Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 72

Enlaces rápidos

Betjeningsvejledning
DA/NO (2-15)
Bedienungsanleitung
DE (16-30)
User Manual
EN (31-43)
Eldningsinstruktion
SE (44-57)
Mode d'emploi
FR (58-71)
Manual de usuario
ES (72-85)
Manuale d'uso e manutenzione
IT (86-99)
Aduro 9 Lux series & Aduro 17 series
Aduro 9 air, Aduro 9 Lux Ceramic, Aduro 9.3 Lux, Aduro 9.5 Lux,
Aduro 9.7 Lux, Aduro 17 & Aduro 17.1 Lux
EN13240 – Ecodesign 2022
aduro.dk / adurofire.com
Latest revision: 02.06.2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ADURO 9 Lux Serie

  • Página 1 Manuale d’uso e manutenzione IT (86-99) Aduro 9 Lux series & Aduro 17 series Aduro 9 air, Aduro 9 Lux Ceramic, Aduro 9.3 Lux, Aduro 9.5 Lux, Aduro 9.7 Lux, Aduro 17 & Aduro 17.1 Lux EN13240 – Ecodesign 2022 aduro.dk / adurofire.com...
  • Página 2 DA/NO Tillykke med din nye Aduro brændeovn! For at få mest mulig glæde og nytte af din nye Aduro brændeovn er det vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen grundigt, inden brændeovnen installeres og tages i brug. Har du brug for yderligere informationer, kan du læse meget mere på...
  • Página 3 Vægt 103 kg 108 kg 120 kg 173,2 kg 167 kg 108 kg 110 kg Gældende for Aduro 9 Lux serien Gældende for Aduro 17 serien Brændsel Træ og træbriketter Træ Nominel effekt 6,0 kW 7,0 kW Virkningsgrad >...
  • Página 4 Bag ovn Møbleringsafstand Hjørneopstilling Over ovn materiale (cm) ovn (A) foran ovn (C) Aduro 9 air Aduro 9 Lux Ceramic Aduro 9.3 Lux Aduro 9.5 Lux Aduro 9.7 Lux Aduro 17 Aduro 17.1 Lux SPESIELT FOR NORGE: Avstand til brannmur (cm)*...
  • Página 5 Hvis brændeovnen skal tilsluttes en muret skorsten, benyttes bagudgangen (gælder ikke Aduro 9.7 Lux) eller et buet røgrør via topafgangen (eller via rummet over brændkammeret for Aduro 9.7 Lux). Efter opmåling laves hul i skorstenen, hvor murbøsningen placeres og mures tæt med pejsemørtel. Herefter placeres...
  • Página 6 2.5 Keramikbeklædning på Aduro 9 Lux Ceramic Aduro 9 Lux Ceramic er beklædt med sten. Stenene skal tages af, inden ovnen placeres. Se vejledning hertil bagerst i betjeningsvejledningen. Beklædningen monteres igen, når ovnen er placeret, hvor den skal stå.
  • Página 7 Brændeovnen er forberedt til, at røret med ekstern luft kan tages ud nederst bag på ovnen eller under ovnen (se nedenstående illustration): Brug af ovnen uden ekstern lufttilførsel Ønsker du at bruge brændeovnen uden ekstern lufttilførsel, skal dækslet/udskæringen i bagpladen nederst bag på...
  • Página 8 Brændeovnen må ikke installeres på følgende måder: Med luftindtag opad: Via fugtig krybekælder: Vendes luftindtaget opad, vil der blive Trækkes luften fra en fugtig krybekælder, for stor modstand for luftindtaget. opnår du ikke et optimalt luftindtag. 3. Fyring i brændeovnen Vigtige sikkerhedsoplysninger •...
  • Página 9 åbne for primærluften i ca. 2 min. for at få ild i de nye brændestykker. Det er dog vigtigt at fyre på et tidspunkt, så flammerne ikke går ud i løbet af den tid, det tager for Aduro-tronic at lukke.
  • Página 10 Teknologisk Institut med en standard skorsten, brænde i ”standard” størrelse (længde ca. 30 cm, tykkelse ca. 10x10 cm) og med maksimal fugtighed på 18 % er Aduro-tronic sat til at lukke efter ca. 3 minutter. I praksis kan disse forhold dog ændre sig. Du har mulighed for at indstille Aduro-tronic automatikken til lige netop dine forhold.
