Descargar Imprimir esta página
Toro Revolution 60V Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Revolution 60V:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Revolution 60V Hedge Trimmer
66220T
Revolution 60V Heckenschere
66220T
Cortasetos Revolution de 60 V
66220T
Taille-haie Revolution de 60 V
66220T
Tagliasiepi Revolution da 60 V
66220T
Revolution 60V heggenschaar
66220T
Revolution 60 V hekksaks
66220T
Nożyce do żywopłotu Revolution 60 V
66220T
Revolution 60 V häcktrimmer
66220T
www.Toro.com.
Form No. 3446-503 Rev A
*3446-503*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro Revolution 60V

  • Página 1 Form No. 3446-503 Rev A Revolution 60V Hedge Trimmer 66220T Revolution 60V Heckenschere 66220T Cortasetos Revolution de 60 V 66220T Taille-haie Revolution de 60 V 66220T Tagliasiepi Revolution da 60 V 66220T Revolution 60V heggenschaar 66220T Revolution 60 V hekksaks 66220T Nożyce do żywopłotu Revolution 60 V...
  • Página 3 Form No. 3446-481 Rev A Revolution 60V Hedge Trimmer Model No. 66220T—Serial No. 323000001 and Up *3446-481* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 4 This trimmer is intended to be used by homeowners and professional operators. It is designed to maintain bushes and hedges. It is designed to use Toro 60V lithium-ion battery packs. These battery packs are designed to be charged only by Toro 60V lithium-ion battery chargers.
  • Página 5 Safety-Alert Symbol Safety The safety-alert symbol (Figure 2) shown in this manual and on the machine identifies important safety WARNING messages that you must follow to prevent accidents. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. g000502 Failure to follow the warnings and instructions Figure 2...
  • Página 6 IV. Power tool use and care Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Do not force the power tool. Use the correct If operating a power tool in a damp location power tool for your application. The correct is unavoidable, use a residual current device power tool will do the job better and safer at the (RCD) protected supply.
  • Página 7 V. Battery tool use and care operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of Recharge only with the charger specified by inadvertent starting and resultant personal injury the manufacturer. A charger that is suitable for from the blades.
  • Página 8 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal145-2328 145-2328 1. Warning—read the Operator’s Manual; wear eye protection; 3.
  • Página 9 Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Página 10 Operation Align the cavity of the battery pack with the tongue in the handle housing, grasp the handle, and push the battery pack into the handle until Starting the Hedge Trimmer the latch locks into place (Figure Remove the protective cover from the blades (Figure WARNING The hedge trimmer blades can cause...
  • Página 11 Rotating the Hedge Trimmer Using the Speed/Anti-jam Handle Switch Press and hold the rotational lock button (A of The hedge trimmer has multiple speed settings; move Figure the switch forward to the H position for high-speed. Move the switch to the center position for low-speed Rotate the handle 90°...
  • Página 12 Shutting Off the Hedge Operating Tips Trimmer • Use the power tool for cutting in either direction in a slow, sweeping action. To shut off the hedge trimmer, release the trigger or • When trimming new growth, use a wide sweeping the auxiliary-handle switch (Figure 6).
  • Página 13 Maintenance After each use of the trimmer, complete the following: Remove the battery pack from the trimmer before maintaining or cleaning. Wipe the trimmer clean with a damp cloth any time there is an accumulation of debris. Do not hose the trimmer down or submerge it in water. WARNING The hedge trimmer blades can cause cuts or amputation.
  • Página 14 Lubricating the Gearbox Storage Service Interval: Every 25 hours or monthly, whichever comes first Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the Shut off the trimmer, remove the battery pack, appropriate range; refer to Specifications (page and install the protective cover over the blades.
  • Página 15 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The tool does not run or does not run 1.
  • Página 16 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Página 17 Form No. 3446-485 Rev A Revolution 60V Heckenschere Modellnr. 66220T—Seriennr. 323000001 und höher *3446-485* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Página 18 Sie ist für die Pflege von Sträuchern und Hecken konzipiert. Sie ist für die Verwendung mit Toro 60V Lithium-Ionen-Akkus ausgelegt. Diese Akkus sind nur für das Aufladen durch Toro 60V Lithium-Ionen-Ladegeräte vorgesehen. Der zweckfremde Einsatz dieser Produkte kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein.
  • Página 19 Sicherheitswarnsymbol Sicherheit Dieses Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) in diesem WARNUNG: Handbuch und an der Maschine weißt auf wichtige Sicherheitshinweise hin, die Sie beachten müssen, Lesen Sie alle Sicherheits- und um Unfälle zu vermeiden. Warnhinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
  • Página 20 oder von der Steckdose abzuschließen. Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen Bringen Sie das Kabel nicht mit Hitze, Sie keine weiten Kleidungsstücke oder scharfen Kanten oder beweglichen Teilen Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung von in Verbindung. Beschädigte oder verwickelte beweglichen Teile fern. Lose Kleidungsstücke, Kabel erhöhen die Gefahr eines Stromschlags.
