Table Of Contents SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS HOW THE ROBOT WORKS GETTING STARTED Charging The Battery Set-Up Before Use Floor Squeegee assembly Adjustment of Trajectory Locking pin P.10 Bumper P.10 Pool Preparation OPERATION P.10 EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT P.12 MAINTENANCE & STORAGE P.13 BATTERY DISPOSAL P.13...
Página 3
Table des matières AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS P.17 FONCTIONNEMENT DU ROBOT P.20 POUR COMMENCER P.21 P.21 Chargement de la batterie P.22 Assemblage avant utilisation P.22 Installation des nervures de capture P.22 Ajustement de la trajectoire P.22 Goupille de verrouillage P.23 Pare-chocs P.23 Préparation de la piscine FONCTIONNEMENT...
Página 4
Índice de contenidos AVISOS E INSTRUCCIONES DE P.30 SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS P.33 PRIMEROS PASOS P.34 P.34 Carga de la batería P.35 Montaje previo al uso P.35 Instalación de la escobilla del suelo P.35 Ajuste de la trayectoria P.35 Pasador de seguridad P.36 Parachoques P.36...
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injuries. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot and its accessories.
Página 6
robot during its operation. Never insert body parts, clothing or other objects into the openings and moving parts of the robot. DO NOT use this robot to pick up any toxic substance, flammable or combustible liquids such as gasoline, or in the presence of explosive or flammable fumes. Under no circumstances should you attempt to disassemble the robot and replace the impeller, motor, and battery by yourself.
Página 7
- Avoid picking up hard, sharp objects with this product. They may damage the robot and filter. - To avoid damaging the external adaptor and charging cable, do not carry the robot by the cord of external adaptor / charging cable or pull the cord to disconnect it from the power source and charging cable.
HOW THE ROBOT WORKS Swivel head Sliding switch Power indicating light Water sensors Charging port Side flap Swivel smoothing-ring Top cover Filter cover Draining filter plate Suction mouth flapper Bumper x 2 Locking pin x 2 (1 pin is fixed) Grip (under Orange triangle pattern)
GETTING STARTED Charging The Battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 5-6 hrs) before using it for the first time. WARNING! Use only the original external adaptor and charging cable provided. Make sure the robot and the charger port are clean and dry before set-up. ...
NOTE: Let the robot rest for around 30 to 40 minutes before charging it again. Set-Up Before Use Floor Squeegee Assembly Align and insert all squeegees into the notches on the underside of the robot Adjustment of Trajectory Locking Pin The position of the pin locking the axle will affect the trajectory.
Bumper The bumper is optional and will be used in the following situations: If the robot tends to follow the perimeter of the round pool, clipping a bumper on each side of the robot will eliminate this pattern. If the robot tends to stay longer in some areas of square or narrow rectangular pool, placing a bumper at the front and end of the robot will eliminate this pattern.
Página 12
2. Hold the handle of swivel head and move the robot to the water surface and slide the switch to ON position. Power indicator light will turn on. 3. Immerse the robot into the water. Robot will start the operation automatically as soon as the water covers the water sensors on top of swivel head.
5. Slide the switch to OFF position. Rinse the robot with fresh water after every use. DO NOT use any detergent. NOTE: To ensure the most efficient cleaning, in the case your pool is quite dirty, it is recommended to empty the debris compartment (inside the robot) after the first 30min of operation, or whenever the robot’s movement has slowed down noticeably.
CAUTION! Replace a damaged filter cover immediately with a new one before the next operation. MAINTENANCE & STORAGE NOTE: 1. Battery discharges on its own during storage. Make sure to fully-charge the robot before storage. 2. You must re-charge the battery at least once every three months when it is not in use. ...
Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when the battery pack is being removed. Avoid touching the wires altogether and avoid allowing them to make contact with any metal items, which could cause sparking and/or short circuit the battery. ...
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Robot does not capture the debris Battery is running out Charge the robot again. Impeller is jammed Power off the robot and visually check the hole under the swivel head to see if the impeller is jammed by larger debris.
Página 17
Kokido Development Ltd. (V1) If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email: customerservice@kokido.com SAVE THESE INSTRUCTIONS Manufacturer: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
Página 18
AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS Lire et respecter toutes les instructions de ce manuel. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT! Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de portée de ce robot et de ses accessoires.