  • Página 11 3.4 Første optænding Ovnen er pakket i emballage, som kan genbruges. Træet fra emballagen kan saves i mindre stykker og bruges ved de første optændinger. Plast skal dog bortskaffes i henhold til nationale bestemmelser vedr. bortskaffelse af affald. Det kan ske, at røglederpladen i stål falder af under transport. Inden du tager brændeovnen i brug, bør du derfor tjekke, at røglederpladen sidder rigtigt (på...
  • Página 12 Skorstenen skal være så høj, at trækforholdene er i orden. Hvis det anbefalede skorstenstræk ikke opnås, kan der opstå problemer med røg ud af lågen ved fyring. Beregning af skorsten ved fyring med brænde Data Aduro 9 Lux serien Aduro 17 serien Røgtemperatur målt ved [20C] Skorstenstræk ved prøvningseffekt [mbar]/[Pa]...
  • Página 13 Der findes også rengøringsprodukter, der er specielt egnet til at fjerne sod fra ruden, fx Aduro Easy Clean- svampen. Svampen hverken ridser eller ødelægger glassets overflade og kan bruges flere gange. Det er ikke nødvendigt at bruge vand eller rengøringsmiddel.
  • Página 14 For optimal forbrænding anbefaler vi, at du lukker hullet i ovnen med en selvskærende skrue, ovnkit eller keramisk lim. 6. Tilbehør Til Aduro brændeovne tilbydes et bredt sortiment af tilbehør, der kan fuldende oplevelsen af den levende ild: pejsesæt, brændekurve, pejsegitter, gulvplader, røgrør og optændingsprodukter. Se mere på www.aduro.dk/tilbehoer/...
  • Página 15 Skader på brændeovnen opstået ved ydre påvirkninger eller skader forårsaget af brændeovnen på andre genstande. Læs mere på www.aduro.dk/garanti/ www.aduro.no/garanti/ 8. Deponering af brændeovn Når du deponerer din brændeovn, skal metal, vermiculite og keramisk glas sorteres for sig. Deponer derefter...
  • Página 16 SO NUTZEN SIE IHREN KAMINOFEN RICHTIG Aduro Kundencenter erhalten Sie Tipps und Tricks, um das Beste aus Ihrem neuen Aduro Kaminofen herauszuholen. Dort finden Sie nützliche Informationen zur Wartung Ihres Kaminofens, Antworten auf technische Fragen und Ratschläge zur korrekten Verbrennung.
  • Página 17 Gewicht 103 kg 108 kg 120 kg 173,2 kg 167 kg 108 kg 110 kg Geltend für die Aduro 9 Lux Serie Geltend für die Aduro 17 Serie Brennstoff Scheitholz, Holzbriketts & Braunkohle Scheitholz Nennwärmeleistung 6,0 kW 7,0 kW Wirkungsgrad >...
  • Página 18 2.2 Rohranschluss Die geltenden Bauvorschriften müssen eingehalten werden. Dazu zählt das Verbauen eines Rauchrohres mit CE-Zertifizierung – dieses muss dabei den vorgegebenen Abstand zu brennbarem Material einhalten. Alle Aduro Kaminöfen benötigen ein inneres Rauchrohr mit einem Durchmesser von 150 mm.
  • Página 19 Rauchabzug (gilt nicht Aduro 9.7 Lux) oder ein gebogenes Rauchrohr via Topausgang (oder via Raum über der Brennkammer bei Aduro 9.7 Lux) genutzt werden. Nach der Ausmessung muss ein Loch im Schornstein vorbereitet werden, in das die Mauerbuchse eingesteckt wird. Schließen Sie das Loch mit Kaminmörtel.
  • Página 20 Eine Anleitung zur Montage der Steine, finden Sie am Ende der Bedienungsanleitung. 2.5 Keramikverkleidung auf Aduro 9 Lux Ceramic Aduro 9 Lux Ceramic ist mit Keramiksteine verkleidet. Bevor weitere Hantierung müssen die Steine entfernt werden. Eine Anleitung hierfür finden Sie am Ende in der Bedienungsanleitung. Die Verkleidung kann wieder montiert werden, wenn der Ofen richtig platziert ist.
  • Página 21 Leitung ab 100 cm Länge auf 100 mm erweitert werden. Es kann auch nötig werden, den Schornsteinzug zu erhöhen. Dies kann über den Aduro DraftOptimizer erreicht werden. Sie können leicht prüfen, ob die externe Luftzufuhr ausreicht: Öffnen Sie das dem Ofen nächstgelegene Fenster, schließen die externe Luftzufuhr und zünden Feuer im Ofen an.