  • Página 21 IV. Verwendung und Pflege von Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Elektrowerkzeugen Situationen Üben Sie keine Gewalt auf das Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für die Arbeitsaufgabe.Das richtige Elektrowerkzeug funktioniert besser mit dem Durchsatz, für den es konzipiert ist (). Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht ein, wenn es nicht mit dem Schalter ein- oder ausgeschaltet werden kann.
  • Página 22 V. Verwendung und Pflege von oder von autorisierten Serviceanbietern akkubetriebenen Werkzeugen durchgeführt werden Verwenden Sie nur das vom Hersteller VII. Heckenschere – Sicherheitswarnungen zugelassene Ladegerät. Ein Ladegerät, das Halten Sie Körperteile stets vom Messer für einen Typ des Batteriepacks geeignet ist, fern.
  • Página 23 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal145-2328 145-2328 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie 3. Bitte nur sachgerecht entsorgen. Augenschutz;...
  • Página 24 Eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem offiziellen Toro-Vertragshändler oder finden Sie unter www.Toro.com. Verwenden Sie, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro. Verwenden Sie nie...
  • Página 25 Betrieb Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller; diese könnten sich eventuell als gefährlich erweisen. Starten der Heckenschere Nehmen Sie die Schutzabdeckung von den Messern ab (Bild WARNUNG: Die Messer der Heckenschere können Schnitte verursachen oder Körperteile amputieren. Passen Sie beim Umgang mit der Heckenschere auf, wenn die Schutzabdeckung abgenommen ist.
  • Página 26 Drehen des Heckensche- Fluchten Sie das Loch im Akkupack mit der Zunge im Holmgehäuse aus, fassen Sie den renholms Holm an und drücken Sie das Akkupack in den Holm, bis der Riegel einrastet (Bild Halten Sie die drehbare Sperrtaste gedrückt (A Bild Drehen Sie den Holm um 90°...
  • Página 27 Verwendung des Abstellen der Geschwindigkeits- Heckenschere /Klemmschutzschalters Lassen Sie den Auslöser oder den Schutzschalter am Griff los, um die Heckenschere abzustellen (Bild Die Heckenschere verfügt über mehrere Warten Sie fünf Minuten, bis sich das Schnittmesser Geschwindigkeitsstufen. Schieben Sie den nicht mehr bewegt. Schalter nach vorne in die Stellung H für eine Wenn Sie die Heckenschere nicht verwenden hohe Schnittgeschwindigkeit.
  • Página 28 Betriebshinweise • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug zum Schneiden in beide Richtungen in einer langsamen, schwungvollen Bewegung. • Schneiden Sie neues Wachstum mit einer großen fegenden Bewegung, damit die Stängel direkt dem Schnittmesser zugeführt werden. • Verwenden Sie ein anderes Werkzeug, um Äste und Zweige zu beschneiden, die zu dick für die Heckenschere sind.
  • Página 29 Wartung Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von der Heckenschere. Verwenden Sie hierzu einen feuchten Lappen mit einem milden Führen Sie nach jedem Einsatz der Heckenschere Reinigungsmittel. die folgenden Schritte aus: Tragen Sie leichtes Maschinenöl (z. B. Nr. 10) Nehmen Sie den Akku aus der Heckenschere, entlang der Schnittkante des oberen Messers bevor Sie diese warten oder reinigen.
  • Página 30 Schmieren des Getriebes Einlagerung Wartungsintervall: Alle 25 Stunden oder monatlich, Wichtig: je nachdem, was zuerst eintritt Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im Schalten Sie die Heckenschere aus, nehmen entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Sie den Akku heraus und bringen Sie die Daten (Seite...
  • Página 31 Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Werkzeug läuft nicht oder läuft nicht...
  • Página 32 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Página 33 Form No. 3446-487 Rev A Cortasetos Revolution de 60 V Nº de modelo 66220T—Nº de serie 323000001 y superiores *3446-487* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 34 60 V de Toro. Estas baterías están diseñadas para ser cargadas únicamente con cargadores de baterías de ion litio de 60 V de Toro. El uso de estos productos para propósitos diferentes a los previstos puede ser peligroso para usted y para otras personas.
  • Página 35 Símbolo de alerta de Seguridad seguridad ADVERTENCIA El símbolo de alerta de seguridad (Figura 2) aparece Lea todas las instrucciones, ilustraciones, tanto en este manual como en la máquina para identificar mensajes de seguridad importantes que especificaciones y advertencias de seguridad deben seguirse con el fin de evitar accidentes.
