F
l affichage "LOOP" : s'affiche lorsqu'une boucle
continue est lue (voir chapitre 5.10)
B
m affichage "REMAIN" : indique que la durée res-
tante (j) d'un titre ou d'un CD est affichée
CH
1.2 Unité lecteur, face avant (schéma 4)
22 Tiroir CD pour chaque lecteur
23 Eclairage du tiroir CD (22)
24 Touche
pour ouvrir et fermer le tiroir CD res-
pectif (22) [impossible pendant la lecture]
25 Témoin de fonctionnement
26 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
1.3 Unité lecteur, face arrière (schéma 5)
27 Prise mini DIN 8 pôles pour relier l'unité lecture
et l'unité commande :
reliez la prise via le cordon mini DIN livré à la
prise REMOTE CONTROL CONNECT TO MAIN
UNIT sur la face arrière de l'unité de comman-
de ; placez l'extrémité du cordon avec la self
d'anti-parasitage (petite boîte) dans la prise de
l'unité de lecture.
28 Commutateur REMOTE SELECT pour le type de
commande à distance via les prises START/
PAUSE (30), voir chapitre 7
TACT SW
pour la commande via un bouton poussoir
momentané
LOCK SW
pour la commande via un interrupteur mar-
che/arrêt
29 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~/50 Hz
30 Prise jack 3,5 mono femelle pour la commande à
distance de la fonction "Start/Pause" (marche/
pause) de chaque lecteur depuis une table de
mixage – voir chapitre 7
31 Sortie audio digitale (RCA) de chaque lecteur
32 Sortie audio analogique (RCA, gauche/droite)
avec niveau ligne de chaque lecteur
l indicazione "LOOP"; si vede nel caso di riprodu-
I
zione di una sequenza senza fine (vedi cap. 5.10)
m indicazione "REMAIN"; segnala che l'indicazione
del tempo (j) è riferita al tempo restante di un
titolo o dell'intero CD
1.2 Unità lettore pannello frontale (fig. 4)
22 Cassetto CD per il relativo lettore
23 Illuminazione per il cassetto CD (22)
24 Tasto
per aprire e chiudere il relativo cassetto
CD (22)
(non è possibile durante la riproduzione)
25 Spia di funzionamento
26 Interruttore on/off POWER
1.3 Unità lettore pannello posteriore (fig. 5)
27 Presa Mini-DIN a 8 poli per collegare le unità let-
tori e di comando:
collegare la presa con la presa REMOTE CON-
TROL CONNECT TO MAIN UNIT sul retro dell'u-
nità di comando servendosi del cavo mini-DIN in
dotazione; inserire il terminale con il soppressore
di radiodisturbi (la piccola scatola) nella presa
dell'unità lettore.
28 Commutatore REMOTE SELECT per il tipo di
telecomando mediante le prese START/PAUSE
(30), vedi cap. 7
TACT SW:
per il comando tramite un pulsante
LOCK SW:
per il comando tramite un interruttore on/off
29 Cavo di rete per il collegamento a una presa di
rete (230 V~/50 Hz)
30 Presa jack 3,5 mm mono per il telecomando da
un mixer della funzione "Start/Pausa" del rela-
tivo lettore, vedi cap. 7
31 Uscita digitale (RCA) del relativo lettore
32 Uscita audio analogica con livello Line (RCA,
sinistra/destra) del relativo lettore
16
2
Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de l'Union Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT Cet
appareil
par une tension dangereuse
230 V~. Ne touchez jamais
l'intérieur de l'appareil et ne
faites rien tomber dans les
ouïes de ventilation car, en cas
de
mauvaise
vous pourriez subir une dé-
charge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Attention ! Ne regardez jamais dans le tiroir CD
s'il est ouvert. Des rayonnements laser pourraient
causer des dommages aux yeux.
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections d'eau, de l'humidité élevée et
de la chaleur (température ambiante admissible
0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation d'air adéquate. En aucun
cas, les ouïes d'aération du boîtier ne doivent être
obturées.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages sur l'appareil et sur le cordon
secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., l'ap-
pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
2
Avvertenze di sicurezza
L'apparecchio è conforme a tutte le direttive richie-
ste dell'UE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO L'apparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai
al suo interno e non inserire
niente nelle fessure di aera-
zione! Esiste il pericolo di una
scarica elettrica.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
Attenzione! Non guardare dentro il cassetto
aperto del CD. I raggi laser eventualmente uscenti
possono danneggiare gli occhi.
Usare l'apparecchio solo all'interno di locali. Pro-
teggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (tem-
peratura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non posare contenitori pieni di liquidi, p. es.
bicchieri, sull'apparecchio.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou s'il n'est pas réparé par
est
alimenté
une personne habilitée ; de même, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour con-
tribuer à son élimination non polluante.
manipulation,
3
Possibilités d'utilisation
Le lecteur CD double CD-280DJ/CD-282DJ avec
deux unités de lecture est spécialement conçu pour
une utilisation DJ professionnelle. De nombreuses
possibilités de fonctionnement sont précisément défi-
nies dans ce but, par exemple un compteur de beats,
une lecture sans interruption d'une boucle continue
(Seamless Loop), une lecture titre par titre ou la syn-
chronisation manuelle du rythme de deux titres.
Sur le lecteur, il est possible de lire des CDs
audio, des CD-R audio (gravés) ; des problèmes
lors de la lecture peuvent survenir avec des CD-RW
(CDs réinscriptibles) selon le type de CD, le graveur
et le logiciel de gravure utilisés.
Le lecteur CD est doté d'une mémoire anti chocs
qui peut compenser les dysfonctionnements causés
par des chocs ou vibrations jusqu'à 10 secondes.
4
Positionnement de l'appareil/montage
en rack
Les unités de lecture et de commande sont prévues
pour une installation dans un rack d'une largeur de
19" (= 482 mm) mais elles peuvent être directement
posées sur une table. L'unité de lecture doit, dans
tous les cas, être placée à l'horizontale ; l'unité de
commande, peut, p. ex. être placée de manière incli-
née. Pour un montage en rack, 2 unités sont néces-
regola d'arte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo
.
strumento.
Se si desidera eliminare l'apparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un'istituzione locale per il rici-
claggio.
3
Possibilità d'impiego
Il lettore CD doppio CD-280DJ/CD-282DJ con 2 let-
tori CD è stato realizzato specialmente per uso DJ
professionale. Infatti, molte funzioni sono previste
appositamente per quell'impiego, p. es. il beatcoun-
ter, la riproduzione ininterrotta senza fine (seamless
loop), la riproduzione di un singolo titolo oppure la
sincronizzazione del ritmo fra due titoli.
Con il lettore CD si possono riprodurre CD audio
e CD masterizzati in proprio (CD-R audio). Con i CD
riscrivibile (CD-RW) ci possono essere dei problemi
nella riproduzione a seconda del tipo del CD e del
masterizzatore.
Il lettore CD è equipaggiato con una memoria
anti-shock che riesce a compensare colpi o vibra-
zioni durante la scansione del CD per una durata
fino a 10 secondi.
4
Collocamento e collegamenti
Le unità di comando e lettore sono previste per il
montaggio in un rack (482 mm/19"), ma si possono
collocare anche liberamente su un tavolo. L'unità
lettore deve comunque essere collocata su un piano
perfettamente orizzontale. L'unità di comando inve-
ce può essere montata a piacere, anche inclinata.
Per il montaggio in un rack, ogni unità richiede
2 unità di altezza (1 unità di altezza = 44,45 mm).
Prima di eseguire il collegamento o eventuali modifi-
che, spegnere il lettore CD e gli apparecchi da colle-
gare.