Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTION BOOKLET
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'INSTRUCTIONS
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
DEUMIDIFICATORE
DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR
LUFTENTFEUCHTER
DESHUMIDIFICADOR
type DEU322 (mod. FDD20-5162BWR5)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bimar DEU322

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION BOOKLET BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D'INSTRUCTIONS FOLLETO DE INSTRUCCIONES DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR LUFTENTFEUCHTER DESHUMIDIFICADOR type DEU322 (mod. FDD20-5162BWR5)
  • Página 2 Informazioni generali Grazie per aver acquistato il nostro deumidificatore Bimar DEU322. L’aria contiene sempre una certa quantità di acqua in forma di vapore. Tale vapore determina il grado di umidità di un ambiente. All’aumentare della temperatura aumenta la capacità dell’aria di trattenere vapore acqueo. Ecco perché nelle case, non appena la temperatura diminuisce, l’aria cede il vapore acqueo in essa contenuto, che poi si deposita...
  • Página 3 AVVERTENZE GENERALI • Questo apparecchio è destinato solo all’uso domestico (quindi non professionale), per purificare, e deumidificare cioè ridurre la percentuale di umidità relativa dell’aria in ambienti interni, secondo le modalità riportate nel presente manuale. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti particolarmente polverosi, o con materiali estremamente volatili che potrebbero ostruire il filtro o danneggiare il motore o all’aperto.
  • Página 4 evitare i rischi di incendio, di scosse elettriche e di lesioni fisiche. Ancor più attenzione e precauzione necessita nell’uso di apparecchi elettrici che incorporano un serbatoio con acqua: nel caso di tracimazioni di acqua e se dell’acqua dovesse bagnare il cordone e la spina di corrente, per primo disattivare la presa di corrente spegnendo l’interruttore del quadro elettrico, e solo dopo togliere la spina dalla presa di corrente.
  • Página 5 • Evitare di esporre a lungo parti del proprio corpo all’aria in uscita dell’apparecchio, per evitare danni alla propria salute. • Se l’apparecchio non è in funzione togliere la spina dalla presa di corrente. • Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento. •...
  • Página 6 eventuali danni derivanti da uso improprio, erroneo e irresponsabile e/o da riparazioni effettuate da personale non qualificato. Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra, che è sigillato ermeticamente. Il refrigerante utilizzato è R290, e il relativo potenziale di riscaldamento globale (GWP) è...
  • Página 7 Questo apparecchio contiene una quantità di gas refrigerante R290 pari a quella indicata sulla targa dati posta sull’apparecchio. L’apparecchio deve essere immagazzinato in un locale senza la presenza di fonti di accensione a funzionamento continuo (per esempio: fiamme libere, apparecchi funzionanti a gas o riscaldatori a funzionamento elettrico).
  • Página 8 La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente come raccomandato dal produttore dell’apparecchio. Le manutenzioni e le riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale specializzato devono essere eseguite sotto la supervisione di una persona competente nell’uso di refrigeranti infiammabili. Trasporto di apparecchiatura contenente refrigeranti infiammabili: fare riferimento alle normative sul trasporto.
  • Página 9 1.1.4. Area di lavoro generale. Tutto lo staff addetto alla manutenzione e gli altri operatori presenti nell’area di lavoro devono essere istruiti sulla natura del lavoro che si sta svolgendo. Evitare di lavorare in spazi ristretti. La zona circostante all’area di lavoro deve essere area sezionata.
  • Página 10 inizio, l’area attorno all’apparecchiatura deve essere esaminata per assicurarsi che non esistano elementi infiammabili o rischi di ignizione. Utilizzare segnaletica antifumo. 1.1.8 Area ventilate. Assicurarsi che l’area di installazione sia all’aperto o adeguatamente ventilata prima di avviare il sistema o di effettuare qualsiasi lavorazione a caldo.
  • Página 11 composti da materiale intrinsecamente resistente alla corrosione o che siano opportunamente protetti contro la stessa. 1.1.11 Controlli sugli apparecchi elettrici. La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono comprendere controlli iniziali di sicurezza e procedure di ispezione dei componenti. Nel caso si verifichi un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, non alimentare elettricamente il circuito finché...
  • Página 12 include danni ai cavi, numero eccessivo di collegamenti, terminali non in conformità con le specifiche originali, danni alle guarnizioni, montaggio scorretto dei pressacavi, etc. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia montata in maniera sicura. Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di sigillatura non si siano deteriorati in maniera tale da non poter più...
  • Página 13 refrigerante. Non utilizzare fiamme ossidriche (o qualsiasi altro sistema di rilevamento che utilizza una fiamma libera). Metodi di rilevamento perdite. I seguenti metodi di rilevamento perdite sono considerati accettabili per sistemi che contengono refrigeranti infiammabili. Utilizzare rilevatori di perdite elettronici per refrigeranti infiammabili, anche se la sensibilità...
  • Página 14 • Rimuovere il refrigerante; • Spurgare il circuito con gas inerte; • Svuotare; • Spurgare ancora con gas inerte; • Aprire il circuito tagliando o saldando. La carica di refrigerante deve essere ripristinata nei cilindri di recupero adeguati. Pulire il sistema con dell’OFN per rendere l’apparecchio sicura.
  • Página 15 pressione con l’OFN prima di ricaricare il sistema. Eseguire la prova di tenuta del sistema al termine del carico ma prima della messa in servizio. Un’ulteriore prova di tenuta deve essere eseguita prima di lasciare il sito di installazione. 1.1.18 Messa fuori servizio. Prima di eseguire questa procedura, è...
  • Página 16 -Assicurarsi che il cilindro sia posizionato sulle bilance prima di effettuare il recupero. -Avviare la macchina di recupero e operare in conformità con le istruzioni del costruttore. -Non sovraccaricare i cilindri. (Non più dell’80 % del volume di carico del liquido). -Non superare la massima pressione di lavoro del cilindro, nemmeno temporaneamente.
  • Página 17 perfettamente funzionanti. I cilindri di recupero vuoti devono essere messi sotto vuoto e, se possibile, raffreddati prima del recupero. L’attrezzatura di recupero deve essere perfettamente funzionante e comprensiva di un set di istruzioni riguardo la stessa a portata di mano e adatto al recupero di refrigeranti infiammabili.
  • Página 18 INSTALLAZIONE • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo, punti metallici, ecc.…) non devono essere lasciati alla portata di bambini o persone irresponsabili, in quanto possibili fonti di pericolo, ma vanno smaltiti secondo le norme vigenti.
  • Página 19 Assicurarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi alla quale successivamente il dispositivo sarà associato. Prima Installazione/Configurazione 1.1 Installare l’applicazione “BIMAR Live Smart” tramite Google Play (Android) o da AppStore (iOS), oppure scansionare il codice QR qui presente. Per Android...