  • Página 36 agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de control de la herramienta en situaciones descarga eléctrica aumenta. imprevistas. No maltrate el cable. No utilice el cable nunca Utilice la ropa adecuada. No lleve ropas o para transportar, arrastrar o desenchufar la joyas sueltas.
  • Página 37 IV. Uso y cuidado de las herramientas V. Uso y cuidado de las herramientas a batería eléctricas Recargar únicamente con el cargador No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice especificado por el fabricante. Un cargador la herramienta eléctrica adecuada para el diseñado para un tipo de batería puede crear un trabajo a realizar.
  • Página 38 VII. Advertencias de seguridad para cortasetos Mantenga todo el cuerpo alejado de la cuchilla. No retire el material cortado ni sujete el material a cortar mientras las cuchillas están en movimiento. Las cuchillas siguen moviéndose después de apagarse el interruptor. Una breve falta de atención mientras maneja el cortasetos puede provocar lesiones personales graves.
  • Página 39 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal145-2328 145-2328 1. Advertencia – lea el Manual del operador; lleve protección 3.
  • Página 40 Anchura de 30 mm corte 7. Botón de rotación de la empuñadura Tipo de Cargadores de ion litio Toro de 60 V cargador Tipo de Baterías de ion litio Toro de 60 V batería Intervalos de temperatura adecuados Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C*...
  • Página 41 Operación Alinee el hueco de la batería con la lengüeta del alojamiento de la empuñadura, sujete la empuñadura, e introduzca la batería en la Cómo arrancar el empuñadura hasta que el enganche se bloquea (Figura cortasetos Retire la funda protectora de las cuchillas (Figura ADVERTENCIA Las cuchillas del cortasetos pueden...
  • Página 42 Cómo rotar la empuñadura Uso del interruptor de velocidad/antiatascos del cortasetos Mantenga pulsado el botón de bloqueo de la El cortasetos tiene varios ajustes de velocidad; mueva rotación (Figura 7, A). el interruptor hacia adelante a la posición H para seleccionar la velocidad alta.
  • Página 43 Apagado del cortasetos Consejos de operación • Utilice la herramienta eléctrica para cortar en Para apagar el cortasetos, suelte el gatillo o el cualquier sentido con movimientos lentos de interruptor de la empuñadura auxiliar (Figura barrido. Espere al menos 5 segundos para que la cuchilla se detenga.
  • Página 44 Mantenimiento Después de cada uso del cortasetos, complete los procedimientos siguientes: Retire la batería del cortasetos antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza. Limpie el cortasetos con un paño húmedo si hay acumulación de residuos. No lave el cortasetos con una manguera ni la sumerja en agua.
  • Página 45 Lubricación de la caja de Almacenamiento engranajes Importante: Almacene la herramienta, la Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas o cada batería y el cargador solo a temperaturas que mes, lo que ocurra primero estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página Apague el cortasetos, retire la batería e instale la funda protectora sobre las cuchillas.
  • Página 46 Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Página 47 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
  • Página 48 Form No. 3446-489 Rev A Taille-haie Revolution de 60 V N° de modèle 66220T—N° de série 323000001 et suivants *3446-489* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 49 Il est conçu pour l'entretien des buissons et des haies. Il est conçu pour utiliser les batteries au lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être rechargées uniquement avec des chargeurs de batteries au lithium-ion Toro de 60 V.
  • Página 50 Symbole de sécurité Sécurité Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce ATTENTION manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte Prenez connaissance de toutes les consignes pour éviter des accidents. de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique.
  • Página 51 Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Portez des vêtements adéquats. Ne portez Ne vous servez jamais du cordon pour pas de vêtements amples ni de bijoux transporter, tirer ou débrancher l'outil pendants. N'approchez pas les cheveux ni électrique. Éloignez le cordon des surfaces les vêtements des pièces en mouvement.
  • Página 52 IV. Utilisation et entretien des outils V. Utilisation et entretien des outils à batterie électriques Ne les rechargez qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur convenant à un Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez type de batterie spécifique peut créer un risque l'outil électrique correct pour la tâche à...
  • Página 53 fonctionnement des lames. Les lames continuent de fonctionner après la mise hors tension de l'outil. Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves. Portez le taille-haie par la poignée avec la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner l'interrupteur d'alimentation.
  • Página 54 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal145-2328 145-2328 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez une 3.
  • Página 55 Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Adressez-vous à un réparateur agréé ou un distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
  • Página 56 Utilisation Alignez le creux de la batterie sur la languette dans le corps de la poignée, saisissez la poignée et poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce Démarrage du taille-haie que le verrou s'enclenche en position (Figure Enlevez le couvercle de protection des lames (Figure ATTENTION Les lames du taille-haie peuvent causer...