Página 19
NE PAS utiliser ce robot sans un filtre en bon état, la garantie serait annulée. Risque d'entrave par aspiration: ce robot génère de l'aspiration. Ne pas laisser les cheveux, le corps ou les parties flottantes de vos vêtements dans la plage d'aspiration du produit pendant son fonctionnement.
Página 20
MISE EN GARDE! - Ce robot est conçu pour une utilisation sous l'eau uniquement; ce n'est pas un aspirateur tout usage. NE PAS essayer d'utiliser l’aspirateur électrique pour nettoyer autre chose que votre piscine. - N'utilisez que des accessoires d'origine fournis avec ce produit. - NE PAS utiliser ce robot juste après la mise en service de la piscine.
Página 21
SCHEMA DU ROBOT Tête pivotante Interrupteur coulissant Voyant d’utilisation Capteurs d'eau Port d’alimentation Volet latéral Anneau de lissage pivotant Capot Couvercle filtrant Plaque filtrante du drain Clapet de la bouche d'aspiration Pare-chocs x 2 Goupille de verrouillage x 2 (1 goupille est fixe) Poignée (sous la partie triangulaire...
POUR COMMENCER Chargement de la batterie REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 5-6 heures) avant la première utilisation. AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement l'adaptateur externe et le câble d’alimentation fournis. S’assurer que le robot et le port de charge sont propres et secs avant de les charger.
Par conséquent, le temps de fonctionnement du robot diminue progressivement après rechargement et déchargement répétés tout au long de sa durée de vie. REMARQUE: Laissez le robot reposer pendant 30 à 40 minutes avant de le recharger. Assemblage avant utilisation Installation des nervures de capture Aligner et insérer chaque nervure de capture dans les encoches situées en dessous du robot.
Pare-chocs Le pare-chocs est facultatif et sera utilisé dans les situations suivantes: Si le robot a tendance à suivre le périmètre d’une piscine ronde, clipser un pare-chocs de chaque côté du robot permettra remédier à comportement. Si le robot a tendance à rester plus longtemps dans certaines zones d’une piscine rectangulaire étroite, placer un pare-chocs à...
Página 25
2. Tenir la poignée de la tête pivotante, déplacer le robot à la surface de l'eau, puis mettre l'interrupteur sur la position ON. Le voyant d’utilisation s'allume. 3. Immerger le robot dans l'eau. Le robot démarre automatiquement dès que l'eau recouvre les capteurs situés au niveau de la tête pivotante.
5. Positionner l'interrupteur sur la position OFF. Rincer le robot avec de l'eau fraîche après chaque utilisation. Ne PAS utiliser de détergent. REMARQUE: Dans le cas d’une piscine très sale, il est recommandé, pour assurer un nettoyage efficace, de vider le compartiment à débris après les 30 premières minutes de fonctionnement ou quand le mouvement du robot ralenti sensiblement.
MISE EN GARDE! Remplacer un couvercle filtrant endommagé par un neuf avant utilisation. ENTRETIEN & STOCKAGE REMARQUE: 1. La batterie se décharge toute seule pendant le stockage. S’assurer de charger complètement le robot avant de l’entreposer. 2. Recharger la batterie au minimum une fois tous les trois mois lorsqu’elle n’est pas fréquemment utilisée.
AVERTISSMENT ! Ne jamais essayer de démonter la batterie. Retirer tous objets personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres avant de retirer la batterie du robot. La batterie peut produire une charge électrique suffisamment élevé pour fondre une bague (ou un objet similaire) en métal, provoquant de graves brûlures.
3. Sortir la batterie pour exposer la PCBA. Pour détacher le fil de connexion de la batterie, appuyer sur le clip du connecteur, puis le retirer. REMARQUE: Envelopper le connecteur immédiatement avec du ruban isolant afin d'éviter les court-circuits causés par le contact des deux bornes. DEPANNAGE Problème Cause possible...
