Página 1
Perceuse visseuse à percussion sans fil Accu klopboor Trapano combinato senza fili Taladro combinado inalámbrico Berbequim combinado sem fios Bezprzewodowa wiertarko-wkrętarka Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CBCD002 Instruções de funcionamento Item-No.: 7064545 Instrukcja www.www.bataviapower.com...
Página 4
Overview Aperçu Chuck Jaws Mâchoires du mandrin 2. Chuck Collar 2. Bague du mandrin 3. Torque Selector 3. Sélecteur de couple 4. Mode Selector 4. Sélecteur du mode 5. Gear Switch 5. Commutateur de vitesse 6. Motor Vents 6. Orifices de ventilation Forward/Reverse Switch Bouton d’inversion du sens de rotation 8.
Página 5
Panoramica Visão geral Mandrino per punte Garras do mandril 2. Collare del mandrino 2. Gola do mandril 3. Selettore di coppia 3. Seletor de aperto 4. Selettore di modalità 4. Seletor de modo 5. Selettore a ingranaggio 5. Interruptor de engrenagem 6.
Página 6
Contents Inhoudsopgave Safety Instructions ..6 Safety Instructions ..20 Before use ... .7 Vóór gebruik ..21 During use .
Página 7
Índice Instruções de segurança ..34 Antes da utilização ..35 Durante a utilização ..35 Antes da primeira utilização ..35 Utilização prevista .
Página 8
English Dear customer “Compliant with UK regulations”. With the UKCA mark manufacturer Please familiarize yourself with the proper confirms that this unit complies usage of the device by reading and follow- with the applicable UK regulations. ing each chapter of this manual, in the order presented.
Página 9
English 4. During use • When using the drill, use safety equipment including safety glasses or shield, ear • Hold power tool by insulated gripping defenders, and protective clothing includ- surfaces (8), when performing an oper- ing safety gloves. Wear respiratory protec- ation where the cutting accessory or tion suitable for the work being under- fastener may contact hidden wiring...
Página 10
English played on the torque ring, the higher the Position 1: For slow drilling, large drilling torque produced by the tool. diameter or screw driving. The machine has higher torque at a low speed. Speed setting Position 2: For fast drilling or small drilling The machine has 2 drill speeds, which can diameter.
Página 11
12. EC-Declaration of conformity Do not use any cleaning or solvent materi- als; these can attack the device’s plastic We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- components. Make sure that no water can estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare get inside the electric power tool.
Página 12
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Nicht in den Hausmüll entsorgen! Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Sicherheitshinweise Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- für Akkubohrschrauber ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- Allgemeines tere Zwecke gut auf. •...
Página 13
Deutsch • Verwenden Sie beim Betrieb des Gerä- stück vermelden; diese vor Arbeitsbe- tes Schutzausrüstung einschließlich ginn Entfernen. Schutzbrille oder Geschichtsschutz, • Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, Gehörschutz und Schutzkleidung ein- um verborgene Versorgungsleitungen schließlich Schutzhandschuhen. Tragen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtli- Sie je nach auszuführender Aufgabe che Versorgungsgesellschaft hinzu einen Atemschutz.
Página 14
Deutsch ges geeignet. Die Maschine darf nur nach Drehmomentregler ihrer Bestimmung verwendet werden. Stellen Sie die gewünschte Einstellung am Drehmomentregler (3) ein: je höher die 7. Betrieb Ziffer am Drehmomentregler, desto höher Drehrichtungssteuerung das vom Gerät zur Verfügung gestellte • Die Drehrichtung kann mit Hilfe des Drehmoment.
Página 15
Deutsch Mit diesem Schalter wird außerdem die Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Drehzahl abgeglichen. Lösungsmittel; diese könnten die Kunst- stoffteile des Elektrowerkzeuges angreifen. • Das Werkzeug wird durch Drücken des Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das EIN/ AUS-Schalters (13) eingeschaltet. Innere des Elektrowerkzeuges gelangen Je weiter der Schalter gedrückt wird, kann.
Página 16
Deutsch 12. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt Akku Schlagbohrmaschine, Typ BT– CBCD002, Artikel Nr. 7064545 den wesent- lichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV),...
Página 17
Français Cher client “conforme aux directives de l’Union Européenne”. Le fabricant confirme Les manuels d’utilisation contiennent des par le marquage CE que cet consignes importantes pour la manipula- appareil électrique correspond aux tion de votre nouveau produit. Ils vous per- directives européennes en vigueur.