  • Página 57 Rotation de la poignée du Utilisation de l'interrupteur de vitesse/anti-blocage taille-haie Appuyez de manière prolongée sur le bouton de Le taille-haie possède plusieurs réglages de vitesse ; verrouillage de rotation (encadré A de la Figure avancez l'interrupteur à la position H pour Haute vitesse.
  • Página 58 Arrêt du taille-haie Conseils d'utilisation • L'outil électrique permet de couper dans un sens Pour arrêter le taille-haie, relâchez la gâchette ou ou dans l'autre en exécutant un lent mouvement l'interrupteur de la poignée auxiliaire (Figure de va-et-vient. Attendez au moins 5 secondes l'arrêt complet de la lame.
  • Página 59 Entretien Après chaque utilisation du taille-haie, procédez comme suit : Retirez la batterie du taille-haie avant tout entretien ou nettoyage. Essuyez le taille-haie avec un chiffon humide si des débris se sont accumulés dessus. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la trempez pas dans l'eau.
  • Página 60 Lubrification du boîtier Remisage d'engrenages Important: Rangez l'outil, la batterie et Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures ou le chargeur de batterie uniquement à des tous les mois, la première échéance températures comprises dans la plage adéquate ; prévalant voir Caractéristiques techniques (page Arrêtez le taille-haie, retirez la batterie et mettez...
  • Página 61 Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Página 62 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Página 63 Form No. 3446-492 Rev A Tagliasiepi Revolution da 60 V Nº del modello 66220T—Nº di serie 323000001 e superiori *3446-492* Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Página 64 60 V. Questi pacchi batteria sono progettati per poter essere ricaricati solo da caricabatterie per batterie Toro agli ioni di litio da 60 V. L'utilizzo di questi prodotti per scopi non conformi alle funzioni per cui sono stati concepiti può essere pericoloso per voi e gli astanti.
  • Página 65 Simbolo di avvertenza Sicurezza Il simbolo di avvertenza (Figura 2) mostrato in questo AVVERTENZA manuale e sulla macchina identifica messaggi di sicurezza importanti che è necessario seguire per Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, prevenire incidenti. le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico.
  • Página 66 il cavo lontano da calore, olio, bordi affilati polvere, assicuratevi che siano collegati o parti mobili. Cavi danneggiati o attorcigliati e utilizzati adeguatamente. L'utilizzo della aumenteranno il rischio di scosse elettriche. raccolta della polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere. Durante l'utilizzo di un utensile elettrico all'esterno, utilizzate una prolunga adatta Non lasciate che la familiarità...
  • Página 67 IV. Utilizzo e cura dell'utensile elettrico V. Uso e cura dell’utensile a batteria Non forzate l'utensile elettrico. Utilizzate Ricaricate solo con il caricabatterie l'utensile elettrico corretto per la vostra specificato dal produttore. Un caricabatterie applicazione. L'utensile elettrico corretto adatto a un tipo di pacco batteria può creare effettuerà...
  • Página 68 Mantenete tutte le parti del corpo lontane dalla lama. Non rimuovete il materiale tagliato o materiale trattenuto da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo lo spegnimento dell’interruttore. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo del tagliasiepi può comportare gravi lesioni personali.
  • Página 69 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal145-2328 145-2328 1. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore; indossate le 3.
  • Página 70 Larghezza di 30 mm 7. Pulsante di rotazione taglio dell'impugnatura Tipo di cari- Caricabatterie Toro agli ioni di litio da 60 V cabatterie Tipo di Batterie Toro agli ioni di litio da 60 V batteria Intervalli di temperatura idonei Caricate/rimessate il pacco 5 °C–40 °C*...
  • Página 71 Funzionamento Allineate la cavità del pacco batteria con la linguetta nell'alloggiamento dell'impugnatura, afferrate l'impugnatura e spingete il pacco Avviamento del tagliasiepi batteria nell'impugnatura fino a quando il fermo non si blocca in posizione (Figura Rimuovete la copertura di protezione dalle lame (Figura AVVERTENZA Le lame di taglio del tagliasiepi possono...
  • Página 72 Rotazione dell'impugnatura Utilizzo dell’interruttore del tagliasiepi della velocità/anti- inceppamento Tenete premuto il pulsante di bloccaggio della rotazione (A di Figura Il tagliasiepi ha molteplici impostazioni di velocità; Ruotate l'impugnatura di 90° a destra o sinistra, spostate l’interruttore in avanti, in posizione H, per una a seconda della direzione di taglio desiderata, velocità...
  • Página 73 Arresto del tagliasiepi Suggerimenti • Utilizzate l’utensile elettrico per il taglio in una Per spegnere il tagliasiepi, rilasciate la levetta o qualsiasi direzione con un’azione lenta e ampia. l’interruttore dell’impugnatura ausiliaria (Figura Attendete almeno 5 secondi che la lama di taglio •...