  • Página 22 2.6.1 Installationsmöglichkeiten Indirekt durch Außenwand Durch Boden Kriechkeller Durch Mauer Durch Boden und Fundament Der Kaminofen darf nicht auf folgende Weise installiert werden: Mit aufsteigender Luftzufuhr: Über einen feuchten Kriechkeller: Wird die Zuluft über ein aufsteigendes Wenn Luft über einen feuchten Rohr geführt, steigt der Luftwiderstand Kriechkeller gezogen wird, erhalten Sie und der Ofen funktioniert nicht korrekt.
  • Página 23 Benutzen Sie die Türkante, um die Position der Luftzufuhr abzulesen: 1: Primäre, sekundäre und tertiäre Luftzufuhr sind ganz offen. Diese Position kann mit dem Aduro-Schlüssel festgehalten werden. Der Schlüssel muss in den zwei Löchern festgesetzt werden (sehen Sie Punkt 3.2.1).
  • Página 24 Die Aduro-tronic Automatik schließt den Schieber dann allmählich mit der vorprogrammierten Zeit. Regulierung der Aduro-tronic Die Aduro-tronic ist vom Werk her so eingestellt, dass die primäre Luftzufuhr im Laufe von ca. 6 Minuten schließt. Diese Einstellung wurde beim Dänischen Technologischen Institut beim Test von Kaminöfen mit...
  • Página 25 Feuchtigkeit des Brennholzes von 18 % verwendet. In der Praxis können diese Verhältnisse natürlich variieren. Die Aduro-tronic lässt sich daher genau auf die Verhältnisse Ihres Kaminofens einstellen. Wenn Sie möchten, dass die primäre Luftzufuhr etwas langsamer gedrosselt werden soll (z.B., wenn Sie einen etwas schlechteren Schornsteinzug haben, Ihre Holzscheite etwas größer sind...
  • Página 26 Während der ersten Inbetriebnahme, die mit etwa 1 kg Holz durchgeführt werden soll, muss die Tür leicht angelehnt bleiben und darf nicht geschlossen werden, bis der Ofen kalt ist. Dies ist zu verhindern, dass die Dichtung an den Ofen klebt. 3.5 Anzünden und Anheizen Das Anzünden ist für einen schnellen und effektiven Start der Verbrennung von großer Bedeutung.
  • Página 27 Zu. Wenn die Glutschicht solide ist, legen Sie noch 2-3 gespaltene Holzstücke darauf. Ist es nicht möglich, einen natürlichen, ausreichenden Zug zu etablieren, kann ein Rauchsauger am Schornstein montiert werden, z.B. Aduro DraftOptimizer. 4.2 Schornstein und Rauch Sollte Rauch aus dem Ofen oder dem vorderen Teil des Rauchrohres austreten, liegt dies wahrscheinlich an wechselnder Wetterlage.
  • Página 28 Scheibe verursachen. Am einfachsten bei starker Verrußung ist es, die Scheibe mit einem feuchten Lappen mit wenig Asche darauf zu reinigen. Sie können auch Reinigungsprodukte verwenden, wie z.B. der Aduro Easy Clean Schwamm. Dieser Schwamm weder zerkratzt noch beschädigt die Oberfläche des Glases und kann mehrmals verwendet werden.
  • Página 29 Sie originale Ersatzteile für Ihren Kaminofen kaufen. 6. Zubehör Sie finden ein breites Angebot an Zubehör für Aduro Kaminöfen, die Ihr Kaminofen-Erlebnis komplett machen: Kaminbesteck, Holzkörbe, Schutzgitter, Bodenplatten, Rauchrohre sowie Anzündprodukte. Lesen Sie mehr unter www.aduroshop.de. 7. Reklamationsrecht Das Reklamationsrecht gilt gemäß...
  • Página 30 • Schäden als Folge von elektrischer Überspannung, (Kondens)Wasser in und um den Schornstein, zu starker oder zu schwacher Schornsteinzug und fehlende Wartung/Reinigung des Schornsteins/Rauchrohres/der Installation. • Schäden am Kaminofen, die durch äußeren Einfluss entstanden sind oder Schäden, verursacht durch andere Gegenstände Lesen Sie mehr auf www.adurofire.de/garantie/ 8.
  • Página 31 Congratulations on your new Aduro stove! To get the best possible experience and benefit from your new Aduro wood burning stove, it is important that you read the user manual thoroughly before you install the stove and start using it. Errors or incorrect settings can cause hazardous conditions and/or poor operation.
