V/Ph/H Alimentation...
  • Página 92 TABLE DE CONVERSION R-T DES SONDES DE TEMPÉRATURE R25= 5.0KΩ±1.0% B25-50 = 3470K±1.0% ℃ ℃ Rmax Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ Rmax/ ℃ Rmin KΩ /KΩ KΩ /KΩ / KΩ /KΩ KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.847 5.914 1.343 1.374 1.406 34.402 35.437...
  • Página 93 Exigences de qualité de l'eau dans le circuit La qualité de l'eau doit être conforme aux normes de la directive européenne 98/83 CE et aux critères indiqués dans la norme UNE 112.076. La qualité de l'eau doit être analysée avant son utilisation; pour évaluer des critères tels que la valeur du pH, la conductivité, la concentration en ions chlorure (Cl-), la concentration en ions sulfure (S2-), etc.
  • Página 94 CONDITIONS DE LA GARANTIE Cet appareil est couvert par une garantie de réparation de 3 ans contre tous les défauts de fabrication, y compris la main-d'œuvre et les pièces de rechange, et une garantie de 5 ans pour le compresseur (composant uniquement) à...
  • Página 95 CONTEÚDO INTRODUÇÃO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Avisos ARTIGOS INCLUÍDOS RESUMO DA UNIDADE Peças e descrição Dimensões Substituição do ânodo de magnésio Diagrama do sistema de água e arrefecimento INSTALAÇÃO Transportes Espaço de manutenção necessário Vista geral da instalação Posições de instalação Ligação do circuito de água Enchimento e drenagem de água Ligação da cablagem...
  • Página 96 INTRODUÇÃO Este manual Este manual contém toda a informação necessária sobre a unidade. Por favor, leia-o cuidadosamente antes de utilizar ou fazer a manutenção da unidade. A unidade As bombas de água quente são um dos sistemas de aquecimento de água mais económicos para uso doméstico.
  • Página 97 Desenho compacto Desenho especial para a produção de água quente doméstica para uso familiar. A sua estrutura compacta e design elegante tornam-no adequado para instalação em interiores. Múltiplas funções O desenho especial da entrada e saída de água permite diferentes modos de ligação. Dependendo das diferentes formas de instalação, a unidade pode funcionar como bomba de calor mas também como gerador de ar fresco, desumidificador e dispositivo de recuperação de energia.
  • Página 98 Ao instalar a unidade numa sala pequena, tomar medidas (tais como ventilação suficiente) para evitar possível asfixia causada por fuga de refrigerante. Utilizar os fios eléctricos especificados e fixar firmemente os fios ao bloco terminal (ligados de modo a que a tensão dos fios não seja aplicada às secções). Uma ligação ou fixação incorrecta pode causar incêndio.
  • Página 99 Atenção Não instalar a unidade num local onde possa haver fuga de gás inflamável. Se o gás vazar e se acumular na área em redor da unidade, pode causar uma explosão. Instalar o dreno e a tubagem de acordo com as instruções. Se houver um defeito nos canos e drenagem, a água pode vazar para dentro da unidade e danificar peças e objectos na sua casa.
  • Página 100 COMPONENTES INCLUÍDOS Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que os seguintes itens estão incluídos na embalagem. Embalagem Artigo Imagem Quantidade Tanque de armazenamento de água quente doméstica Manual de instruções...
  • Página 101 RESUMO DA UNIDADE Peças e descrições capa evaporador ventilador compres s or placa do ventilador válvula de 2 v i as caixa de válvula de expansão controlo electrónica eléctrico suporte de parede ânodo electrónico depósito painel de controlo...
  • Página 102 Dimensões Modelo: MANANTIAL110M suporte sonda de ânodo electrónico parede temperatura superior do tanque sonda de saída temperatura inferior do água tanque tubagem externa de alumínio protector reinício manual 85º magnésio e-heater entrada água G1/2" saída de água ânodo electrónico condensada G1/2". saída de água G1/2".
  • Página 103 Modelo: MANANTIAL150M ânodo sonda de electrónico temperatura superior do tanque sonda de temperatura saída de inferior do água tanque tubo externo de alumínio magnésio protector reinício manual 85º e-heater entrada água G1/2" ânodo saída de electrónico saída de água G1/2" condensado G1/2"...