  • Página 74 Manutenzione Applicate un olio per macchine dal peso leggero (per esempio, n. 10) lungo il margine della lama superiore (Figura 10). Dopo ogni utilizzo del tagliasiepi, completate quanto segue: Rimuovete il pacco batteria dal tagliasiepi prima di effettuare la manutenzione o la pulizia. Pulite il tagliasiepi con un panno umido ogniqualvolta c’è...
  • Página 75 Lubrificazione della scatola Rimessaggio ingranaggi Importante: Stoccate l'utensile, il pacco Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 25 ore o batteria e il caricabatterie solo a temperature mensilmente, la scadenza più vicina comprese all'interno dell'intervallo opportuno; Spegnete il tagliasiepi, rimuovete il pacco fate riferimento a Specifiche (pagina batteria e montate il coperchio protettivo sulle...
  • Página 76 Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Página 77 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
  • Página 78 Form No. 3446-495 Rev A Revolution 60V heggenschaar Modelnr.: 66220T—Serienr.: 323000001 en hoger *3446-495* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Página 79 Deze heggenschaar is bedoeld voor gebruik door particulieren en professionele gebruikers. Het apparaat is bedoeld voor het onderhoud van heggen en struiken. Het apparaat gebruikt Toro 60V lithium-ion accu's. Deze accu's mogen alleen worden opgeladen met een Toro 60V lithium-ion acculader.
  • Página 80 Waarschuwingssymbool Veiligheid Het waarschuwingssymbool (Figuur 2) dat wordt getoond in deze handleiding en op de machine geeft WAARSCHUWING belangrijke veiligheidsinformatie aan die u moet Lees alle veiligheidswaarschuwingen, opvolgen om ongelukken te voorkomen. instructies, afbeeldingen en specificaties die werden meegeleverd met dit elektrisch gereedschap.
  • Página 81 elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt Draag geschikte kleding. Draag geen losse het risico op elektrische schokken. kleding of sieraden. Hou uw haar en kleren uit de buurt van bewegende onderdelen. Het snoer niet verkeerd gebruiken. Losse kleding, juwelen en lang haar kunnen Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gegrepen worden door bewegende onderdelen.
  • Página 82 IV. Gebruik van en zorg voor elektrisch de handgrepen en aanraakoppervlakken gereedschap glibberig zijn, kunt u niet veilig omgaan met het gereedschap en kunt u het niet beheersen in Belast het elektrisch gereedschap niet onverwachte omstandigheden. te zwaar. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor het werk dat u wilt verrichten.
  • Página 83 V. Gebruik van en zorg voor gereedschap met Blijf uit de buurt van het mes. Verwijder geen accu snoeisel en hou geen te snoeien materiaal vast als de messen in beweging zijn. Messen Alleen herladen met de door de fabrikant blijven bewegen nadat de schakelaar uitgezet aanbevolen lader.
  • Página 84 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de gebruiker en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal145-2328 145-2328 1. Waarschuwing – lees de Gebruikershandleiding, draag 3. Voer het product op de juiste manier af. oogbescherming, niet blootstellen aan regen.
  • Página 85 Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur, of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor te...
  • Página 86 Gebruiksaanwijzing Lijn de uitsparing in de accu uit met het uitsteeksel onder de handgreep. Pak de handgreep vast en duw de accupack in de De heggenschaar aanzetten handgreep tot de vergrendeling op zijn plaats klikt (Figuur Verwijder de beschermkap van de messen (Figuur WAARSCHUWING De messen van de heggenschaar kunnen...
  • Página 87 De handgreep van de Gebruik van de heggenschaar draaien snelheids/antivastloop- schakelaar Hou de draaivergrendelingsknop ingedrukt (A in Figuur De heggenschaar heeft meerdere snelheidsinstellin- Draai de handgreep 90° naar rechts of links, gen: zet de schakelaar vooruit naar H voor een hoge afhankelijk van de gewenste snoeirichting, en snelheid.
  • Página 88 Uitzetten van de Tips voor bediening en heggenschaar gebruik • U kunt in beide richtingen knippen met een Om de heggenschaar uit te zetten, laat u de trekker of langzame, zijdelingse zwaaibeweging. de hulphandgreep-schakelaar los (Figuur 6). Wacht ten minste 5 seconden tot het mes tot stilstand is •...
  • Página 89 Onderhoud Doe het volgende telkens als u het apparaat hebt gebruikt: Verwijder de accu van voordat u het apparaat onderhoudt or reinigt. Veeg de trimmer met een vochtige doek schoon. vervuiling. Spuit de trimmer niet schoon, en dompel hem niet onder in water. WAARSCHUWING De messen van de heggenschaar kunnen lichaamsdelen snijden of amputeren.
  • Página 90 Smeren van de tandwielkast Stalling Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren of maandelijks, waarbij de kortste Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu periode moet worden aangehouden en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. Schakel het apparaat uit, verwijder de accu, en monteer de beschermkap over de messen.