  • Página 20 1.2 Al termine dell’installazione, icona dell’applicazione appare. Cliccare l’icona “Bimar Live Smart” per avviare l’applicazione. 1.3 Al primo accesso effettuare la registrazione e compilare le proprie credenziali: - cliccare “Registra”, confermare “Informativa Privacy”, “Sono d’accordo” per continuare - inserire il proprio numero di telefono o indirizzo email (selezionare in alto a destra per scegliere la modalità)
  • Página 21 2. Per assocciare dispositivo allo smartphone 2.1 Inserire la spina nella presa di corrente, si sentirà un “bip”, premere il tasto “ ” ” ” per cinque secondi circa: si sentirà un “bip”e la spia lampeggia velocemente; rilasciare il tasto. 2.2 Aprire APP sullo smartphone: nella prima schermata cliccare su “AGGIUGERE DISPOSITIVO”...
  • Página 22 WI-FI connettere alla rete “Bimar Live Smart xxx” o “Smart Life xxx” premere “connettere ora”. 2.5 Nella schermata successiva “Impostare il Wi-Fi” (vedi sotto), inserire la PASSWORD della vostra rete Wi-Fi, e cliccare sul simbolo “confermare” per attivare la connessione. Inizia il conteggio alla rovescia (vedi sotto), che si interrompe quando è...
  • Página 23 Nel caso le operazioni sopra descritte non procedano correttamente, necessità resettare il dispositivo, operando in questo modo: togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare scollegato il dispositivo 30 secondi. Re-inserire la spina nella presa di corrente del dispositivo, premere il tasto “ ”...
  • Página 24 Centro assistenza Configurare (audio, messaggi di notifica, info, cancella chace) Premere in basso al centro per personalizzare la operatività del dispositivo a seconda dei vari scenari o condizioni presenti nell’APP (ad esempio: Ritorno a casa, Lasciare casa, Alba, Buona notte, Temperatura, Umidità, Tempo meteorologico, Qualità dell’aria, Alba tramonto), oppure in abbinamento con altri dispositivi.
  • Página 25 Premere in alto a destra per personalizzare quanto segue: Modificare Nome del dispositivo Posizione del dispositivo Controllare la Rete Apparecchiature di terze parti supportati: Amazon Alexa, Google Assistant Condivisione dei dispositivi Creare un gruppo Commento Info Dispositivo Feedback Aggiornare Firmware Rimozione dispositivo Reimposta Impostazioni di Fabbrica Lo smartphone deve essere connesso tramite rete Wifi o rete dati del cellulare per il...
  • Página 26 DESCRIZIONE L’apparecchio è dotato dei seguenti elementi di controllo, di regolazione, e parti: pannello di controllo (A), Maniglia (B), Serbatoio estraibile (E) , Griglia emissione aria (C), Filtro (F), Beccuccio per scarico continuo (D), Tubo drenaggio continuo (G). Pannello di controllo Accende e mette in stand-by l’apparecchio.
  • Página 27 “ ”: turbo: l’apparecchio funziona sempre alla massima ventilazione. Timer può essere selezionato, mentre non è possibile impostare il livello di umidità. : asciugatura. Il deumidificatore funziona alla massima velocità, il livello di umidità si imposta in “ ” automatico in base all’umidità dell’ambiente. Questo programma è...
  • Página 28 Tasto Seleziona la ventilazione: “Max” oppure “Min”, quando si Ventilazione selezionano le selezioni appare il Led corrispondente: Massima: e Minima: Seleziona la purificazione dell’aria. Tasto L’apparecchio funziona in modo continuo purificando l’aria, purificatore grazie al filtro in dotazione. In questa selezione è possibile impostare la minima o massima velocità, timer.
  • Página 29 Durante la deumidificazione, si attiva la funzione di sbrinamento in base alla temperatura ambiente (T.A.): -Con T.A. di 24°C o superiore, lo sbrinamento non si attiva. Sbrinamento - Con T.A. compresa fra 18 e 23°C, lo sbrinamento si attiva ogni automatico 2 h e dura 5’.
  • Página 30 Filtro La griglia di aspirazione ha filtro che trattiene le polveri: è posto internamente nella parte posteriore e per l’accesso bisogna rimuovere la griglia. Per la manutenzione del filtro vedi il paragrafo successivo. Maniglia La parte superiore ha maniglia per il trasporto. Prima di ogni utilizzo verificare: -che l’apparecchio sia in buono stato -che il cordone elettrico non sia danneggiato...
  • Página 31 E’ bene pulirlo periodicamente (circa ogni 2 settimane max. o più spesso se l’apparecchio lavora continuamente ogni giorno) Per rimuovere il filtro togliere la griglia emissione. Per togliere la polvere utilizzare uno spazzolino o un aspirapolvere, facendo attenzione a non danneggiare alcuna parte.
  • Página 32 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Possibile ragione Soluzione L’apparecchio non è Accendere l’apparecchio. acceso. La presa elettrica è Rivolgersi ad una persona difettosa. personalmente qualificata. La spina non è inserita Inserire la spina nella presa Se la ventola ed il nella presa di corrente. elettrica.
  • Página 33 General Information Thank you for buying our Bimar DEU322 dehumidifier. Air contains a certain amount of water in the form of vapour. This vapour determines the degree of humidity in a particular environment. As the temperature goes up, the capacity of the air to hold water vapour increases.
  • Página 34 use the appliance outdoors, or in particularly dusty environments, or in the presence of extremely volatile materials which could clog the filter or damage the motor. • This is a piece of equipment that intentionally emits and/or receives radio waves for radiocommunication and/or radiodetermination purposes.
  • Página 35 afterwards. Dry both the plug and the mains cable carefully before plugging into the power socket again. If in doubt, call in qualified staff. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or the necessary knowledge providing they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and understand...
  • Página 36 • Always disconnect the appliance from the power socket before assembling, dismantling, emptying the tank, and before cleaning the filter and the appliance. • If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its technical support service, or by a person with similar qualifications, to prevent all risks.
  • Página 37 • Examples of household appliances are appliances for typical household functions, those used in the home, or those which may be used for typical household functions even by untrained persons: - in shops, offices and other similar workplaces; - on farms and in similar locations; - by the customers of hotels, motels and other residential environments;...
  • Página 38 knowledge providing they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance intended to be carried out by the user should not be done by children unless they are supervised.
  • Página 39 • This appliance is not intended for operation by means of an external timer or with a separate remote control system, to avoid the risk of fire if the appliance is covered or not correctly positioned. • Never leave the device exposed to the weather (sun, rain, etc.).
  • Página 40 This product contains fluorinated greenhouse gases, which are hermetically sealed. The refrigerant used is R290 and its relative global warming potential (GWP) is 3. Additional warning for appliances with refrigerant gas R290 (refer to the data plate for the type of gas used). Caution: Fire hazard.
