Invacare Medley Ergo Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Medley Ergo:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 183

Enlaces rápidos

This manual must be given to the user of the product.
Before using this product, read this manual and save for future reference.
Medley Ergo
Invacare
®
Bed - Bett - Cama - Lit - Letto
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manuale d'uso
EN
DE
NL
PT
FR
ES
IT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare Medley Ergo

  • Página 1 Medley Ergo Invacare ® Bed - Bett - Cama - Lit - Letto User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Manuel d’utilisation Manual del usuario Manuale d’uso This manual must be given to the user of the product. Before using this product, read this manual and save for future reference.
  • Página 2 Invacare Medley Ergo ® User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Manuel d’utilisation Manual del usuario Manuale d’uso...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents 1. General information ............3 1.1 Product use .
  • Página 4 5. Order numbers for accessories ..........21 6.
  • Página 5: General Information

    1. General information 1.1 Product use • The Medley Ergo bed has been developed for domestic care, long term care and features a comfortable sitting and lying position for the patient. Furthermore, ergonomical operation for the carer is ensured. •...
  • Página 6: Certification

    The adjustment area of the mattress support is: 40-80 cm or alternatively 33-73 cm for Medley Ergo*. • The adjustment area of the mattress support is: 28-68 cm or alternatively 21-61 cm for the Medley Ergo Low*. • The angle between the lower leg section and horizontal is adjustable from 0º to 15º.
  • Página 7: Labels And Symbols

    1.3 Labels and symbols WARNING - This symbol warns of dangers. If the necessary measurings not are taking, it can result in injury or damage to the bed. NOTE - This symbol inform about important information and guidelines. Instruction - Reference to the user manual. To identify the product please look at the Product-label (located on headrest cross brace).
  • Página 8: Safety And Warnings

    Accessories not mentioned in this manual must not be used. The Medley Ergo bed fulfils all requirements regarding maximum distances. However, if the bed is used for the care of patients with a small body dimensions, it must be especially noted that there is a risk of such a patient slipping through the openings between the side rails or through the opening between the side rail and the mattress support.
  • Página 9 Electromagnetic interference between the bed and other electrical products can occur. To reduce or eliminate such electromagnetic interference, increase the distance between the bed and the products or switch them off. This medical bed can be used together with medical electrical equipment connected to the heart (intracardially) or the blood vessels (intravascularly), provided that following points are respected: •...
  • Página 10: Warranty

    The warranty covers all material and production defects for 2 years from the date of delivery, provided it can be demonstrated that such defects were present before delivery. All manufacturing faults or defects must be promptly reported Invacare may repair the fault or replace the component. The warranty provided by Invacare does not cover additional costs (trans- ®...
  • Página 11: Receiving The Bed

    2. Receiving the bed 2.1 Parts of the bed Check the packaging, if the bed shows any signs of damage upon delivery, please see the terms of delivery. Follow part must be provided: Pair of bed ends Mattress support, head end 4 pcs.
  • Página 12: Assembly Of The Bed

    2.2 Assembly of the bed For questions concerning the assembly of your bed please contact your dealer or Invacare customer service. Mattress Support Push the foot end of the mattress support onto the head frame. Tighten with two thumb screws.
  • Página 13: Control Box

    Fasten the safety clip to the control box. 10. Verify that the mains cable strain relief is attached to bed frame. 11. For Medley Ergo with 24 V external power supply, verify that mains cable is attached to control unit power supply cable.
  • Página 14: Dismantling The Bed

    2.4 Dismantle the bed • Dismantle siderails and lifting pole. • Bring the bed to its lowest position and adjust all mattress sup- port sections to horizontal position. • Disconnect the power card. Roll the cable onto the hook of the head end of the bed.
  • Página 15: Operating The Bed

    HL 70 (with integrated ACP function) HB70 The beds can be equipped with a hand control that activate the tilt of the mattress support, this hand control can be ordered from Invacare - please refer to the section ”Order numbers for accessories”. ®...
  • Página 16: Operating The Braking Castors

    3.2 Operating the braking castors Marks from the castors might under special conditions appear on different types of absorbing floor covering - including untreated or badly treated floors. In matters of doubt, Invacare recommends placing a suitable kind of ®...
  • Página 17: Accessories