  • Página 91 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het gereedschap loopt niet of niet continu.
  • Página 92 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.
  • Página 93 Form No. 3446-496 Rev A Revolution 60 V hekksaks Modellnr. 66220T—Serienr. 323000001 og oppover *3446-496* Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Página 94 Den er utformet for bruk med Toro 60 V litiumione-batteripakker. Disse batteripakkene er utformet for å kun lades av Toro 60 V litiumione-batteriladere. Hvis du bruker disse produktene til andre formål enn de er beregnet på, kan du utsette deg selv eller andre for fare.
  • Página 95 Sikkerhetsvarselssymbol Sikkerhet Dette sikkerhetsvarselssymbolet (Figur 2) som vises ADVARSEL i denne håndboken og på maskinen, identifiserer viktige sikkerhetsmeldinger som du må følge for å Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, unngå ulykker. illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av advarsler og instruksjoner kan føre til elektrisk støt, brann g000502 Figur 2...
  • Página 96 IV. Bruk og pleie av elektroverktøy for utendørsbruk. En ledning som er egnet for utendørsbruk, reduserer risikoen for elektrisk Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk støt. korrekt elektroverktøy for bruksområdet ditt. Hvis du ikke kan unngå å bruke et Korrekt elektroverktøy vil gjøre jobben bedre og elektroverktøy på...
  • Página 97 V. Bruk og pleie av batteriverktøyet Bær hekksaksen i håndtaket med kniven beskyttet. Pass på at du ikke kommer borti Lad kun med laderen spesifisert av strømbrytere. Når du bærer hekksaksen på produsenten. En lader som er egnet for én type riktig måte, reduserer du risikoen for utilsiktet batteripakke, kan medføre en risiko for brann start og personskade fra knivene.
  • Página 98 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal145-2328 145-2328 1. Advarsel: Les brukerhåndboken. Bruk vernebriller. Må ikke 3.
  • Página 99 å forbedre og utvide dens funksjoner, er tilgjengelig. Ta kontakt med din autoriserte serviceforhandler eller autoriserte Toro-forhandler, eller gå til www.Toro.com for å få en liste over godkjent tilbehør og utstyr. For å oppnå optimal ytelse og holde maskinen i sikkerhetsgodkjent stand, må...
  • Página 100 Bruk Innrett hulrommet på batteripakken med tungen i håndtakshuset, ta tak i håndtaket og skyv batteripakken inn i håndtaket til låsen låses på Starte hekksaksen plass (Figur Fjern det beskyttende dekselet fra knivene (Figur ADVARSEL Hekksaksknivene kan forårsake kutt eller amputasjon.
  • Página 101 Bruke hastighets- Rotere hekksakshåndtaket /antisperrebryteren Trykk på og hold inne rotasjonslåseknappen (A Figur Hekksaksen har flere hastighetsinnstillinger. Flytt Vri håndtaket 90° til høyre eller venstre avhengig bryteren fremover til H-posisjonen for høy hastighet. av ønsket klipperetning, og slipp deretter Flytt bryteren til midtre posisjon for klipping i lav rotasjonslåseknappen for å...
  • Página 102 Brukstips Slå av hekksaksen • Bruk elektroverktøyet for klipping i begge retninger Hvis du vil slå av hekksaksen, slipper du utløseren i en sakte, sveipende bevegelse. eller ekstrahåndtakets bryter (Figur 6). Vent minst fem sekunder for at kniven skal slutte å bevege seg. •...
  • Página 103 Vedlikehold Etter hver bruk av trimmeren må du gjøre følgende: Ta batteripakken ut av trimmeren før du vedlikeholder eller rengjør den. Tørk av trimmeren med en fuktig klut hver gang det akkumuleres rusk. Unngå å spyle med eller senke ned trimmeren i vann. ADVARSEL Hekksaksknivene kan forårsake kutt eller amputasjon.
  • Página 104 Smøring av girkasse Lagring Serviceintervall: Hver 25. time eller månedlig, Viktig: avhengig av hva som kommer først Oppbevar verktøyet, batteripakken og laderen kun ved temperaturer som er innenfor Slå av trimmeren, fjern batteripakken og monter riktig område. Se Spesifikasjoner (side beskyttelsesdekselet over bladene.
  • Página 105 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Verktøyet kjører ikke eller kjører ikke uten 1.
  • Página 106 Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte legal@toro.com.
  • Página 107 Form No. 3446-497 Rev A Nożyce do żywopłotu Revolution 60 V Model nr 66220T—Numer seryjny 323000001 i wyższe *3446-497* Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Página 108 żywopłotów. Urządzenie zostało zaprojektowane do używania z akumulatorami litowo-jonowymi Toro 60 V. Akumulatory mogą być ładowane wyłącznie ładowarką Toro 60 V do akumulatorów litowo-jonowych. Używanie tych produktów w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i dla osób postronnych.