  • Página 41 example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater). Be aware that the refrigerants may not contain an odour. R290 is a refrigerant gas in compliance with the European directives on environment. do not pierce any part of the refrigerant circuit.
  • Página 42 Transport of equipment containing flammable refrigerants. See transport regulations. Marking of equipment using signs. See local regulations. Disposal of equipment using flammable refrigerant. See national regulations. Storage of equipment/appliances. The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment.
  • Página 43 flammable material. 1.1.5 Checking for presence of refrigerant. The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
  • Página 44 a degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. 1.1.9 Checks to the refrigeration equipment. Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification.
  • Página 45 adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. initial safety checks shall include: that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; that there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system;...
  • Página 46 in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. Cabling.
  • Página 47 (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (ofn) shall then be purged through the system both before and during the brazing process. Removal and evavuation. When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used.
  • Página 48 Charging Procedures. In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
  • Página 49 -Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. -Pump down refrigerant system, if possible. - If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. -Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
  • Página 50 system charge is available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
  • Página 51 INSTALLATION • After removing the packaging, check that the appliance is intact; if in doubt, do not use it and contact a qualified professional. The packaging elements (plastic bags, polystyrene, metal tacks, etc.) must not be left in reach of children or irresponsible people, as they can be dangerous.
  • Página 52 Make sure that the smartphone is connected to the wi-fi network to be used for the appliance. First Installation/Setup 1.1 Install the "BIMAR life Smart" App via Google Play (Android) or AppStore (iOS), or scan the QR code provided here. For Android For iOS 1.7 Once installed, the app icon appears.
  • Página 53 - enter your phone number or email address (select the mode in the top right-hand corner) - click "Get check code", wait a few moments and then enter the code received in the registration email or text message in the “Check code” field (also check in the Spam folder if you cannot find the email in your "Incoming Mail"...
  • Página 54 2. To pair new devices with the smartphone 2.7 Insert the plug in the power outlet. There is an audible "beep". Press the “ ” “ ” button for about five seconds. There is an audible "beep" and the light flashes quickly.
  • Página 55 “beep” indicator light flashes quickly. Release the button. Open the telephone’s Wi-Fi settings and connect to the “Bimar Live Smart xxx” or “Smart Life xxx” network. Then press “connect now”. 2.11 In the next screen, “Set Wi-Fi” (see below), type the PASSWORD of your Wi-Fi network and click the "confirm"...
  • Página 56 If the above operations do not proceed correctly, the device must be reset by disconnecting the plug from the power socket and leaving the device disconnected for 30 seconds. Insert the plug in the device’s power outlet again, press the “ ”...
  • Página 57 Press top right to customise the following: Change Device name Device position Check Network Third-party devices supported: Amazon Alexa, Google Assistant Device sharing Create a Comment group Device Info Feedback Update Firmware Remove device Restore Factory Settings The smartphone must be connected to Wi-Fi or cellular data network for remote control. Follow the procedure in point Description of device control panel or Use via smartphone ( 1.1)
  • Página 58 Control Panel Turns on the appliance and puts on standby. The fan starts up On/Off after a few moments and then the compressor starts up (if Button necessary). Select dehumidification: Normal / Continuous / Turbo / Drying: Program key it is active only when the appliance is already powered on. When selecting the program, the corresponding LED flashes for about five seconds and then the selected function appears: “...
  • Página 59 : Drying. The dehumidifier operates at maximum speed, the humidity level is automatically set “ ” based on the ambient humidity. This program is recommended in very humid environments or to dry clothing (this function optimizes the drying process). Before hanging out the clothing, check that they have gone through the spin cycle or wring them by hand, so that they have lost most of the water.
  • Página 60 This selection allows setting the minimum or maximum speed, and the timer. Night Selecting night operation deactivates the display and the LEDs. button The only the “ ” LED remains on, as well as full tank when it is active. This times the appliance operation or start-up: each time the button is pressed, the time increases by one hour, up to a Timer...
  • Página 61 Tank gauge Indicates that the tank is full. If the tank is not inserted correctly, the indicator light turns on but no “beep” is heard and the appliance will only operate for a few minutes before the dehumidifier turns off. Draining The water can be drained: 3.
  • Página 62 Filter The air inlet grille has a filter which traps dust: it is located inside and the grille must be removed to access it. See the paragraph below for filter maintenance. Handle There is a handle on the top, for transportation. Before each use, make sure that: -the appliance is in good condition -that the mains cable is not damaged...
  • Página 63 • Main Unit Wash only with a soft cloth dampened with water. • When not in use for long periods, empty the water from the tank, wind the cable around the cord winder, store in an upright position, away from dust and humidity, and respecting the precautions set out in the warnings section.
  • Página 64 TROUBLESHOOTING Problem Possible reason Solution The appliance is not on. Turn on the appliance. The electrical socket is Seek advice from a qualified defective. professional. The plug is not Connect the plug to the If the fan and compressor connected to the socket. power socket.
  • Página 65 Allgemeine Informationen Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Luftentfeuchter Bimar DEU322 entschieden haben. Luft enthält immer eine bestimmte Menge an Wasser in Form von Dampf. Dieser Dampf bestimmt die Luftfeuchtigkeit eines Raumes. Mit steigender Temperatur nimmt die Fähigkeit der Luft zu, Wasserdampf zu binden. Deshalb gibt die Luft im Haus, sobald die Temperatur sinkt, den darin enthaltenen Wasserdampf ab, der sich dann in Form von Kondensation auf allen kalten Oberflächen wie Fenstern, Wänden usw.
  • Página 66 ALLGEMEINE HINWEISE • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen (also nicht für den gewerblichen) Gebrauch bestimmt, und zwar zur Luftreinigung und zum Entfeuchten, d.h. Reduzieren des Prozentsatzes der relativen Luftfeuchtigkeit in Innenräumen gemäß den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren. Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staubiger Umgebung oder bei Vorhandensein von extrem flüchtigen Substanzen, die den Filter verstopfen oder den Motor...
  • Página 67 • Verwenden Sie den Luftentfeuchter immer nur in aufrechter Position; setzen Sie sich oder steigen Sie nicht auf das Gerät. • Achtung: Beachten Sie beim Umgang mit Elektrogeräten immer die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, um die Gefahr von Feuer, Stromschlägen und Körperverletzungen zu vermeiden. Noch mehr Sorgfalt und Vorsicht ist bei der Verwendung von Elektrogeräten mit Wasserbehälter geboten: Bei überlaufendem Wasser bzw.
  • Página 68 • Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Das Gerät mit all seinem Zubehör ist für Kinder unzugänglich aufzubewahren. • Verstopfen nicht Luftansaug- Luftauslassgitter. • Stecken Sie nicht ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in die Luftansaug- oder Luftauslassgitter. •...