Página 18
Français 3. Avant l’usage masque anti poussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage • Faites attention aux vis, clous ou autres lorsqu’il est possible d’en connecter un. éléments qui pourraient se trouver dans • Suivez les directives nationales relatives la pièce à...
Página 19
Français 6. Utilisation normale Sélecteur de mode Le réglage du couple est indiqué par les La perceuse visseuse sans fil convient au symboles se trouvant sur le sélecteur du vissage et dévissage de vis, au perçage mode (4). dans le bois, le métal et le plastique et au perçage à...
Página 20
Français 10. Fiche technique • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (13) pour activer la machine ; plus vous Vitesse de rotation . . 0 – 500 / 1800 min poussez le commutateur, plus rapide Impacts par minute ..0– 28 800 min sera la rotation du foret.
Página 21
Français 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Perceuse Visseuse à Percussion sans Fil, Modèle BT–CBCD002, Nº d’article 7064545 satisfait les principales exigences de protection définies dans les directives européennes compatibilité...
Página 22
Nederlands Geachte klant aan de geldende Europese richtlijnen. Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- De machine mag niet worden raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, afgevoerd met het huishoudelijk misverstanden te voorkomen en beschadi- afval.
Página 23
Nederlands • Bij het gebruik van de machine is de een waterleiding veroorzaakt materiële volgende veiligheidsuitrusting verplicht: schade en kan tot een elektrische schok veiligheidsbril, gehoorbescherming en leiden). handschoenen. Wanneer het boren stof • Zet het werkstuk vast (een werkstuk, produceert draagt u een stofmasker.
Página 24
Nederlands • Voor een rotatierichting rechtsom, duwt Mechanische snelheden u de schakelaar naar links. De machine heeft 2 mechanische snelhe- Let op: Wanneer de schakelaar in het mid- den, die u kunt instellen door de schakelaar den staat is de machine vergrendeld en kan (5) naar voren of naar achteren te schuiven.
Página 25
Gebruik geen reinigings- of oplos- 12. EG-Conformiteitsverklaring middelen; die kunnen de kunststof Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- delen van de machine aantasten. Let houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN erop dat er geen water in het binnenste Staphorst, dat het apparaat Accu Klopboor, van de machine kan komen.
Página 26
Italiano Gentile cliente, Europea”. Attraverso la marcatura CE, il produttore attesta che il Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente utensile elettrico è presente manuale nell’ordine presentato, conforme alle direttive europee potrà acquisire dimestichezza con il cor- vigenti. retto uso del dispositivo. La invitiamo a conservare queste istruzioni di utilizzo per Non smaltire gli utensili elettrici successive consultazioni.
Página 27
Italiano 3. Prima dell'uso con un dispositivo di estrazione della polvere se collegabile. • Evitare di danneggiare l'utensile in pre- • Rispettare i requisiti delle norme nazio- senza di viti, chiodi e altri elementi nali relativi alle polveri per la lavorazione dell'oggetto lavorato, rimuovendoli se di tali materiali.
Página 28
Italiano frantumare pietre, usando sempre le punte Selettore di coppia adeguate all'oggetto da lavorare. L'apparec- Ruotare il selettore di coppia (3) per selezio- chio deve essere usato solo per gli scopi nare le impostazioni desiderate: maggiore è indicati. il numero visualizzato sull'anello della cop- pia, maggiore sarà...
Página 29
Italiano 10. Dati tecnici • Premere l'interruttore (13) per attivare il dispositivo; tenendo premuto ulterior- Velocità ..0 - 500 / 1800 min mente l'interruttore, la velocità di rota- Percussioni al minuto ..0 - 28 800 min zione del trapano aumenta.
Página 30
Italiano 12. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst dichiara, sotto la sua piena responsabilità, che il trapano combinato senza fili, modello BT-CBCD002, numero articolo 7064545 soddisfa i requisiti essenziali defi- niti nella Direttiva Europea sulla Compatibi- lità...
Página 31
Español Estimado cliente: normativas de la UE. Con el marcado CE, el fabricante confirma Familiarícese con el uso adecuado del apa- que esta herramienta eléctrica rato leyendo todos los capítulos de este cumple con las directivas europeas manual en el orden en el que se presentan. aplicables.
Página 32
Español • Ciertos tipos de polvo se consideran piezas dañadas a un centro de repara- cancerígenos (como el polvo prove- ción autorizado. niente del roble y de la haya), especial- • SIEMPRE espere hasta que el destorni- mente en combinación con aditivos llador eléctrico se haya detenido por para el acondicionamiento de la completo antes de dejarlo sobre cual-...