  • Página 32 Weight 103 kg 108 kg 120 kg 173,2 kg 167 kg 108 kg 110 kg Applies to the Aduro 9 Lux series Applies to the Aduro 17 series Fuel Wood and wood briquettes Wood Nominal power 6.0 kW 7.0 kW Energy efficiency >...
  • Página 33 Please ensure that all local rules and regulations are complied with, including CE marking of the flue pipe. Additionally, distance requirements to flammable material for the pipe must be respected. A flue pipe with an internal diameter of 150 mm should be used for all Aduro stoves.
  • Página 34 Aduro 9.7 Lux) or a curved flue pipe via the top outlet (or through the room above the combustion chamber for Aduro 9.7 Lux). After measuring, a hole is made in the chimney in which the pipe sleeve is placed, and stove mortar is used to seal it in place.
  • Página 35 2.4 Mounting of heat accumulating stones in Aduro 9.7 Lux Aduro 9.7 Lux comes with heat accumulating stones. Find instructions for mounting the stones at the back of this user manual. 2.5 Stone cover on Aduro 9 Lux Ceramic Aduro 9 Lux Ceramic is mounted with a stone cover. Please remove the stones before placing the stove.
  • Página 36 equalize the vacuum. Alternatively, you could place an air vent in the room where the wood burning stove is placed. 2.6.1 Installation options Indirect through external wall Trough floor and crawl space Through wall Through floor and foundation Do not install the stove in the following ways: With air intake upwards: Through a damp crawl space: If the air intake is turned upwards,...
  • Página 37 1: Fully open primary, secondary, and tertiary air inlet. This position can be maintained with the Aduro key, which must be placed in the two holes. See section 3.2.1. 2: Closed primary air inlet, fully open secondary and tertiary air inlet.
  • Página 38 10x10 cm thick) with maximum moisture content of 18%. In practice, such circumstances can differ, which is why the Aduro-tronic automatic can be adjusted to your circumstances. If you want a slower intake of primary air (e.g., for a lower chimney draft, larger sized wood, or for longer intervals between stoking), adjust the screw on the front of the control bracket using a small allen key.
  • Página 39 3.3 How should I use my wood burning stove? The wood burning stove is intended for intermittent combustion. This means that each stoking should burn down to embers before new logs are added. Always respect the MAX-load line which marks the limit for the amount of wood.
  • Página 40 If the recommended chimney draft is not achieved, there may occur problems with smoke coming out of the door during firing. Calculation of chimney when firing with wood Data Aduro 9 Lux series Aduro 17 series Flue temperature at [20°C] Chimney draft at testing power [mbar]/[Pa] 0.12 / 12...
  • Página 41 It can easily be removed using a damp cloth that you dip in cold ash and rub on the sooty glass. Special cleaning agents are also available to remove soot from glass, e.g. the Aduro Easy Clean pad. The pad neither scratches nor damages the glass and is for multiple usage.
  • Página 42 Bauart safety spring All Aduro stoves are fitted with a “Bauart” safety spring. The mechanism ensures that the door of the stove closes automatically. The “Bauart” spring is a law requirement in some European markets, so please check...
  • Página 43 6. Accessories For Aduro stoves we offer a wide range of accessories to fulfil the experience: Companion sets, firewood baskets, fireplace grid, floor hearths, flue pipes, and kindling products. For further information, go to www.adurofire.com/accessories/.
  • Página 44 Lycka till med din nya braskamin från Aduro! För att få ut den mesta glädjen och nyttan av din nya braskamin från Aduro är det viktigt att du läser bruksanvisningen noggrant, innan braskaminen installeras och tas i bruk. Behöver du ytterligare information, kan du läsa mer på...
  • Página 45 Vikt 103 kg 108 kg 120 kg 173,2 kg 167 kg 108 kg 110 kg Gäller för Aduro 9 Lux-serien Gäller för Aduro 17-serien Bränsle Ved och träbriketter Nominell effekt 6,0 kW 7,0 kW Verkningsgrad > 80 % > 78 %...
  • Página 46 Avstånd till möbler Hörnuppställning Ovanför material (cm) kaminen (A) framför kaminen (C) kaminen Aduro 9 air Aduro 9 Lux Ceramic Aduro 9.3 Lux Aduro 9.5 Lux Aduro 9.7 Lux Aduro 17 Aduro 17.1 Lux Avstånd til brandvägg (cm)* Bak kamin Till sidan Hörnuppställning...