  • Página 69 um Brandgefahren zu vermeiden, falls das Gerät abgedeckt oder nicht korrekt aufgestellt ist. • Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung (Sonne, Regen usw.) aus. Um sich vor Stromschlag zu schützen, tauchen Sie den • Stecker, das Kabel oder das Gerät nicht in Wasser oder irgendeine andere Flüssigkeit.
  • Página 70 1. WARNHINWEISE FÜR KÄLTEMITTELGAS R290 1.1 Das Gerät enthält R290-Gas (Brennbarkeitsklasse A3). Die in Gewicht und CO2 ausgedrückte Menge fluorierter Treibhausgase, für die das Gerät ausgelegt ist, und das Treibhauspotential dieser Gase betragen 60 g. Das Gerät muss in einem gut belüfteten Raum mit einer Mindestgröße von 4 m²...
  • Página 71 Personen, die über oder in einem Kühlkreislauf arbeiten, müssen in Besitz einer gültigen Zertifizierung sein, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spezifischen, in der Branche anerkannten prüfung belegt. Wartungen dürfen ausschließlich so durchgeführt werden, wie dies vom Gerätehersteller empfohlen wird. Wartungen und Reparaturen, bei denen die Hilfe weiterer Fachleute notwendig ist, müssen durch eine person überwacht werden, die Fachkenntnisse im Umgang mit brennbaren Kühlmitteln besitzt.
  • Página 72 1.1.4 Allgemeiner Arbeitsbereich. Das gesamte wartungsteam und die anderen Bediener im Arbeitsbereich, sind über die durchzuführende Arbeit zu informieren. Arbeiten in engen räu- men vermeiden. Die Zone um den Arbeitsbereich muss abgesperrt werden. Durch die Kontrolle des brennbaren materials sicherstellen, dass der Bereich sicher ist.
  • Página 73 oder Zündrisiken vorhamden sind. Hinweisschilder für rauchverbot verwenden. 1.1.8 Belüfteter Bereich. Sicherstellen, dass der installationsbereich im freien liegt oder entsprechend belüftet ist, bevor das system gestartet oder warmbearbeitungen daran ausgeführt werden. Der Belüftungsgrad muss während der gesamten Bearbeitungszeit garantiert sein. Die Belüftung muss freigesetztes Kältemittel sicher verteilen können und nach möglichkeit dieses nach außen in die Atmosphäre ableiten.
  • Página 74 material, das ausdrücklich aus korrosionsbeständigem material besteht oder entsprechend dagegen geschützt sind. 1.1.11 Kontrollen an elektrischen geräten. Vor reparatur und wartung der elektrischen Bauteile müssen an ihnen anfängliche sicherheitskontrollen und inspektionen durchgeführt werden. im falle einer störung, welche die sicherheit in gefahr bringt, dem Kreislauf keinen strom zuführen, bis diese nicht zufriedenstellend gelöst ist.
  • Página 75 Dazu gehören beschädigte Kabel, zu viele Anschlüsse, Kontaktstellen, die nicht den originalen Spezifikationen entsprechen, beschädigte Dichtungen, nicht ordnungsgemäße installation der Kabeldurchführungen, usw. Überprüfen, dass das gerät sicher montiert ist. Sicherstellen, dass Dichtungen oder Versiegelungs material nichts over schlissen sind, dass es nicht mehr vor dem eindringen brennbarer Atmosphäre schützt.
  • Página 76 Messmethoden Von leckagen. Fo lgende messmethoden von leckagen sind für systeme mit brennbarem Kühlmittel geeignet. Elektronische leckagen-messgeräte für brennbare Kühlmittel verwenden, auch wenn deren Empfindlichkeit nicht geeignet sein könnte oder diese nochmals kalibriert werden müssen. (Das messgerät muss in einem Bereich kalibriert werden, in dem kein Kühlmittel vorhanden ist.) sicherstellen, dass das messgerät keine potentielle Zündquelle darstellt und für das verwendete Kühlmittel geeignet ist.
  • Página 77 systems solange mit Ofn aufgefüllt wird, bis der Arbeitsdruck erreicht ist; dann wird das Ofn in die Atmosphäre abgelassen und das system wieder in einen leleerzustand gebracht. Diesen Vorgang wiederholen, bis sich kein Kühlmittel mehr im System befindet. Wenn die letzte OFN-Ladung verwendet wird, dann muss das system auf den Atmosphärendruck gebracht werden, damit ein gebrauch möglich ist.
  • Página 78 -Vor diesem Vorgang sicherstellen, dass: Mechanische Lastenfördermittel zur Verfügung stehen, falls die Kühlmittelzylinder bewegt werden sollten; -alle Schutzvorrichtungen vorhanden sind und richtig benutzt werden; -der rückgewinnungsvorgang stets von einem fachmann überwacht wird; -die Ausrüstung zur Rückgewinnung und die Zylinder mit den entsprechenden standards konform sind.
  • Página 79 Kühlmittel enthält. 1.1.20 Rückgewinnung. Wird Kühlmittel aus einem system entfernt, sei es aufgrund einer wartung oder weil dieses außer Betrieb genommen wird, dann gehört es zur Best Practice, das gesamte Kühlmittel sicher abzulassen.Beim umladen des Kühlmittels in die Zylinder sicherstellen, dass nur Zylinder verwendet werden, die für die rückgewinnung des Kühlmittels geeignet sind.
  • Página 80 nicht in den Zylindern. falls Kompressoren oder Kompressoröle entfernt werden müssen, sicherstellen, dass sie auf ein annehmbares niveau geleert wurden, so dass kein Kühlmittel im schmiermittel verbleibt. Bevor der Kompressor zum lieferanten gebracht wird, ist diese leerung durchzuführen. Am Kompressorkörper nur ein elektrisches Heizsystem verwenden, um diesen Vorgang zu beschleunigen.
  • Página 81 • Stellen Sie das Gerät so auf, dass es senkrecht steht, alle Füße den Boden berühren und außerdem entfernt von Wärmequellen, Textilien (z. B. Vorhänge, zum Trocken aufgehängte Wäsche usw.) oder jeglichem anderen Stoff, der mit den Luftansaug- oder Luftauslassgittern in Berührung kommen und/oder diese verstopfen könnte, sowie entfernt von Wannen, Spülbecken oder dergleichen,...
  • Página 82 Vergewissern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit dem gleichen WiFi-Netzwerk verbunden ist, dem das Gerät später zugeordnet wird. Erstinstallation/Konfiguration 1.1 Installieren Sie die Anwendung „BIMAR Live Smart“ über Google Play (Android), AppStore (iOS) oder Einscannen des hier gezeigten QR-Codes. Für Android Für iOS...
