Página 1
Soprador a combuStão BLOWER WITH COMBUSTION ENGINE SOPLADORA A COMBUSTIÓN Manual de uso e manutenção use and maintenance manual Manual de uso y mantenimiento SC27 www.tramontina.com...
Soprador a combuStão SC27 coNHEÇa o produto 01 - Empunhadura 02 - Interruptor Liga/desliga 03 - controle de Velocidade Variável 04 - tubo Superior do Soprador 05 - tubo Inferior do Soprador 06 - acelerador 07 - tampa da Vela...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Equipamento SC27* Modelo SC27 Tipo de motor 2 tempos, refrigerado a ar Cilindrada 27 cc Cilindros Velocidade do soprador Até 217 km/h Lubrificação Mistura combustível/óleo Proporção combustível/óleo Mistura de gasolina com 4% de óleo 2 tempos (25:1) Volume do tanque de combustível 473 ml Peso (à...
MONTAGEM DO EQUIPAMENTO Para evitar lesões e danos ao equipamento, desligue-o antes de instalar ou remover os tubos. montagem dos tubos do soprador Montagem do tubo superior: 1. Coloque o equipamento em uma superfície plana e nivelada. 2. Gire o tubo superior (2) de modo que a trava “TOP” fique voltada para cima (Fig. 01). 3.
ABASTECIMENTO Para o motor operar adequadamente e obter máxima confiabilidade, preste atenção nas instruções para mistura de gasolina e óleo descritas no recipiente de óleo 2 tempos. Utilizar uma mistura inadequada pode danificar o motor. A gasolina é um combustível extremamente inflamável. Vapores podem explodir se sofrerem ignição.
Página 6
ACIONAMENTO Opere este equipamento somente em uma área externa e bem ventilada. As emissões de monóxido de carbono podem ser letais em uma área confinada. Para evitar ferimentos graves, o operador e o equipamento devem estar em uma posição estável durante a partida. Para evitar ferimentos pessoais graves, certifique-se de que os tubos do soprador estejam encaixados e travados.
FUNCIONAMENTO E FORMA DE USO Para prevenir a ocorrência de graves lesões, nunca opere o equipamento sem que os tubos do soprador estejam seguramente acoplados. Sempre use proteção ocular, auricular e proteção para a face e corpo para evitar lesões durante a operação.
Alguns procedimentos de manutenção requerem ferramentas específicas e habilidade. Se você não está seguro quanto a isto, entre em contato com a assitência técnica autorizada. INTERVALoS ANTES dE ITEM MANuTENção CAdA uSo 25 h Parafusos e Porcas Inspeção/Aperto Mangueiras de Combustível Inspeção Filtro de Combustível Inspeção/Troca...
Página 9
SOLUçãO DE PROBLEMAS BÁSICOS PRobLEMA SoLução o MoToR Não ACIoNA O tanque de combustível está vazio. Encha o tanque com mistura correta de combustível/óleo. Pressione o bulbo injetor de gasolina 10 vezes ou até que o O bulbo injetor de gasolina não foi pressionado suficientemente. combustível fique visível.
Dentro do prazo total de 06 meses, a TRAMONTINA MULTI S.A. compromete-se a reparar ou substituir gratuitamente as peças que, em condições normais de uso e manutenção e, segundo avaliação técnica, apresentem defeito de fabricação.
Vícios no produto causados por sinais de violação, utilização de peças não originais ou ter sido consertado por pessoas não autorizadas pela Tramontina. Para outras informações, entre em contato com a rede de Assistência Técnica, conforme listagem anexa, ou com a Tramontina. NOTA TODAS AS PEÇAS COMPROVADAMENTE COM DEFEITO DE FABRICAÇÃO SERÃO...
• Do not use the equipment in the rain or under wet conditions. • Check cleanliness of air filter periodically. • Cleaning yards, garages, driveways, porches, patios, around walls, fences and more. • FREE TECHNICAL TRAINING is available on products purchased from authorised Tramontina suppliers. SYMBOLS Warning: Wear eye and hearing protection.