  • Página 104 Verifique o ânodo de magnésio de meio em meio ano e substitua-o se se tiver desgastado! Como substituir o ânodo de magnésio − Desligue a energia à unidade e desligue-a da tomada. − Drenar toda a água do tanque. − Retirar o ânodo gasto do tanque. −...
  • Página 105 INSTALAÇÃO  Peça ao seu revendedor para instalar a unidade. A instalação inade- quada pelo utilizador pode resultar em fuga de água, descarga eléctrica ou incêndio.  Recomenda-se a instalação da unidade dentro de casa. Não é permitida a sua instalação ao ar livre ou em locais expostos à chuva. ...
  • Página 106 CUIDADO: DEVIDO AO SEU ALTO CENTRO DE GRAVIDADE E MOMENTO DE INCLINAÇÃO BAIXA, A UNIDADE DEVE SER FIXADA CONTRA A INCLINAÇÃO. Autorizações de manutenção requeridas Apresentam-se a seguir as autorizações mínimas necessárias para a manutenção e assistência adequada da unidade. suporte base do suporte de...
  • Página 107 Nota: Se os tubos de entrada e/ou saída de ar estiverem ligados, uma parte do fluxo de ar e da capacidade da bomba será perdida. Ao instalar o reservatório de água de 150L, a posição do suporte de parede deve corresponder à...
  • Página 108 O tubo de descarga da válvula de segurança de 1 vias pode vazar, pelo que deve ser deixado ao ar livre. A válvula de segurança de 1 vias deve ser operada regularmente para remover depósitos de calcário e para verificar se não está bloqueada. Tenha cuidado para não se queimar, a água está...
  • Página 109 (3) Os painéis solares ou bombas de calor externas podem ser utilizados como fonte secundária de calor. As unidades podem ser operadas com painéis solares, bombas de calor externas, caldeiras ou outras fontes de energia. NOTA: - Escolher o caminho a seguir antes de mover a unidade. - Esta unidade está...
  • Página 110 − Fechar a entrada de água fria − Abrir a saída de água quente e a válvula manual no tubo de escoamento. − Comece a drenar a água. − Depois de drenar, fechar a válvula manual. Ligação de cabos • A especificação do cabo de alimentação é de 3*1,5 mm². •...
  • Página 111 FUNCIONAMENTO DA UNIDADE Interface do utilizador e operação Botão de Botão ‘ON’/’OFF’ relógio/ temporizador Botão DOWN (diminuição) Modo de funcionamento Botão UP (ampliação) Funções 1. Ligação (‘ON’) Quando a unidade é ligada, todos os ícones serão exibidos no ecrã do controlo remoto durante 3 segundos.
  • Página 112 Manter premido este botão durante 3 segundos com a máquina ligada para desligar a máquina. Premir brevemente este botão para sair da definição ou verificação dos parâmetros. 3. Botões - Estes botões têm várias finalidades. São utilizados para o ajuste da temperatura, para a regulação e verificação dos parâmetros, e para a regulação do relógio e do temporizador.
  • Página 113 botão até aparecer "OFF" para definir o temporizador OFF. Quando "OFF" pisca, pode cancelar a função do temporizador do sono, seguindo o mesmo processo que o temporizador ligado. Se o visor estiver bloqueado, prima qualquer botão para iluminar o visor, e mantenha premido o botão temporizador durante 3 segundos para o desbloquear.
  • Página 114 Durante o estado de espera ou de funcionamento, se houver uma falha, a unidade desliga-se automaticamente e exibe o código de erro na visualização à esquerda do controlador. Ícones LCD 1. Modo auto Este ícone indica que a função de modo automático está activa. 2.
  • Página 115 Ao definir ou verificar parâmetros, esta secção mostrará o número do parâmetro relacionado. Em caso de falha, esta secção mostrará o código de erro relacionado. 9. Hora O visor mostra a hora do relógio ou do temporizador. 10. Temporizador ON O ícone indica que o temporizador de ligação está...