  • Página 83 Es erscheint ein Bildschirm (wie 1.7 Nach korrekt abgeschlossener Anpassung wird der Hauptbildschirm mit unten gezeigt), um das Haus folgenden Funktionen angezeigt: anzupassen: Name, Position, -Liste und Verwaltung der Geräte, aufgeteilt Raumname und dann bestätigen. nach Raum „ “ -Liste und Verwaltung der Szenarien „ “...
  • Página 84 Lassen Sie nun die Taste los. Öffnen Sie die Einstellungen des WiFi-Telefons, verbinden Sie es mit dem Netz „Bimar Live Smart xxx“ oder „Smart Life xxx“ und drücken Sie dann „jetzt verbinden“. 2.5 Geben Sie auf dem nächsten Bildschirm „WiFi einstellen“ (siehe unten) das PASSWORD Ihres WiFi-Netzes ein und klicken Sie auf das Symbol „Bestätigen“, um die Verbindung zu...
  • Página 85 2.6 Es erscheint wieder der erste Bildschirm mit dem Zusatz „LUFTENTFEUCHTER” (siehe Abbildung). Klicken Sie auf „GEMACHT“, um das Gerät zu aktivieren. Das Gerät kann auch mit anderen Benutzern geteilt werden. (siehe nächsten Abschnitt: Beschreibung des Bedienfelds des Heizlüfters oder Bedienung über Smartphone. Wenn die oben beschriebenen Vorgänge nicht korrekt ausgeführt werden, muss das Gerät neugestartet werden.
  • Página 86 Drücken Sie unten in der Mitte, um den Betrieb des Geräts an die verschiedenen Szenarien oder Bedingungen in APP (zum Beispiel: Rückkehr nach Hause, Haus verlassen, Gute Nacht, Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Witterung, Luftqualität, Sonnenaufgang Sonnenuntergang) oder in Kombination mit anderen Geräten anzupassen. Drücken unten links...
  • Página 87 Das Smartphone muss zur Fernsteuerung über ein WiFi- oder Mobilfunknetz verbunden sein. (wie in Beschreibung des Bedienfeldes des Geräts oder Verwendung mit einem Smartphone Abschnitt 1.1 beschrieben) BESCHREIBUNG Das Gerät ist mit folgenden Kontroll- und Bedienelementen bzw. Bestandteilen ausgestattet: Bedienfeld (A), Griff (B), herausnehmbarer Wasserbehälter (E), Luftaustrittsgitter (C), Filter (F), Tülle für kontinuierlichen Wasserablauf (D), Leitung für kontinuierlichen Wasserablauf (G).
  • Página 88 Bedienfeld Schaltet das Gerät im Standby-Modus ein und aus. Der Einschalttast Ventilator startet nach wenigen Augenblicken, dann startet der Kompressor (falls erforderlich). Luftentfeuchtung auswählen: Normal-/Dauer- Taste /Turbobetrieb/Trocknung: nur bei eingeschaltetem Gerät aktiv. Programme Wenn die Programme ausgewählte sind, bklinkt die entsprechende LED für ca.
  • Página 89 zwischen Kleidung und Gerät mindestens 30-50 cm (Bild seitlich) und um das Gerät herum mindestens 50 cm beträgt. Die Leistung des Trocknungsprozesses hängt von Folgendem ab: - die Art des Gewebes (Baumwolle, synthetische Gewebe...) - der Restfeuchtegrad nach dem Schleudern - die Menge der Kleidungsstücke - der gewünschte Trocknungsgrad Bei schwerer Kleidung könnte keine optimale Trocknungsleistung erreicht...
  • Página 90 Timer für die Bedienung oder Inbetriebnahme des Geräts: Bei jedem Tastendruck erhöht sich die Zeit um 1 Stunde bis auf Timer-Taste maximal 24 Stunden; bei erneutem Drücken wird die Zeit gelöscht (es erscheint die Anzeige: 0:0). Startzeit einstellen: Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, drücken Sie die Taste, bis die gewünschte Zeit (1-24h) erreicht ist, die Zeit blinkt für ca.
  • Página 91 Wasserstand Warnt Sie, wenn der Wasserbehälter voll ist. sanzeige Wenn der Tank nicht richtig eingesetzt ist, leuchtet die Warnleuchte auf, es ertönen einige Pieptöne und das Gerät arbeitet noch einige Minuten und dann schaltet sich der Entfeuchter aus. Wasserablauf Der Wasserablauf erfolgt: 1.
  • Página 92 Filter Das Luftansauggitter verfügt über einen Filter, der den Staub aufnimmt. Der Filter befindet sich im Inneren auf der Rückseite, daher muss das Gitter entfernt werden, um Zugang zu ihm zu erhalten. Informationen zur Instandhaltung des Filters finden Sie im nächsten Abschnitt. Griff Auf der Oberseite befindet sich ein Griff für den Transport.
  • Página 93 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Achtung: Ziehen Sie vor der Ausführung der normalen Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Netzsteckdose. Das Gerät muss während der Reinigung aufrecht stehen bleiben. • Filter Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen (mindestens alle 2 Wochen oder öfter, wenn das Gerät täglich in Dauerbetrieb arbeitet) Um den Filter zu entfernen, entfernen Sie das Luftauslassgitter.
  • Página 94 Warnhinweise für die korrekte Entsorgung des Produkts gemäß der europäischen Richtlinie 2011/65/EU. Am Ende seiner Nutzungsdauer darf das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es kann bei den von den örtlichen Behörden eingerichteten speziellen Sammelstellen oder bei Einzelhändlern abgeliefert werden, die den entsprechenden Service anbieten. mögliche Umwelt- oder...
  • Página 95 FEHLERBEHEBUNG Art der Störung Mögliche Ursache Lösung Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Die Netzsteckdose ist Wenden Sie sich an defekt. qualifiziertes Fachpersonal. Stecken Sie den Stecker in die Ventilator und Der Stecker ist nicht in Netzsteckdose.
  • Página 96 Informations générales Merci d’avoir acheté notre déshumidificateur Bimar DEU322. L’air contient toujours une certaine quantité d’eau sous forme de vapeur. Cette vapeur détermine le degré d’humidité d’une pièce. Lorsque la température augmente, la capacité de l’air à retenir la vapeur d’eau augmente aussi. Voilà pourquoi dans les maisons, dès que la température diminue, l’air cède la vapeur d’eau contenue dans ce dernier, qui se dépose...
  • Página 97 de l’air dans des pièces intérieures, selon les modalités indiquées dans le présent manuel. Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces particulièrement poussiéreuses ou en présence de matériaux extrêmement volatiles qui pourraient obstruer le filtre ou endommager le moteur, ni à l’extérieur. •...
