Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Demolition Hammer
Hammer
Marteau de demolition
Demolitore
Hakhamer
Martillo
H 60KA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Get other manuals https://www.bkmanuals.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki H 60KA

  • Página 1 Marteau de demolition Demolitore Hakhamer Martillo H 60KA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Página 2 17 mm 7 mm Get other manuals https://www.bkmanuals.com...
  • Página 3 English Deutsch Français Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Stop lever Stopphebel Levier de butée Dust cover Staubdeckel Cache-poussière Grip Griff Poignée Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No. of carbon brush Nr.
  • Página 4 English d) Remove any adjusting key or wrench before turning GENERAL SAFETY RULES the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Página 5 English Before starting demolishing work or chiseling onto PRECAUTIONS ON USING DEMOLITION a wall or floor, thoroughly confirm that such items HAMMER as electric cables or conduits are not buried inside. Wear earplugs to protect your ears during operation. Do not touch the tool during or immediately after operation.
  • Página 6 English (3) Turn the stop lever and align the front cover mark NOTE: with the stop lever mark to secure. The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low NOTE: viscosity type. When the grease is consumed, Remove in the reverse order to installation. purchase from the authorized Hitachi Service Center.
  • Página 7 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: — Neutral Brown: — Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal...
  • Página 8 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Página 9 Deutsch Beschädigungen lassen Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf VORSICHT schlechte Wartung zurückzuführen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen...
  • Página 10 Deutsch 2. Netzschalter 2. Durch richtige Ausnutzung des Eigengewichtes der Prüfen, daß der Netzschalter auf „AUS” steht. Wenn Maschine und durch Festhalten der Maschine mit der Stecker an das Netz angeschlossen wird, beiden Händen können Sie dann den Rückschlag während der Schalter auf „EIN” steht, beginnt das der Maschine richtig kontrollieren.
  • Página 11 Deutsch 4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 8) Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die Verbauchsteile sind. Wenn sie abgenützt sind, kann es zu Motorschäden führen. Wenn der Motor mit einer Auto-Stop Kohlebürste ausgestattet ist, wird er automatisch anhalten. Beide Kohlebürsten sollen dann durch neue ersetzt werden, die dieselbe Bürstennummer tragen, wie auf der Abbildung.
  • Página 12 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Página 13 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS Des outils coupants bien entretenus avec des Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. bords aiguisés sont moins susceptibles de se Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être coincer et plus simples à...
  • Página 14 Français 4. Comment installer le cache-poussière (Fig. 1) 1. Période de remplacement Toujours installer le cache-poussière sur l'outil. Contrôler la quantité de graisse lors du remplacement Insérer le cache-poussière bien à fleur de la rainure. de la brosse de carbone. (Voir l'élément 4 de la 5.
  • Página 15 Français 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé...
  • Página 16 Italiano L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera facciale, NORME DI SICUREZZA GENERALI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. AVVERTENZA! c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. Leggere tutte le istruzioni Prima dell'attivazione dell'alimentazione, La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
  • Página 17 Italiano Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di dell'elettroutensile. manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono PRECAUZIONI meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. controllabili.
  • Página 18 Italiano 4. Montaggio del coperchio parapolvere (Fig. 1) per prolungare la durata di servizio. Sostituire il grasso Installare sempre il coperchio parapolvere come specificato di seguito. sull'utensile. 1. Periodo di sostituzione del grasso. Inserire il coperchio parapolvere finché giace a livello Controllare il grasso quando si cambia la spazzola nella scanalatura.
  • Página 19 Italiano spazzole di carbone. Dopo la sostituzione di queste non dimenticare di serrare la capsula e di installare il copercio posteriore. 6. Lista dei pezzi di ricambio A: N. voce B: N. codice C: N. uso D: Note CAUTELA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato.
  • Página 20 Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. WAARSCHUWING! Draag altijd oogbescherming. Lees alle instructies aandachtig door Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
  • Página 21 Nederlands Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig het elektrisch gereedschap behouden blijft. onderhouden worden. Controleer gereedschap op een foutieve uitlijning, VOORZORGMAATREGELEN vastgelopen of defecte bewegende onderdelen Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. en andere problemen die van invloed zijn op de Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van juiste werking van het gereedschap.
  • Página 22 Nederlands TOEPASSINGEN GEBRUIK VAN DE HAKHAMER (Fig. 6) Breken van beton, afschilferen van beton, maken van 1. Schakel in nadat u de punt van het gereedschap groeven, pijpsnijden, en heien van palen. op een betonnen oppervlak heeft geplaatst. Voorbeelden van toepassingen: De schakelaar kan naar ON worden gedrukt wanneer Het installeren van pijpen en bedrading van sanitaire de trekker is aangetrokken en naar OFF wanneer...
  • Página 23 Nederlands 2. Inspectie van de bevestigingsschroef: Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig Informatie betreffende trillingen geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven EN60745. losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: tot aanzienlijke gevaren leiden.
  • Página 24 Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
  • Página 25 Español Se producen muchos accidentes por no realizar Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad un mantenimiento correcto de las herramientas de la herramienta eléctrica. eléctricas. PRECAUCIÓN f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. limpias.
  • Página 26 Español 2. Conmutador de alimentación 2. Utilizando el peso vacío de la máquina y sujetándola Asegurarse de que el conmutador de alimentación firmemente con ambas manos, usted puede esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija controlar perfectamente el movimiento de reculada. está...
  • Página 27 Español 4. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 8) El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gastan o están cerca del “limite de desgaste” pueden causar problemas al motor. Al equiparse la escobilla de carbón de parada automática, el motor se detendrá...
  • Página 28 Get other manuals https://www.bkmanuals.com...
  • Página 29 Get other manuals https://www.bkmanuals.com...
  • Página 30 Italiano English CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modello 1 Model No. 2 N° di serie 2 Serial No. 3 Data di acquisto 3 Date of Purchase 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 4 Customer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore 5 Dealer Name and Address (Si prega di apporre il timbro con questi (Please stamp dealer name and address)
  • Página 31 Get other manuals https://www.bkmanuals.com...
  • Página 32 English Italiano Only for EU countries Solo per Paesi UE Do not dispose of electric tools together with Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti household waste material! domestici. In observance of European Directive 2002/96/EC Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti on waste electrical and electronic equipment and di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la its implementation in accordance with national...
  • Página 33 Representative office in Europe 29. 7. 2005 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.