Página 30
écrite préalable de Kokido Development Ltd. (V1) Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service client par email: customerservice@kokido.com CONSERVER CES INSTRUCTIONS Fabricant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual y en el equipo. En caso contrario, podría sufrir lesiones graves o mortales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE. Mantenga a los niños lejos de este limpiafondos y de sus accesorios.
Página 32
Peligro de atrapamiento por succión: Este limpiafondos genera succión. No permita que su pelo, cuerpo o prendas sueltas entren en contacto con el orificio de succión del limpiafondos cuando esté en funcionamiento. No introduzca nunca partes del cuerpo, ropa u otros objetos en las aberturas y piezas móviles del limpiafondos.
Página 33
- NO use este limpiafondos justo después de aplicar el tratamiento de choque a la piscina. Se recomienda dejar circular el agua de la piscina durante al menos 24-48 horas. - Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta antes de introducir el limpiafondos en el agua.
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS Cabezal pivotante Interruptor Piloto indicador de encendido Sensores de agua Toma de carga Pestaña lateral Junta del cabezal Cubierta superior Cubierta del filtro Placa del filtro de drenaje Trampa de la boquilla de aspiración Parachoques x 2 Pasador de seguridad x 2 (1 pasador es fijo)
PRIMEROS PASOS Carga de la batería AVISO IMPORTANTE: Recargue completamente el limpiafondos (unas 5-6 horas) antes de usarlo por primera vez. ¡ATENCIÓN! Solo debe usar el adaptador externo y el cable de carga originales incluidos en el producto. Asegúrese de que el limpiafondos y la toma de carga están limpios y secos antes de la instalación.
la carga. Así pues, el tiempo de funcionamiento del limpiafondos se reducirá gradualmente a medida que se cargue y se descargue por su uso. NOTA: Deje reposar el limpiafondos durante unos 30 o 40 minutos antes de volverlo a cargar. Montaje previo al uso Instalación de la escobilla del suelo Alinee e inserte todas las escobillas en las muescas correspondientes de la parte...
Parachoques El parachoques es opcional y se usa en las siguientes situaciones: Si el limpiafondos tiende a seguir el perímetro de una piscina redonda, instale parachoques cada lado dispositivo para eliminar dicho patrón. Si el limpiafondos tiende a permanecer más tiempo en ciertas áreas de una piscina cuadrada o rectangular, instale un parachoques en el extremo delantero y trasero del dispositivo para eliminar dicho...
Página 38
2. Levante el limpiafondos del asa situada en el cabezal de aspiración, mueva el limpiafondos hasta la superficie del agua y coloque el interruptor en posición ON. El piloto de alimentación se encenderá. 3. Sumerja el limpiafondos en el agua. El limpiafondos empezará a funcionar automáticamente cuando el agua cubra los sensores situados en la parte superior del cabezal.
limpiafondos (debajo del «patrón triangular naranja») y levante el limpiafondos para drenar el agua del aparato. 5. Coloque el interruptor en posición OFF. Enjuague el limpiafondos con agua limpia tras cada uso. NO use detergentes. NOTA: Para garantizar una limpieza eficiente, en caso de que la piscina esté bastante sucia, se recomienda vaciar el compartimento del filtro (dentro del limpiafondos) una vez transcurridos los primeros 30 minutos de funcionamiento, o siempre que el movimiento del aparato se ralentice notablemente.
¡PRECAUCIÓN! Sustituya la cubierta del filtro dañado inmediatamente antes del uso siguiente. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NOTA: 1. La batería se descarga durante los periodos de almacenamiento. Asegúrese de cargar completamente el limpiafondos antes de guardarlo. 2. Debe recargar la batería al menos una vez cada tres meses si no la va a usar. ...
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA Su limpiafondos está equipado con un paquete de baterías de litio-ion recargable que no requiere mantenimiento y que debe ser desechado correctamente. Su reciclaje es obligatorio; contacte con su autoridad local para obtener más información. ¡ATENCIÓN! Nunca debe intentar desmontar un paquete de baterías.
3. Saque el paquete de baterías para dejar el PCBA al descubierto. Para desconectar el cable de la batería, presione el clip del conector y tire de él. NOTA: Envuelva inmediatamente el conector con cinta aislante para evitar cortocircuitos causados por el contacto de ambos terminales.
Página 43
Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Fabricante: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...