    4. Accessories When 3/4 length using side rails you must always make sure that the distance between the bed end and the side rail’s handle upper edge is between 3-6 cm for the the head section and more than 32 cm for the foot section There is a risk of entrapment of fingers on assembly and operation of the side rail.
  • Página 18: Fitting The Full Length Side Rails

    4.2 Fitting the full length side rails A: Disassembled gliding system The installation of steel- and wooden side rails are identical Pawl 1) The gliding system consists of 5 different parts which all must be installed simultaneously. Glider A disassembled gliding system is shown in illustration A. B: Removal C: Installation The 4 pawls are clipped onto the glider (B and C).
  • Página 19 (See illustration K). 8) The locking finger screws are installed and tightened. 9) On the Medley Ergo low version, please set one warning sticker on each end of the lower pawls of full length side rails. The 4 stickers are put in the bed ends packaging.
  • Página 20: Lifting Pole

    4.3 Lifting pole Position the lifting pole in such a way that the handle extends inwards across the bed. Always lock lifting pole with thumb screw. If the lifting pole is used while the handle has been turned away from the bed - the bed can tip when the handle is used.
  • Página 21 4.5 Mattress Safety aspects regarding combination of side rails and mattresses. In order to obtain the highest possible safety level, when using the bed in combination with side rails, it is important to respect the minimum and maximum measures for mattresses stated in the table. To mitigate the possibility of the user crawling over the top of the side rail, with the risk of severe injury due to e.g.
  • Página 22: Mattress

    Medley Ergo with Steel Mattress Slats Max. Mattress Min. Max. Min. Min. Max. Height Mattress Mattress Mattress Mattress Mattress Height Width Width Length* Length* Mattress support plat- 13 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm 195 cm 208 cm Medley Ergo Steel or...
  • Página 23: Order Numbers For Accessories

    1560399-0152 ........
  • Página 24: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and Maintenance 6.1 Cleaning The bed does not tolerate cleaning in automatic washing plants or the use of water-jet based cleaning equipment. Please make sure the power plug is removed from the socket outlet before cleaning. The bed should be washed down using a wet sponge, cloth or brush. Use ordinary household cleaning agents.
  • Página 25: Maintenance Chart

    6.2 Maintenance chart Service and maintenance of the Medley Ergo must only be performed by personnel who have received the neces- sary instruction or training. Bed/Id. no.: Date: Initials: Visual inspection of all parts of the bed (plastic deformation and/or wear and tear of welded joints).
  • Página 26: Maintenance

    - Every two year Service should be performed after the maintenance chart. See chapter 6.2 - Maintenance chart. Modification of Medley Ergo is strictly forbidden without authorization of Invacare 6.4 Lubrication plan We recommend lubricating the bed according to the following instructions: Points of rotation in mattress support and base frame - Lubricate with oil.
  • Página 27: Electrical System

    Electrical system Voltage supply: 230 V ~ ±10%, 50 Hz. Max. current input: 1 A. Voltage output: 24 V ~ max. 70 VA. Intermittent (periodic motor operation): 10%, max. 2 min/18 min. Protection class: IPX4 Sound level: 45-50 dB (A) Insulation class: II, type B.
  • Página 28: Trouble-Shooting The Electrical System

    7.1 Trouble-shooting the electrical system Symptom Possible cause Remedy 1) Motor plug not pushed fully into 1) Push the motor plug right into the control box. control unit. The motor is not running. 2) The motor is defective. 2) Replace the motor. The relay in the control box makes a clicking noise.
  • Página 29: Electro Magnetic Compliance (Emc)

    Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emission The medical bed Medley Ergo is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the bed should assure that it is used in such an environment.
  • Página 30: Guidance And Manufacturer´s Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The medical bed Medley Ergo is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the bed should assure that it is used in such an environment.
  • Página 31 Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the EQUIPMENT medical bed Medley Ergo including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
  • Página 32 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the medical bed Medley Ergo is used exceeds the applicable RF compliance level above, the medical bed Medley Ergo should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re orienting or relocating the medical bed Medley Ergo.
  • Página 33 Medley Ergo. The medical bed Medley Ergo is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the medical bed Medley Ergo can help prevent electromagnetic interference by...
  • Página 34: Technical Specifications