  • Página 47 2.3 Anslutning till murad skorsten Om braskaminen ska anslutas till en murad skorsten används den bakre utgången (gäller inte Aduro 9.7 Lux) eller ett böjt rökrör via toppanslutningen (eller via utrymmet ovanför brännkammaren för Aduro 9.7 Lux).
  • Página 48 2.5 Keramikklädsel på Aduro 9 Lux Ceramic Aduro 9 Lux Ceramic er klädd i sten. Beklädningen lyfts av innnan placering. Se vägledning längst bak i bruksanvisningen. Beklädningen monteras när kaminen har ställts på önskad plats. Montering till bakutgång ska genomföras innan stenarna monteras.
  • Página 49 Braskaminen är byggd så att röret med extern luft kan tillslutas på kaminens baksida eller undersida (se nedanstående illustration): Användning av kaminen utan extern lufttillförsel Om du vill använda braskaminen utan extern lufttillförsel, tar du av locket/utskärningen från bakplåten längst ner på...
  • Página 50 Braskaminen ska inte installeras på följande sätt: Med luftintag uppåt: Via fuktig krypkällare: Om luftintaget är vänt uppåt, så blir det Om luften dras från en fuktig krypkällare, för mycket motstånd för luftintaget. får du inte ett optimalt luftintag. 3. Elda i braskaminen Viktiga säkerhetsanvisningar •...
  • Página 51 öppna primärluften i ca 2 min. för att få fyr på de nya vedträna. Det är dock viktigt att elda på en tidpunkt så lågorna inte slocknar under den tid det tar för Aduro-tronic att stänga.
  • Página 52 Teknologisk Institut med en standardskorsten, ved i ”standard“-storlek (längd ca 30 cm, tjocklek ca 10 x 10 cm) och med maximal fuktighet på 18 % är Aduro-tronic inställd på att stänga efter ca 3 minuter. I verkligheten kan förhållandena se annorlunda ut. Därför har du möjlighet att ställa in Aduro-tronic- automatiken utifrån just dina förhållanden.
  • Página 53 Du bör också känna till att kaminen under uppvärmning och nedkylning kan avge så kallade ”klickljud“, ungefär som när du häller kokande vatten i en diskho. Detta beror på de stora temperaturskillnader som materialet utsätts för. Första gången du eldar bör du använda ca 1 kg ved och det är också en bra idé...
  • Página 54 är bra. Om det rekommenderade skorstensdraget inte uppnås, kan det uppstå problem med rök som tränger ut genom luckan vid eldning. Beräkning av skorsten vid eldning med ved Data Aduro 9 Lux-serien Aduro 17-serien Rökgastemperatur uppmätt vid [20C] Rekommenderat skorstensdrag [mbar]/[Pa]...
  • Página 55 Du kan enkelt torka bort dem med en fuktig trasa som du doppar i kall aska rån kaminen och gnider på det sotade glaset. Det finns även rengöringsmedel som är särskilt avsedda för borttagning av sot på glaset, fx Aduro Easy Clean svampen. Svampen orsakar inte repor och förstör inte glasytan och kan användas flera gånger.
  • Página 56 För optimal förbränning rekommenderar vi att du täpper till hålet i kaminen med en självgängande skruv, brandmassa eller keramiskt lim. 6. Tillbehör Till Aduro braskaminer erbjuds ett brett sortiment av tillbehör, som kan fullända upplevelsen av den levande elden: kaminset, vedkorgar, skyddsgaller, golvskivor, rökrör och tändprodukter. Se mer på www.adurofire.se/tillbehor-till-braskaminer/...
  • Página 57 7. Reklamationsrätt Reklamationsrätten utgår från konsumentköplagen i det land där kaminen är köpt. Kvitto med datum gäller som bevis. Reklamationsrätten omfattar inte: • Skador som har orsakats av felaktig installation eller användning av braskaminen. t.ex. överhettning och brist på underhåll av braskaminen. •...
  • Página 58 Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Aduro ! Pour pouvoir profiter au mieux de votre nouveau poêle à bois Aduro, il importe que vous lisiez minutieusement le manuel d’utilisation avant d’installer le poêle et de le mettre en service.
  • Página 59 103 kg 108 kg 120 kg 173,2 kg 167 kg 108 kg 110 kg S’applique à la série Aduro 9 Lux S’applique à la série Aduro 17 Combustible Bois et briquettes de bois Bois Puissance nominale 6,0 kW 7,0 kW Rendement >...