  • Página 98 précautions supplémentaires sont nécessaires lors de l’utilisation d’appareils électriques comprenant un réservoir avec de l’eau: si l’eau devait déborder ou mouiller le cordon et la prise de courant, désactivez d’abord la prise de courant en éteignant l’interrupteur sur le tableau électrique, puis retirez la fiche de la prise de courant.
  • Página 99 • Eviter d’exposer longtemps des parties du corps à l’air sortant de l’appareil afin d’éviter de tomber malade. • Si l’appareil n’est pas utilisé, retirer la fiche de la prise de courant. • Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement. •...
  • Página 100 • Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et dangereuse. Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable d’éventuels dommages causés par une utilisation impropre, erronée et irresponsable et/ou par des réparations effectuées par un personnel non qualifié. Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre et est scellé...
  • Página 101 L’appareil doit être installé, utilisé et conservé dans une pièce dont la surface au sol doit être supérieure à 4m². AVERTISSEMENTS POUR LE GAZ RÉFRIGÉRANT R290 L’ appareil contient du gaz R290 (classification d’inflammabilitté A3). Il estindidpensable deranger l’appareil dans une pièce sans la presèsence de sources d’i inflammation en fonctionnement continu (par exemple: flammes nues, appareils à...
  • Página 102 conformément à une spécification d’évaluation reconnue par le secteur. L’entretien ne doit être effectué qu’en suivant scrupuleusement les recommandations du fabricant de l’appareil. L’entretien et les réparations nécessitant l’assistance d’un autre personnel spécialisé doivent être effectués sous la supervision d’une personne qualifiée dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
  • Página 103 doivent être informés de la nature en cours. évitez de travailler dans des espaces exigus. Coupez l’alimentation dans l’espace qui entoure la zone de travail. assurez-vous que la zone est en sécurité grâce au contrôle des matériaux inflammables. 1.1.5 Contrôle de la présence de liquide refrigerant. Contrôlez la zone avec un détecteur de liquide réfrigérant spécifique avant et pendant l’exécution du travail afin de s’assurer que le technicien est bien conscient de la présence d’atmosphères potentiellement...
  • Página 104 marche ou d’effectuer des opérations à chaud. veuillez à ce que le degré de ventilation soit présent pendant toute la durée des travaux. La ventilation doit être en mesure de disperser en toute sécurité tout réfrigérant dégagé et, si possible, l’expulser vers l’extérieur dans l’atmosphère.
  • Página 105 pas être résolu immédiatement mais que l’appareil doit continuer à fonctionner. Veuillez indiquer une telle situation au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties en soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux comprennent le contrôle de la décharge des condensateurs. Ce contrôle doit être effectué en toute sécurité pour éviter les étincelles ;...
  • Página 106 tension et le courant maximaux autorisés pour l’appareil utilisé. Les composants de sécurité intrinsèque sont les seuls à pouvoir fonctionner sous tension en présence d’une atmosphère inflammable. Le système d’essai doit avoir le bon ampérage. Remplacez les composants uniquement par des pièces de rechange spécifiées par le fabricant. Des pièces autres que celles indiquées peuvent provoquer l’inflammation du réfrigérant dans l’atmosphère après une fuite.
  • Página 107 tuyauterie en cuivre. si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées / éteintes. Si une fuite de réfrigérant nécessitant une soudure est détectée, récupérez tout le réfrigérant du système ou isolez-le (par des vannes d’arrêt) dans une partie du système à...
  • Página 108 de chargement classiques, les conditions ci-après sont à remplir: veuillez à ce qu’aucune contamination de divers réfrigérants ne se produit pendant le chargement de l’appareils. Les tubes doivent être les plus courts possibles afin de minimiser la quantité de réfrigérant qu’elles contiennent.
  • Página 109 que le réfrigérant puisse être éliminé des différentes parties du système. -assurez-vous que le cylindre se trouve sur les balances avant de passer à la récupération. -mettez en marche l’équipement de récupération et utilisez-le conformément aux instructions du fabricant. -Ne surchargez pas les cylindres. (Pas plus de 80% du volume de charge liquide).
  • Página 110 main et adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. De plus, un groupe de balances calibrées doit être disponible et parfaitement fonctionnelles. Les tubes doivent être équipés de joints hermétiques avec déconnexion en parfait état. Avant d’utiliser l’équipement de récupération, veillez à ce qu’il soit en bon état de marche, correctement entretenu et que tout composant électrique associé...
  • Página 111 de danger, mais doivent être éliminés conformément à la réglementation en vigueur. • Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que les données présentes sur la plaque (tension, etc) correspondent à celles de votre réseau de fourniture électrique. Cet appareil doit être branché à une prise de courant équipée d’un dispositif efficace pour la mise à...
  • Página 112 Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau Wi-fi auquel l’appareil sera ensuite associé. Première installation/Configuration 1.1 Installez l’application «BIMAR Live Smart» après l’avoir téléchargée sur Google Play (Android) ou sur AppStore (iOS), ou bien, scannez le code QR ici présent. Pour Android Pour iOS 1.7 L’icône de l’application apparaît au terme de...
  • Página 113 -saisissez votre numéro de téléphone ou votre adresse électronique (sélectionnez en haut à droite pour choisir le mode) - cliquez sur «Obtenir le code de vérification», attendez quelques instants, puis saisissez le code reçu par texto ou courriel d’enregistrement dans la partie «Code de vérification»...
  • Página 114 2. Pour associer l’appareil au smartphone 2.7 Insérez la fiche dans la prise de courant, vous entendrez un «bip», appuyez sur la touche « » « » pendant cinq secondes environ: vous entendrez un «bip» et le led clignote rapidement, relâchez la pression sur la touche. 2.8 Ouvrez l’application sur votre smartphone: sur la première page, cliquez sur «AJOUTER DISPOSITIF»...
  • Página 115 WI- connectez-vous réseau « Bimar Live Smart xxx» ou «Smart Life xxx», puis appuyez sur «connecter maintenant». 2.11 Sur la page suivante «Sélectionner Wi-fi» (voir ci-dessous), saisissez le MOT DE PASSE de votre réseau Wi-fi et cliquez sur le symbole «confirmer»...
  • Página 116 Si les opérations décrites ci-dessus ne se déroulent pas correctement, il faut réinitialiser l’appareil en opérant de la façon suivante: débranchez la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil débranché pendant 30 secondes. Insérez à nouveau la fiche dans la prise de courant du dispositif, appuyez sur la touche «...
  • Página 117 Appuyez en bas à gauche, puis sur la partie supérieure de la page, par exemple: pour personnaliser (mettre à jour et/ou modifier là où cela est possible) la position de l’appareil ou la rapidité du souffle, pression de l’air, humidité et température extérieure (image ci-contre).