Página 33
Español porte. En caso de notar algún daño, no la puede encender. Use esta posición como utilice. Mantenga el material de embalaje mecanismo de seguridad para evitar que el fuera del alcance de los niños, de manera destornillador eléctrico se encienda de evitar cualquier riesgo de asfixia.
Página 34
Español través de estas rendijas de ventilación, agua jabonosa (utilice únicamente especialmente cuando se trata de partícu- detergentes suaves). las de metal, las cuales pueden dañar la No utilice disolventes ni productos de lim- herramienta. pieza, ya que pueden atacar las partes de Encendido y apagado de la plástico del aparato.
Página 35
NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el tala- dro combinado inalámbrico, modelo BT-CBCD002, n.º de artículo 7064545, cumple con los requisitos básicos recogi- dos en la Directiva 2014/30/EU del Parla- mento Europeo y del Consejo en materia de compatibilidad electromagnética (EMC), la...
Página 36
Português Estimado cliente, elétrica cumpre com as diretivas europeias aplicáveis. Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- Não elimine as ferramentas mento de cada capítulo deste manual, pela elétricas juntamente com os ordem apresentada. Guarde estas instru- resíduos domésticos.
Página 37
Português 3. Antes da utilização • Siga os requisitos nacionais em matéria de pó relativos aos materiais com os • Evite danos que possam ser provoca- quais pretende trabalhar. dos por parafusos, pregos e outros • Sempre que utilizar o berbequim, use elementos no seu local de trabalho;...
Página 38
Português 6. Utilização prevista de segurança para impedir que o berbe- quim seja ligado acidentalmente. O berbequim-martelo/aparafusadora sem Seletor de modo fios foi concebido para apertar e desapertar parafusos, para perfurar madeira, metal e As definições de aperto são indicadas pelos plástico e para perfurar pedra, sempre utili- símbolos no Seletor de Modo (4).
Página 39
Português 10. Dados técnicos • Prima o Interruptor de ligar/desligar (13) para ativar a máquina; quanto mais Velocidade ..0 – 500/1800 min premir o interruptor, maior será a veloci- Impactos por minuto ..0 –28 800 min dade de rotação.
Página 40
Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto Berbequim combinado sem fios, Modelo BT-CBCD002, Item n.º 7064545 está de acordo com os requisitos básicos definidos nas Diretivas Europeias 2014/30/UE relativa à compatibilidade eletromagnética (CEM), 2006/42/CE (relativa às máquinas),...
Página 41
Polski Szanowny Kliencie! CE jest skrótem od „Conformité Européenne”, co oznacza „Zgodne Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym z przepisami UE”. Za pomocą użyciem urządzenia poprzez przeczytanie znaku CE producent potwierdza, że każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, niniejsze elektronarzędzie spełnia w podanej kolejności.
Página 42
Polski • Pewne rodzaje pyłu są klasyfikowane • Przed odłożeniem narzędzia należy jako rakotwórcze (np. pył dębowy lub ZAWSZE poczekać na całkowite zatrzy- bukowy) szczególnie w połączeniu ze manie końcówki. środkami do impregnacji drewna; nosić 3. Przed użyciem maskę przeciwpyłową lub pracować z •...
Página 43
Polski wania chronić przed dziećmi, ryzyko aby zapobiec przypadkowemu włączeniu uduszenia! urządzenia. Wybierak trybu pracy 6. Przeznaczenie Ustawienia sprzęgła wskazywane są sym- Bezprzewodowa udarowa wiertarka/wkrę- bolami na wybieraku trybu pracy (4). tarka jest przeznaczona do wkręcania i Wybierak momentu wykręcania wkrętów, do wiercenia w drew- Obrócić...
Página 44
Polski malną prędkością obrotową bez obciążenia. • Regularnie czyścić elektronarzędzie Należy zawsze upewnić się, że otwory wen- wilgotną szmatką i niewielką ilością tylacyjne silnika (6) nie są zablokowane i nie delikatnego mydła. wolno dopuszczać do przedostawania się Nie stosować środków czyszczących lub pyłu do wnętrza narzędzia przez otwory rozpuszczalników;...
Página 45
UE Firma Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt Bez- przewodowa wiertarko-wkrętarka, model BT-CBCD002, pozycja nr 7064545 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami, które zostały zdefiniowane w Dyrektywach Europejskich dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE (EMC), 2006/42/UE (maszynowej), 2011/65/UE (RoHS) oraz poprawkach do nich.
Página 48
ONE BATTERY FOR ALL TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection...
Página 49
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Página 50
Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.