  • Página 60 Assurez-vous de respecter les réglementations de construction incluant le conduit de fumées qui doit avoir un marquage CE et les distances de sécurité par rapport aux matériaux inflammables qui doivent être respectées. Il faut utiliser un conduit ayant un diamètre interne de 150 mm avec les poêles Aduro.
  • Página 61 Si le poêle à bois est à raccorder à une cheminée en maçonnerie, utiliser la sortie arrière (cela ne s’applique pas à l’Aduro 9.7 Lux) ou un tuyau d’évacuation des fumées recourbé par la sortie du dessus (ou à travers l’espace au-dessus du foyer pour l’Aduro 9.7 Lux).
  • Página 62 2.5 Revêtement de pierres de l’Aduro 9 Lux Ceramic L’Aduro 9 Lux Ceramix est revêtu de pierres. Veuillez retirer les pierres avant de placer le poêle. Trouvez les instructions à l’arrière de ce guide d’utilisateur.
  • Página 63 Utiliser le poêle sans arrivée d’air extérieur Si vous souhaitez utiliser le poêle sans le connecter à l’air extérieur, il suffit de “casser” la plaque couvrante se trouvant en bas de la plaque arrière. Sinon, il n’y a pas assez d’air pour la combustion. Les maisons étanches, les hottes puissantes et les installations climatiques peuvent causer une dépression autour du poêle à...
  • Página 64 N’installez pas le poêle des façons suivantes : Prise gainée avec prise d’air directe dans le Prise gainée vers le haut : vide sanitaire : Si la sortie d’air est placée à la L’apport d’air ne sera pas suffisant et il y verticale, l’air entrera avec difficulté...
  • Página 65 à l’arrivée d’air tertiaire. 3.2 Aduro-tronic Les poêles à bois Aduro sont équipés du système breveté automatique Aduro-tronic par défaut. L’Aduro- tronic est un dispositif de démarrage mécanique géré manuellement, qui fonctionne sans électricité. Il régule automatiquement l’air de combustion et assure ainsi une combustion efficace.
  • Página 66 à vos besoins. Si vous souhaitez un apport d’air primaire plus lent (ex : pour un tirage lent, un bois plus large ou des intervalles plus long entre deux chargements), ajustez la vis à l’avant de l’Aduro-tronic en utilisant une petite clé Allen . Pour ralentir le temps de fermeture il faudra tourner la vis vers la gauche, pour l’accélérer il faudra la tourner vers la droite.
  • Página 67 3.4 Premier allumage L’emballage du poêle est recyclable. Le bois fourni peut être coupé en pièces plus petites puis utilisé lors des premiers allumages. L’emballage plastique doit être jeté selon les normes nationales/régionales d’élimination des déchets. Il peut arriver que le déflecteur en métal tombe pendant le transport. Il faut donc s’assurer que le déflecteur soit bien placé...
  • Página 68 Calcul du tirage du conduit lors d’un chauffage au bois Données La série Aduro 9 Lux La série Aduro 17 Température de la fumée mesurée à [20C] Tirage de la cheminée avec effet d’épreuve [mbar]/[Pa]...
  • Página 69 Ces marques peuvent facilement être enlevées à l’aide d’un chiffon humide trempé dans les cendres froides puis frotté sur la suie. Des produits de nettoyage destinés à cet usage peuvent aussi être l’éponge Aduro Easy Clean. Cette éponge a été conçue pour ne pas rayer ou utilisés comme par exemple,...
  • Página 70 Sur www.aduroshop.fr Ressort de sécurité Bauart Tous les poêles Aduro comprennent un ressort de sécurité “Bauart”. Ce méchanisme assure que la porte se referme automatiquement et est obligatoire dans certains pays européens. Avant de l'enlever consultez votre réglementation locale.
  • Página 71 6. Accessoires Nous offrons une large gamme d’accessoire pour les poêles Aduro : des kits de cheminée, des paniers à bûches, des barrières pare-feu cheminée, des plaques de sol, des conduits de fumées et des allume-feux. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.aduroshop.fr.
  • Página 72 Número de producción La estufa tiene un número de serie escrito en la placa CE de detrás de la estufa. Las estufas Aduro suelen tener el número de producción estampado en la primera página de la guía que se adjunta con la estufa. Si tiene que utilizar la garantía o identificar la estufa, tendrá...
  • Página 73 APLICA SOLO A INSTALACIONES EN REINO UNIDO: Per conformarsi alle normative edilizie del Regno Unito, è necessario installare un rilevatore di CO approvato nella stessa stanza del generatore. Las estufas Aduro deben ser instaladas por un técnico certificado y tienen que cumplir con la normativa local y nacional.