  • Página 118 Description du panneau de commandes du dispositif ou Utilisation au moyen du martphone Suivre la procédure décrite au paragraphe 1.1) DESCRIPTION L’appareil est pourvu des éléments de contrôle, réglage et parties suivants: Panneau de contrôle (A), Poignée (B), Réservoir extractible (E), Grille de sortie air (C), Filtre (F), Bec pour évacuation continue (D), Tube de drainage continu (G).
  • Página 119 Panneau de contrôle Allume et met l’appareil en veille. Le ventilateur démarre au Touche bout de quelques instants, puis le compresseur démarre à son Allumage tour (si nécessaire). Sélectionne la déshumidification: Touche Normal/Continu/Turbo/Séchage: activé seulement avec programmes l’appareil allumé. Quand on sélectionne les programmes, le led correspondant clignote pendant cinq secondes environ, puis la fonction sélectionnée apparaît: «...
  • Página 120 moins 50 cm tout autour de l’appareil. Les prestations du processus de séchage dépendent: - du type de tissu (coton, synthétique...) - du degré d’humidité restant après l’essorage - de la quantité de vêtements - du degré de séchage demandé En cas de vêtements lourds, les prestations de séchage optimales ne pourront être obtenues.
  • Página 121 Touche jusqu’à un maximum de 24 heures; si vous pressez la touche à Minuteur nouveau, le temps programmé sera annulé (l’indication suivante apparaît: 0:0). Temporiser le démarrage: avec l’appareil en veille, appuyer sur la touche jusqu’à atteindre le temps désiré (1-24h), le temps clignote pendant cinq secondes environ, puis saisir les programmes et la ventilation;...
  • Página 122 Voyant Informe quand le réservoir est plein. réservoir Si le réservoir n’est pas bien encastré, le voyant s’allume, vous entendrez plusieurs «bip» et le déshumidificateur fonctionnera encore pendant quelques minutes avant de s’éteindre. Drainage Le drainage de l’eau peut être effectué: 3.
  • Página 123 Filtre La grille d’aspiration a un filtre à poussières: celui-ci est situé à l’intérieur à l’arrière de l’appareil, il suffit d’extraire la grille pour y accéder. Pour la maintenance du filtre, reportez-vous au paragraphe suivant. Poignée La partie supérieure de l’appareil est pourvue d’une poignée pour le transport. UTILISATION Avant toute utilisation, assurez-vous: - que l’appareil est en bon état...
  • Página 124 utilisez de l’eau à température ambiante avec un produit vaisselle classique (ne pas utiliser de tampons abrasifs, solvants ou autre), essuyez-le et remettez-le à son emplacement. • Unité principale Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux légèrement humidifié avec de l’eau. •...
  • Página 125 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Panne Raison possible Solution L’appareil ne s’allume Allumez l’appareil. pas. La prise électrique est Adressez-vous à un défectueuse. professionnel qualifié. La fiche n’est pas Branchez la fiche dans la prise Si la turbine et le branchée à la prise de électrique.
  • Página 126 Información general Gracias por su compra de nuestro deshumidificador Bimar DEU322. El aire siempre contiene una determinada cantidad de agua bajo forma de vapor. Este vapor aumenta el grado de humedad de un entorno. Al elevarse la temperatura, aumenta la capacidad del aire de retener vapor de agua.
  • Página 127 ADVERTENCIAS GENERALES • Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico (por lo tanto, no profesional) con la función de purificar y deshumidificar, es decir reducir el porcentaje de humedad relativa del aire en interiores, según las modalidades que se describen en este manual. El aparato no debe utilizarse en ambientes particularmente polvorientos o con materiales muy volátiles que podrían obstruir el filtro o dañar el motor o al aire libre.
  • Página 128 • Atención: cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben respetarse siempre las precauciones de seguridad básicas para evitar riesgos de incendio, de descarga eléctrica y de lesiones físicas. Debe prestarse aún más atención y precaución con los aparatos eléctricos que incluyen un depósito con agua.
  • Página 129 • No se deben obstruir las rejillas de aspiración y de expulsión de aire. • No introduzca los dedos o cualquier objeto dentro de los conductos de las rejillas de entrada o de salida de aire. • No toque el aparato o la clavija de enchufe con las manos o los pies mojados.
  • Página 130 • El aparato no debe quedar expuesto a los agentes atmosféricos (sol, lluvia, etc.). • Para proteger al usuario de todo riesgo de electrocución, no debe sumergir la clavija, el cordón eléctrico y el aparato en agua ni en ningún otro líquido. •...
  • Página 131 de efecto invernadero para los que el aparato está diseñado y el potencial de calentamiento global de dichos gases es de 60 g. El aparato debe almacenarse en un local bien ventilado con una dimensión mínima de 4m². El aparato debe instalarse, utilizarse y conservarse en un local con una superficie de suelo de más de 4 m².
  • Página 132 perdidas de refrige- rante debidas a calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición. Respeten las normas nacionales sobre gas. Mantengan las aberturas de ventilación libres de obstrucciones. El aparato se debe conservar de manera que se eviten daños mecánicos. Cualquiera persona que se encuentre trabajando sobre o dentro de un cir- cuito refrigerante debe poseer un certificado válido el cual certifique su competencia para manejar los refrigerantes de...
  • Página 133 1.1.2 Controles del área. Antes de empezar a efectuar operaciones en sistemas que contienen refrige- rantes inflamables, es necesario efectuar controles de seguridad para asegu- rarse de que el riesgo de ignición sea mínimo. Respete las siguientes precau- ciones para efectuar posibles reparaciones del sistema refrigerante antes de utilizarlo.
  • Página 134 implica la exposición de cualquieras tuberías que contienen o contuvieron refrigerante inflamable debe utilizar una cualquiera fuente inflamable de manera tal que pueda causar un incendio o una explosión.Todas las posibles fuentes inflamables, incluso el consumo de cigarrillos, deben mantenerse suficientemente lejos del sitio de instalación, reparación, remoción y eliminación, durante las cuales el refrigerante inflamable podría salirse en el espacio circunstante.
  • Página 135 señales no legibles se deben corregir; controle que los tubos y los componentes de refrigeración sean instalados en una posición en la cual es improbable que estén expuestos a cualquiera substancia que podría corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que estos componentes se compongan de material intrínsecamente resistente a corrosión o que sean oportunamente protegidos contra la misma.
  • Página 136 que afecte el nivel de seguridad cuando se trabaja en componentes eléctricos. Esto incluye daños a los cables, número excesivo de conexiones, terminales no en conformidad con las especificaciones originales, daños a las juntas, montaje incorrecto de los pasamuros, etc. Asegúrese de que los aparatos sean montados de manera segura.
  • Página 137 Mètodos de detecciòn de escapes. Los siguientes métodos de detección de escapes se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Utilice detectores de escapes electrónicos para refrigerantes inflamables, aunque la sensibilidad podría no ser adecuada o los mismos podrían necesitar de recalibración. (los equipos de detección deben calibrarse en un área libre de refrigerante.) asegúrese de que el detector no sea una potencial fuente de ignición y que sea adecuado al refrigerante utilizado.