    8. Technical specifications • Further information available upon request of Invacare. 8.1 Dimensions All measurements are stated in cm. All angles are stated in degrees. All measurements and angles are stated without tolerances. Invacare reserves the right to change the stated measurements and angles.
  • Página 35: Environmental Conditions

    8.2 Environmental conditions Environment Conditions Relative Atmospheric Lighting Temperature humidity pressure conditions Storage From - 25° C 700 hPa + 70° C 1060 hPa Operating From + 5° C 700 hPa + 40° C 1060 hPa Be aware that when a bed has been stored under low temperatures, it must adjusted to operating conditions before use.
  • Página 36 Shipping brackets - Transport brackets...
  • Página 37: Weights

    14,7 kg Medley Ergo Low bed end - 1 piece .......
  • Página 39 Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Informationen ............3 1.1 Verwendung des Produkts .
  • Página 40 5. Bestellnummern des Zubehörs ..........21 6.
  • Página 41: Allgemeine Informationen

    1. Allgemeine Informationen 1.1 Verwendung des Produkts • Das Medley Ergo. Bett wurde für die häusliche Pflege entwickelt und bietet dem Patienten komfortable Sitz- und Liegepositio- nen und der Pflegekraft eine ergonomische Handhabung. • Das Medley Ergo. Bett ist für folgende Anwendungsgebiete vorgesehen: Anwendungsgebiet 3: Langzeitpflege in einer medizinischen Einrichtung, bei der eine medizinische Aufsicht erforderlich ist, bei Bedarf eine Überwachung erfolgt und im Rahmen medizinischer Verfahren verwendete medizinische elektrische Geräte dazu...
  • Página 42: Zertifizierungen

    Die Matratzenauflage besitzt einen Einstellbereich von 40 bis 80 cm (alternativ: 33 bis 73 cm), Medley Ergo*. • Die Matratzenauflage besitzt einen Einstellbereich von 28 bis 68 cm (alternativ: 21 bis 61 cm) Medley Ergo Low*. • Der Winkel zwischen der Unterschenkelsektion und der Horizontalen ist zwischen 0° und 15° einstellbar.
  • Página 43: Typenschild, Aufkleber Und Symbole

    Entspricht das Produkt nicht den Qualitätsansprüchen von Invacare , wird es vernichtet. ® Sollten wider Erwarten Probleme mit dem gelieferten Produkt auftreten, so wenden Sie sich bitte an Ihren Invacare ® Händler. Auf der hinteren Einbandaußenseite dieser Gebrauchsanweisung finden Sie entsprechende Kontaktinformationen.
  • Página 44: Sicherheit Und Warnungen

    Nutzung, Modifizierung oder Montage des Bettes. Die Verwendung von in dieser Gebrauchsanweisung nicht aufgeführten Zubehörteilen ist nicht zulässig. Das Medley Ergo Bett erfüllt sämtliche Anforderungen hinsichtlich der Maximalabstände. Es sei jedoch ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei Patienten von extrem kleiner Statur die Gefahr besteht, dass sie durch die Öffnungen in den Seitengittern oder durch den Spalt zwischen dem Seitengitter und der Matratzenaufla-...
  • Página 45 Eine elektromagnetische Beeinflussung zwischen dem Bett und anderen elektrischen Geräten ist möglich. Um diese elektromagnetische Beeinflussung zu reduzieren oder auszuschließen, stellen Sie diese Geräte weiter vom Bett entfernt auf oder schalten Sie diese aus. Das Bett kann unter folgenden Voraussetzungen zusammen mit elektrischen medizinischen Geräten, die intravaskulär oder intrakardial angeschlossen sind, genutzt werden: •...
  • Página 46: Garantie

    Komponente zu reparieren oder auszutauschen. ® Die von Invacare eingeräumte Garantie deckt keine zusätzlichen Kosten ab (Transport, Verpackung, Arbeitsaufwand sowie sonstige Aufwendungen gehen zu Lasten des Kunden). In den folgenden Fällen gelangt die Garantie nicht zur Anwendung: Bei Transportschäden, die dem Frachtführer nicht sofort bei Anlieferung gemeldet werden.
  • Página 47: Anlieferung Des Bettes