Página 14
ASSEMBLY OF EQUIPMENT To avoid serious personal injury and damage to the unit, shut the unit off before removing or installing blower tubes. Installing the blower tubes Installing the Upper Blower Tube: 1. Set the unit on a flat, level surface. 2.
1. Position the unit with the fuel cap facing up (Fig. 07, Pag. 05). 2. Remove the fuel cap. 3. Place the fuel container spout into the fill hole on the fuel tank and fill the tank. Do not overfill the tank. 4.
Página 16
2. Keep feet apart and firmly planted. 3. Hold the handle firmly with either hand. Use the blower for leaves, grass, small twigs and bits of paper. Sweep from side to side with the nozzle 50 cm above the ground or floor. Slowly advance the unit, keeping the accumulated pile of debris in front of you. Most dry blowing operations are better suited to low speeds, rather than high.
contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage the plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth. Storage • Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark. •...
Within a total period of 06 months, TRAMONTINA MULTI S.A. undertakes to repair or replace parts free of charge which according to technical assessment display manufacturing defects under normal conditions of use and maintenance.
SopLadora coN motor a combuStIÓN SC27 coNoZca EL producto 01 - manija 02 - Interruptor Encendido/apagado 03 - control de Velocidad 04 - tubo Superior de Sopladora 05 - tubo Inferior de Sopladora 06 - control del acelerador 07 - tapa de la bujía 08 - Empuñadura cuerda de arranque...
• Verifique periódicamente la limpieza del filtro de aire. • Limpieza de patios, garajes, entrada de autos, pórticos, terrazas, aceras, derredores de muros, cercas y otros • Al adquirir este producto, reciba GRATIS ENTREGA TÉCNICA en la red de puestos autorizados Tramontina. SÍMBOLOS Advertencia: Utilice protección ocular y...
ARMADA DEL EQUIPO A fin de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o instalar los tubos del soplador. Instalación de los tubos del soplador Instalación del tubo superior de la sopladora: 1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 2.
2. Extraiga la tapa de combustible. 3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del orificio de llenado del depósito de combustible y llene el depósito. No llene en exceso el depósito de combustible. 4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado. 5.
3. Sujete firmemente la manija con cualquiera de las manos. Utilice la sopladora para limpiar hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Barra de lado a lado con la boquilla a 50 cm sobre el suelo o el piso. Avance lentamente, manteniendo una pila de escombro acumulado frente a usted. La mayoría de las operaciones de soplado de aire se realizan mejor a una velocidad baja que alta, mientras que la velocidad alta es mejor para mover elementos más pesados como escombros pesados y grava.
almacenamiento • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un lugar en el que las emanaciones puedan ponerse en contacto con una llama expuesta o chispas. • Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad. •...
Dentro del plazo total de 06 meses, TRAMONTINA MULTI S.A. se compromete a reparar o reemplazar gratuitamente las piezas que, en condiciones normales de uso y manutención y, de acuerdo a la evaluación técnica, presenten defectos de fabricación.
TRAMONTINA MULTI S.A. TRAMONTINA MULTI S.A. cErtIFIcado dE GaraNtIa rEGIStro da rEVENda (para uso da exportação) SHop (SELLEr) rEGIStEr rEGIStro dEL puNto dE VENta GuaraNtEE cErtIFIcatE (for export use) cErtIFIcado dE GaraNtÍa (para el uso de la exportación) Nº Nota fiscal Nº...
Página 27
CCt45p Ref.: 79750/ Conheça a linha Completa de equipamentos para jardinagem tramontina aCessando www.tramontina.Com/jardinagem to see our full range of gardening equipments visit our website www.tramontina.Com ConozCa nuestra línea Completa de equipos de jardinería tramontina en www.tramontina.Com...
Página 28
TRAMONTINA MULTI S.A. Rod. BR-470/RS - km 230 - CEP 95185-000 Carlos Barbosa - RS - Brasil - Tel.: +55 (54) 3461-8250 SAC: +55 (54) 3461-8295 - CNPJ 88.037.668/0001-54 Fabricado nos EUA - Made in USA - Hecho en EE.UU...