  • Página 109 Symbol ostrzegawczy Bezpieczeństwo Ten symbol ostrzegawczy (Rysunek 2) występuje zarówno w instrukcji, jak i na maszynie. Wskazuje on OSTRZEŻENIE ważne informacje dotyczące zasad bezpieczeństwa, Należy zapoznać się ze wszystkimi których należy przestrzegać, aby uniknąć wypadków. dostarczanymi wraz z tym narzędziem ostrzeżeniami, instrukcjami, ilustracjami i wymaganiami dotyczącymi bezpieczeństwa.
  • Página 110 Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi podłączenie do zasilania urządzeń, których powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, włącznik znajduje się w położeniu włączonym kuchenki i lodówki. W przypadku kontaktu może doprowadzić do wypadków. ciała z uziemionym urządzeniem występuje Przed włączeniem narzędzia elektrycznego podwyższone ryzyko porażenia prądem.
  • Página 111 IV. Używanie i konserwacja elektronarzędzi bezpieczną obsługę i sterowanie narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. Nie używaj narzędzia elektrycznego na siłę. Użyj odpowiedniego narzędzia elektrycznego do danego zastosowania. Właściwie dobrane narzędzie elektryczne wykona zadanie lepiej i bezpieczniej z prędkością, do której zostało zaprojektowane.
  • Página 112 V. Używanie i konserwacja narzędzi VII. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa akumulatorowych pracy z nożycami do żywopłotu Do ładowania należy używać wyłącznie Nie zbliżaj żadnych części ciała do ostrza ładowarki wskazanej przez producenta. tnącego. Nie usuwaj przecinanego materiału Ładowarka przeznaczona do jednego typu i nie przytrzymuj materiału do przecięcia, akumulatorów może przy użyciu z innym gdy ostrza są...
  • Página 113 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal145-2328 145-2328 1. Ostrzeżenie – przeczytaj instrukcję obsługi; stosuj ochronę 3. Niewłaściwa utylizacja zakazana. oczu;...
  • Página 114 Maszynę, akumulator i ładowarkę należy przechowywać w czystym i suchym pomieszczeniu. Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro osprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem, lub odwiedź...
  • Página 115 Działanie firmy Toro. Części zamienne i akcesoria innych producentów mogą być niebezpieczne. Uruchomienie nożyc do żywopłotu Zdejmij osłonę ochronną z ostrzy tnących (Rysunek OSTRZEŻENIE Ostrza nożyc do żywopłotu mogą spowodować zranienia lub odcięcie kończyn. Uważaj podczas posługiwania się nożycami przy zdjętej pokrywie ochronnej.
  • Página 116 Obracanie uchwytu nożyc Przyłóż wgłębienie w akumulatorze do wypustki w obudowie uchwytu, po czym trzymając za do żywopłotu uchwyt, wsuń akumulator do wnętrza uchwytu, dociskając go aż zaskoczy zapadka zatrzasku Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady obrotu (Rysunek (A na Rysunek Obróć...
  • Página 117 Używanie przycisku regula- Wyłączanie nożyc do cji prędkości/odblokowania żywopłotu Prędkość pracy nożyc do żywopłotu można Aby wyłączyć nożyce do żywopłotu, zwolnij regulować. Przesunięcie przełącznika do położenia przycisk uruchamiający lub przełącznik na uchwycie H zwiększa prędkość. Przesuń przełącznik do pomocniczym (Rysunek 6).
  • Página 118 Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem • Używaj narzędzia elektrycznego do przycinania w dowolnym kierunku, przesuwając nim powolnym, szerokim ruchem. • Podczas przycinania świeżych przyrostów wykonuj nożycami szeroki, zamaszysty ruch w celu podawania łodyg bezpośrednio do ostrzy tnących. • Do przycinania pędów zbyt dużych dla nożyc używaj innego narzędzia.
  • Página 119 Konserwacja Po każdym użyciu narzędzia wykonaj następujące czynności: Wyjmij akumulator z narzędzia przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia. Przetrzyj narzędzie wilgotną ściereczką, aby oczyścić je z nagromadzonych zanieczyszczeń. Nie myj narzędzia wężem z wodą ani nie zanurzaj go w wodzie. OSTRZEŻENIE Ostrza nożyc do żywopłotu mogą...
  • Página 120 Smarowanie przekładni Przechowywanie Okres pomiędzy przeglądami: Co 25 godzin lub co Ważne: miesiąc, w zależności od tego, co Przechowuj narzędzie, akumulator nastąpi wcześniej i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur; patrz Specyfikacje (Strona Wyłącz narzędzie, wyjmij akumulator i załóż osłonę ochronną na ostrza. Ważne: W przypadku przechowywania akumulatora przez pozasezonowy okres...