  • Página 74 Rogamos se asegure el cumplimiento de las normativas vigentes, incluidas las normativas CE relativas a tubos y las salidas de humos. Es obligatorio respetar las distancias de seguridad a materiales inflamables indicadas para los tubos y salidas de humos. Todas las estufas Aduro tienen una salida de humos es de 150 mm.
  • Página 75 Si la estufa se conecta a través de un tubo instalado en una chimenea de ladrillo, hay que usar la salida trasera (esto no aplica a la Aduro 9.7 Lux) o un codo conectado a la salida superior. Primero se toman las medidas, después se hace un orificio en la chimenea, se coloca el casquillo de pared y se cierra con...
  • Página 76 2.5 Piedra decorative de la Aduro 9 Lux Ceramic La Aduro 9 Lux Ceramic está recubierta de piedra decorativa. Hay que retirar las piedras antes de colocar la estufa. Las instrucciones están al final de este manual.
  • Página 77 será necesario entreabrir una ventana para proporcionar suficiente aire para la combustión y acabar con la baja presión. Otra opción es instalar una rejilla de ventilación en la habitación en que se encuentra la estufa. 2.6.1 Opciones de instalación Indirecta a través de un muro exterior A través del suelo y de una...
  • Página 78 1: Las entradas de aire primaria, secundaria y terciaria están abiertas totalmente. Esta posición se puede bloquear la entrada de aire primaria colocando la llave Aduro en los 2 agujeros. Ver punto 3.2.1. 2: Entrada de aire primaria cerrada. Entradas de aire secundaria y terciaria totalmente abiertas.
  • Página 79 2 minutos, para que los nuevos leños prendan. Es importante que las llamas prendan durante cierto tiempo antes de cerrar el Aduro-tronic y así evitar que el fuego se apague. A fin de reducir el riesgo de que caiga ceniza fuera de la estufa, cuando abra la puerta para introducir más leña, le recomendamos que abra la entrada de aire primaria 1 minuto antes.
  • Página 80 Aduro Tronic con una llave Allen (la entrada de aire primaria puede permanecer abierta más tiempo, por ejemplo, cuando hay poco tiro en la chimenea, el tronco es muy grande o la Cámara de combustión se ha enfriado). Si gira el tornillo a la derecha, el tiempo de cierre se incrementa, y si gira el tornillo a la izquierda, el tiempo se reduce.
  • Página 81 Primer encendido: Hay que usar sólo 1 kg de leña y la puerta de la cámara de combustión tiene que permanecer entreabierta para que las juntas de la puerta no se peguen a la estufa. No cierre la puerta hasta que estufa se enfríe.
  • Página 82 Si aún así es imposible tener un tiro natural suficiente en la chimenea, recomendamos instalar un optimizador de tiro, como por ejemplo, el Aduro DraftOptimizer. 4.2 Chimenea y humo Si sale humo de la estufa o en los primeros tramos de la chimenea, puede deberse a las condiciones climatológicas externas.
  • Página 83 Estas manchas se limpian fácilmente usando un trapo húmedo impregnado en cenizas. Se pueden usar otros limpiadores, como por ejemplo las esponjas Aduro Easy Clean. Estas esponjas limpian en seco el cristal sin arañar el cristal y pueden usar varias veces.
  • Página 84 6. Accesorios Para disfrutar al máximo de su estufa Aduro ponemos a su disposición toda una serie de accesorios: utiles de chimenea, cestas para leña, vayas de protección, protectores para el suelo y pastillas de encendio. Para...
  • Página 85 Más información en www.aduro.es/garantia/ 8. ¿Cómo deshacerse de su estufa Aduro? Antes de tirar una estufa de leña hay que separar el metal, la vermiculita y el vidrio cerámico. Cada material debe depositarse su contenedor correspondiente dentro de un centro de rec iclaje o punto limpio.
  • Página 86 Hai la possibilità di estendere la garanzia della tua stufa a legna dal diritto di garanzia legale a un'estensione della garanzia di cinque anni. Tutto quello che devi fare è registrare la stufa su www.aduro.it/garanzia/. Il termine per la registrazione è di cinque mesi dalla data di acquisto.
  • Página 87 103 kg 108 kg 120 kg 173,2 kg 167 kg 108 kg 110 kg Valido per la serie Aduro 9 Lux Valido per la serie Aduro 17 Materiale di combustione Legno e tronchetti di legno Legno Potenza nominale 6,0 kW...