  • Página 138 segura. Podría ser necesario repetir este procedimiento varias veces. no utilice aire comprimido o oxígeno para esta operación. La limpieza debe completarse rellenando el vacío en el sistema con ofn y siguiendo llenándolo hasta que no se alcance la presión de trabajo, luego dispersando el ofn en la atmósfera y por ultimo volviendo a llevar el sistema en una condición de vacío.
  • Página 139 disponible antes de empezar este procedimiento. -familiarice con los aparatos y con su funcionamiento. -aísle eléctricamente el sistema. - antes de ejecutar estos procedimientos, asegúrese de que: -Los equipos mecánicos de manipulación estén disponibles, si necesario, para manipular los cilindros del refrigerante; Todos los dispositivos de protección estén disponibles y utilizados correctamente;...
  • Página 140 1.1.20 Recuperaciòn. A remoción del refrigerante de un sistema, tanto para mantenimiento como para desmantelamiento, se considera buena praxis quitar todos los refrigerantes de manera segura. Al desplazamiento del refrigerante en los cilindros, asegúrese de que se utilicen sólo cilindros adecuados para la recuperación de refrigerante. Asegúrese de que sea disponible el número correcto de cilindros para almacenar la carga total del sistema.Todos los cilindros de utilizar son diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para lo mismo (es...
  • Página 141 INSTALACIÓN • Después de retirar el embalaje, compruebe la integridad del aparato; en caso de duda, no lo utilice y consulte a un profesional especializado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, grapas metálicas, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños o de personas no responsables por ser posibles fuentes de peligro, y se deben eliminar de acuerdo con la normativa vigente.
  • Página 142 Compruebe que el smartphone está conectado a la misma red WiFi a la que posteriormente asociará el dispositivo. Primera Instalación/Configuración 1.1 Instale la aplicación “BIMAR Live Smart” buscándola en Google Play (Android) o en AppStore (iOS), opcionalmente escanee el código QR aquí presente. Para Android Para iOS 1.12 El icono de la aplicación aparece al final de la...
  • Página 143 - haga clic en “Registrar” y confirme “Privacidad”, “Estoy de acuerdo” para continuar - introduzca su número de teléfono o dirección de correo electrónico (seleccione arriba a la derecha para escoger el modo) - pulse en “Obtener el código de control”, espere unos instantes y posteriormente introduzca en la parte “Código de control”...
  • Página 144 2.13 Inserte la clavija en la toma de corriente, oirá un pitido, pulse el botón “ ” “ ” durante unos cinco segundos, oirá un pitido y el indicador luminoso parpadea rápidamente, suelte el botón. 2.14 Abra APP en el smartphone: en la primera pantalla pinche en “AGREGAR DISPOSITIVO” o bien arriba a la derecha en el símbolo “...
  • Página 145 WI-FI y conecte a la red “Bimar Live Smart xxx” o “Smart Life xxx” y luego pulse “conectar ahora”. 2.17 En la pantalla siguiente “Configurar el Wi-Fi” (véase abajo), introduzca la CONTRASEÑA de su red Wi-Fi y haga clic en el símbolo “confirmar”...
  • Página 146 Si las operaciones arriba descritas no proceden correctamente, es necesario reiniciar el dispositivo, actuando de este modo: quite la clavija de la toma de corriente, deje desconectado el dispositivo 30 segundos. Vuelva a insertar la clavija en la toma de corriente del dispositivo, pulse el botón “...
  • Página 147 Pulse abajo a la izquierda y luego en la parte alta de la pantalla, por ejemplo: para personalizar (actualizar y/o modificar cuando sea posible) la posición del dispositivo o bien la velocidad del viento, presión del aire, humedad y temperatura exterior (imagen al lado). Pulse arriba a la derecha para personalizar lo siguiente:...
  • Página 148 Siga el Descripción del panel de mandos del dispositivo o Uso mediante smartphone ( procedimiento del apartado 1.1) DESCRIPCIÓN El aparato dispone de los elementos de control y regulación y de los componentes siguientes: panel de control (A), asa (B), depósito extraíble (E), rejilla de expulsión de aire (C), filtro (F), boquilla de desagüe continuo (D), tubo de drenaje continuo (G).
  • Página 149 Panel de control Enciende el aparato y lo pone en stand-by. El ventilador Botón de arranca al cabo de algunos instantes, y después arranca el Encendido compresor (si es necesario). Selecciona la deshumidificación: Botón Normal/Continuo/Turbo/Secado: está activo solo con el programas aparato ya encendido.
  • Página 150 - del tipo de tejido (algodón, sintético ...) - del nivel de humedad residual después del centrifugado - de la cantidad de prendas - del nivel de secado deseado Las prestaciones de secado ideales pueden no obtenerse con prendas espesas y pesadas.
  • Página 151 Temporizar puesta en marcha: con el aparato en stand-by, pulse el botón hasta el tiempo deseado (1-24h) el tiempo parpadea durante unos cinco segundos y luego configure programas, ventilación; en el display aparece el indicador luminoso “ ” y “ ”: una vez transcurrido el tiempo configurado el temporizador pone en marcha el aparato en los modos previamente configurados.
  • Página 152 Drenaje El drenaje del agua se puede llevar a cabo: 5. Con el depósito (E). El agua condensada se recoge en el depósito. Cuando este está lleno, el flotador interno pone el aparato en stand-by y aparece el indicador luminoso .
  • Página 153 Antes de cada uso, compruebe: - que el aparato está en buen estado - que el cordón eléctrico no está dañado - que el depósito está vacío y bien sujeto en su alojamiento - respecto al drenaje del agua en modo continuo, que el tubo de drenaje está bien acoplado a la boquilla y colocado correctamente si utiliza el drenaje continuo.
  • Página 154 resguardado del polvo y de la humedad y respetando las precauciones indicadas en el apartado de advertencias. • Si decide dejar de utilizar el aparato, póngalo fuera de servicio cortando el cable de alimentación (después de desconectar la clavija de la toma de corriente) y vuelva innocuas aquellas piezas que podrían resultar peligrosas si los niños las utilizaran en sus juegos.
  • Página 155 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Motivo posible Solución El aparato no está Encienda el aparato. encendido. La clavija eléctrica es Recurra a un profesional defectuosa. competente. La clavija no está Enchufe la clavija en la toma Si las aspas y el compresor insertada en la toma de eléctrica.
  • Página 156 Via G.Amendola, 16/18 25019 Sirmione (BS) – ITALY www.bimaritaly.it Servizio clienti: info@bimaritaly.it DEU322_I.B._190919...

Este manual también es adecuado para:

Fdd20-5162bwr5