  • Página 121 Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Narzędzie nie daje się uruchomić lub nie 1.
  • Página 122 The Toro Company („Toro”) szanuje Twoją prywatność. Przy zakupie naszych produktów możemy gromadzić pewne dane osobowe dotyczące nabywcy, pochodzące zarówno od niego, jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro. Toro wykorzystuje takie dane do realizacji swoich zobowiązań...
  • Página 123 Form No. 3446-502 Rev A Revolution 60 V häcktrimmer Modellnr 66220T—Serienr 323000001 och högre *3446-502* Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Página 124 Denna trimmer är avsedd att användas av husägare och professionella operatörer. Den är konstruerad för skötsel av buskar och häckar. Den är konstruerad för drivning med Toro 60 V-litiumjonbatteripaket. Dessa batteripaket är avsedda att laddas uteslutande med Toro 60 V-litiumjonbatteriladdare. Det kan medföra fara för dig och kringstående om dessa produkter...
  • Página 125 Varningssymbol Säkerhet Varningssymbolen (Figur 2) som visas i den här VARNING bruksanvisningen och på maskinen markerar viktiga säkerhetsmeddelanden som du måste följa för att Läs alla säkerhetsvarningar, anvisningar, förhindra olyckor. illustrationer och specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa varningarna och anvisningarna kan resultera i elektriska stötar, g000502 Figur 2...
  • Página 126 IV. Korrekt användning och skötsel av stötar minskar om du använder en sladd som elverktyg lämpar sig för utomhusbruk. Använd en jordfelsbrytare (jfb) om du tvingas Elverktyget får inte brukas med våld. Använd använda elverktyget i en fuktig miljö. Risken rätt elverktyg för tillämpningen i fråga.
  • Página 127 V. Korrekt användning och skötsel av batteri Bär häcktrimmern i handtaget med kniven stoppad och var noga med att inte använda Ladda endast upp batteriet med den laddare någon strömbrytare. Korrekt bärande av som rekommenderas av tillverkaren.En häcktrimmern minskar risken för oavsiktlig start laddare som är lämplig för en typ av batteri kan och resulterande personskador från knivarna.
  • Página 128 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal145-2328 145-2328 1. Varning – läs bruksanvisningen. Använd ögonskydd. Se till 3. Kassera på korrekt sätt. att utrustningen inte utsätts för regn.
  • Página 129 Kontakta din auktoriserade återförsäljare eller auktoriserade Toro-distributör eller besök www.Toro.com för en lista över alla godkända redskap och tillbehör. För att garantera optimal prestanda och permanent säkerhetscertifiering för maskinen ska du endast använda originaldelar och -tillbehör från Toro.
  • Página 130 Körning Rikta in håligheten i batteripaketet mot spetsen på handtagets kåpa, ta tag i handtaget och tryck batteripaketet mot handtaget tills spärren låses Starta häcktrimmern på plats (Figur Ta bort skyddet från knivarna (Figur VARNING Häcktrimmerns knivar kan orsaka skärsår eller amputering. Var försiktig när du hanterar häcktrimmern med skyddet borttaget.
  • Página 131 Rotera häcktrimmerns Användning av hastighets- handtag /losstagningsbrytare Tryck på låsknappen för rotation och håll den Häcktrimmern har flera hastighetsinställningar; flytta intryckt (A i Figur hastighetsbrytaren framåt till läge H för full hastighet. Flytta brytaren till mittläget för klippning med låg Rotera handtaget 90 grader åt höger eller hastighet (Figur...
  • Página 132 Stänga av häcktrimmern Arbetstips • Använd elverktyget för att klippa i valfri riktning Släpp antingen avtryckaren eller extrahandtagets med en långsam, svepande rörelse. reglage för att stänga av häcktrimmern (Figur Vänta i minst 5 sekunder medan kniven stannar. • Använd en svepande rörelse när du klipper nya buskar eller häckar, så...
  • Página 133 Underhåll Utför följande efter varje användningstillfälle: Ta bort batteripaketet från trimmern före underhåll eller rengöring. Torka rent trimmern med en fuktig duk närhelst det samlas skräp där. Spruta inte vatten över trimmern med en vattenslang, och sänk inte heller ned den i vatten. VARNING Häcktrimmerns knivar kan orsaka skärsår eller amputering.
  • Página 134 Smörjning av växellådan Förvaring Serviceintervall: Var 25:e timme eller månadsvis Viktigt: beroende på vilket som inträffar Förvara verktyget, batteripaketet och först laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida Stäng av trimmern, ta bort batteripaketet och montera skyddskåpan över knivarna.
  • Página 135 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Verktyget fungerar inte eller fungerar inte 1.
  • Página 136 Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra det ska du kontakta oss via e-post på legal@toro.com. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.

Este manual también es adecuado para:

66220t