  • Página 88 Assicurarsi di rispettare le normative vigenti circa le costruzioni, inclusa la marchiatura CE del connettore di scarico fumi. In aggiunta, è importante rispettare la distanza di sicurezza del connettore di scarico dai materiali infiammabili. Per le stufe Aduro è consigliabile utilizzare una canna fumaria con diametro interno di 150 mm.
  • Página 89 Se la stufa deve essere collegata ad un camino in muratura, utilizzare l'uscita posteriore (non disponibile su Aduro 9.7 Lux) o una canna fumaria curva attraverso l'uscita in alto (o attraverso lo spazio al di sopra della camera di combustione per Aduro 9.7). Dopo aver effettuato i dovuti calcoli, praticare un foro nel camino, su cui andrà...
  • Página 90 2.4 Montaggio delle pietre di accumulo calore su Aduro 9.7 Lux Aduro 9.7 Lux è dotata di pietre per l’accumulo del calore. Le istruzioni per il loro montaggio si trovano sul retro di questo manuale. 2.5 Rivestimento in ceramica per Aduro 9 Lux Ceramic Aduro 9 Lux Ceramic è...
  • Página 91 finestra per far entrare aria nell’ambiente interessato in modo da consentire la combustione ed equilibrare la pressione. In alternativa si può montare una presa d'aria nel locale in cui è installata la stufa. 2.6.1 Opzioni di installazione Indiretta attraverso parete esterna Attraverso pavimento e...
  • Página 92 1: Ingresso aria primaria, secondaria e terziaria completamente aperti. È possibile mantenere questa posizione inserendo la Aduro Key nei due fori. Vedere sezione 3.2.1. 2: Ingresso aria primaria chiuso, secondaria e terziaria completemente aperti.
  • Página 93 3.2 Aduro-tronic Le stufe a legna Aduro sono dotate di serie del sistema automatico brevettato Aduro-tronic. Aduro-tronic è un dispositivo di avviamento meccanico ad azionamento manuale, che funziona senza l'uso di energia elettrica. Regola automaticamente l'aria di combustione e garantisce così una combustione efficiente. Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.aduro.it.
  • Página 94 rifornimento), regolare la vite posta sulla parte anteriore del sistema utilizzando una chiave a brugola. Se la vite viene girata in senso orario, il tempo di chiusura sarà maggiore, in senso antiorario sarà inferiore. 3.3 In che modo uso la stufa? La stufa è...
  • Página 95 3.5 In che modo accendo la stufa? Il modo in cui si innesca la fiamma è importante per ottenere una veloce ed efficace prima fase di accensione del fuoco. Seguire queste istruzioni su come accendere il fuoco: 1. Tirare la leva sotto la porta per aprire l’aria primaria, secondaria e and terziaria. 2.
  • Página 96 Progettazione della canna fumaria per stufe a legna Dati Serie Aduro 9 Lux Serie Aduro 17 Temperatura fumi a [20C] Tiraggio del camino alla potenza di prova 0,12 / 12 0,12 / 12 [mbar]/[Pa] Flusso di gas di scarico [g/s] 4.1 Scarso tiraggio del camino...
  • Página 97 Sono disponibili anche alcuni prodotti di pulizia come ad esempio le spugne Aduro Easy Clean. La spugna non graffia il vetro e può essere riutilizzata. Acqua ed altri agenti pulenti non sono necessari.
  • Página 98 Per una combustione ottimale si consiglia di chiudere il foro della stufa con una vite autofilettante, sigillante o colla ceramica. 6. Accessori Per completare la vostra esperienza d’uso, Aduro offre una vasta gamma di prodotti: set da camino, ceste portalegna, griglie, piastre a pavimento, fumisteria ed accendifuoco. Per ulteriori informazioni visitare il sito www.aduro.it/accessori.
  • Página 99 Leggi di più su www.aduro.it/garanzia 8. Smaltimento della tua stufa Aduro Quando si smaltisce la stufa a legna, il metallo, la vermiculite ed il vetro ceramico devono essere separati. È necessario smaltire i materiali secondo le normative vigenti presso il deposito di riciclaggio più vicino.
  • Página 100 Aduro 9.7 Lux mounting of heat accumulating stones 2. Dismount the front plate above the 1. Remove the stones from the door: storage space under the combustion chamber: 3. Placement of the heat accumulating stones. Choose option A or B: A.
  • Página 101 Aduro 9 Lux Ceramic dismounting of ceramic stones...