  • Página 116 temperatura de set point. Nº de dias em modo de férias 3 ~ 90 dias 7 dias Reservado Tempo de atraso E-heater 0 ~ 90min Reservado Temp. de desinfecção Ajustável 50 ~ 70°C 70°C semanal Tempo de desinfecção a Ajustável 0 ~ 90 min 30 min alta temperatura...
  • Página 117 inferior do 1 desliga- 2) Curto-circuito 2) Substituir a sonda tanque ☆ ☆● Falha do 1) Verificar a ligação da Sonda em: sensor de (2 ligados 1 sonda temperatura 1) Circuito aberto desligado) do tanque 2)Curto-circuito 2)Substituir a sonda superior ☆☆☆●...
  • Página 118 1) Verificar se a 1) Temperatura de entrada demasiado temperatura da entrada de baixa ar está dentro do intervalo. 2) Válvula de 2) Substituir a válvula de ☆ ☆☆☆☆ expansão Protecção expansão electrónica ☆ electrónica 3) Carregar algum de baixa bloqueada ☆...
  • Página 119 MANUTENÇÃO Actividades de manutenção Para assegurar o funcionamento óptimo da unidade, certas verificações e inspecções da unidade e dos cabos devem ser efectuadas a intervalos regulares, de preferência uma vez por ano.  Verificar frequentemente o abastecimento de água e ventilação para evitar a falta de água ou ar no circuito.
  • Página 120 ASSEGURAR-SE DE QUE O INTERRUPTOR PRINCIPAL DA UNIDADE É COLOCADO EM "DESLIGADO". As instruções seguintes podem ajudá-lo a resolver o seu problema. Caso contrário, por favor contacte o seu instalador ou revendedor. • Se não houver imagem na unidade de controlo (visor em branco): Verificar se há energia.
  • Página 121 DIAGRAMA DE FILAÇÃO Consultar o diagrama da cablagem da caixa de controlo eléctrico. YE ( Baixa veloc. ) VENTILAD. GNYE BK ( Alta veloc. ) Válvula 4 vias T6 T5 T4 T3 T2 T1 Resist. eléctrica T 85 ℃ GNYE OUT2 OUT5 T80 ℃...
  • Página 122 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo MANANTIAL110M MANANTIAL150M Capacidade 0.85* (+1.5**) 0.85* (+1.5**) Classe energética A+*** A+*** (ERP) COP (ERP) 2.80*** 2.80*** Taxa de fluxo de ar m³/h da conduta (nom.) Consumo nominal 250 (+1500**) 250 (+1500**) Intensidade (nom.) 1.16* (+6.5**) 1.16* (+6.5**) Intensidade (nom.) 1.81(+6.5**) 1.81(+6.5**)
  • Página 123 TABELA DE CONVERSÃO DE SONDA DE TEMPERATURA R-T R25= 5.0KΩ±1.0% B25-50 = 3470K±1.0% ℃ ℃ ℃ Rmax Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ /KΩ KΩ /KΩ / KΩ /KΩ KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.847 5.914 1.343 1.374 1.406 34.402 35.437...
  • Página 124 Requisitos de qualidade da água no circuito A qualidade da água deve cumprir as normas da Directiva Europeia 98/83 CE e os critérios indicados na Norma UNE 112.076. A qualidade da água deve ser analisada antes de ser utilizada; para avaliar critérios como o valor de pH, condutividade, concentração de iões cloreto (Cl-), concentração de iões sulfureto (S2-), etc.
  • Página 125 CONDIÇÕES DA GARANTIA Este aparelho está coberto por uma garantia de reparação de 3 anos contra todos os defeitos de fabrico, incluindo mão-de-obra e peças sobressalentes, e uma garantia de 5 anos para o compressor (componente apenas) a partir da data de venda, que deve ser justificada através da apresentação da factura de compra.
  • Página 126 Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones Scan for manual in other languages and further updates Manuel dans d'autres langues et mis à jour Manual em outras línguas e actualizações Polígono Industrial San Carlos, Camino de la Sierra S/N Parcela 11 03370 - Redován (Alicante) www.ponjohnsonentuvida.es...

Este manual también es adecuado para:

Manantial 150mManantial serie