    2. Anlieferung des Bettes 2.1 Komponenten des Bettes Kontrollieren Sie die Verpackung. Gehen Sie wie in den Lieferungsbedingungen erläutert vor, wenn das Bett bei Anlieferung irgendwelche Zeichen einer Beschädigung aufweisen sollte. Lieferumfang: Kopf- und Fußteil Liegefläche, Kopfende Matratzenhalter (4 Stück) Motor für Rückenlehne Liegefläche, Fußende Motor für Kopf- und Fußende...
  • Página 48: Montage Des Bettes

    2.2 Montage des Bettes Bei Fragen zur Montage Ihres Betts wenden Sie sich bitte an den Händler oder an den Invacare-Kundendienst. Liegefläche Schieben Sie das Fußende zur Liegefläche auf den Kopfrahmen Ziehen Sie die beiden Knaufschrauben an. Drehen Sie die vier Matratzengriffe der Rückenlehne und der Fußstütze nach oben.
  • Página 49: Verkabelung

    Rückenlehne Fixieren Sie den Sicherheitsclip an der Steuerungseinheit. 10. Vergewissern Sie sich, dass die Zugentlastung des Netzkabels am Bettrahmen befestigt ist. 11. Vergewissern Sie sich beim Medley Ergo mit externer 24-V-Stromversorgung, dass das Netzkabel am Stromversorgungskabel der Steuereinheit befestigt ist.
  • Página 50: Demontage Des Bettes

    Eine fehlerhafte Kabelführung kann zu Verletzungen des Benutzers führen. Überprüfen Sie nach Abschluss der Montage immer, dass das Bett voll funktion- stüchtig ist, bevor ein Patient im Bett untergebracht wird. 2.4 Demontage des Bettes • Nehmen Sie die Seitengitter und den Aufzugsbügel ab. •...
  • Página 51: Bedienung Des Bettes

    Schlüssel unter jeder Taste einführen. HL 70 (mit integrierter ACP-Funktion) HB70 Handbedienteile mit Schrägstellungsfunktion (Tilt) können von Invacare bestellt werden - wir möchten Sie in diesem Fall auf den ® Abschnitt „Bestellnummern für Zubehörteile“ verweisen. Die Schrägstellungsfunktion (Tilt) darf nur von medizinisch geschulten Personen ausgeführt werden - ansonsten besteht die Gefährdung der Gesundheit des Patienten.
  • Página 52: Bedienung Der Laufrollenbremsen

    3.2 Bedienung der Laufrollenbremsen Die Laufrollen können möglicherweise Spuren auf dem Fußboden hinterlassen (insbesondere bei nicht oder unzu- reichend behandelten Fußböden). Im Zweifelsfall empfiehlt es sich, zum Schutz des Fußbodens Unterlagen zwischen Laufrollen und Fußboden zu legen. Nach korrekter Aufstellung des Bettes muss die Bremse mindestens je einer Laufrolle am Kopf- und am Fußende des Bettes aktiviert werden.
  • Página 53: Zubehörteile

    4. Zubehörteile Die Oberkante des Seitenleistengriffs liegt zwischen 3 und 6 cm für den Kopf und oberhalb von 32 cm für den Fuß. Bei der Montage und Bedienung der Seitengitter besteht Einklemmgefahr für Finger. 4.1 Montage / Demontage der Scala 2 series und Verso 11 Seitengitters Montage Die Seitenleiste muss laut Anleitung an der Seitenleiste montiert werden.
  • Página 54 4.2 Montageanleitung der Seitengitter A: Gleitersystem in Teilen Die Montage der Holz- bzw. Stahlseitengitter ist identisch Sperrklinke 1) Montage der 5 mitgelieferten Gleitschienen. Gleiter Eine Gleitschiene besteht aus 5 Teilen, die zusammen montiert werden müssen. Eine demontierte Gleitschiene ist in Bild A dargestellt. C: Installation Lösen Klicken Sie die 4 Sperren in die Löcher der Schiene (B und C)
  • Página 55 3) Das Seitengitter in die obere Sperre einstecken (siehe Bild G). 4) Nun wird das andere Ende des Seitengitters montiert. Hierzu stecken Sie eine Gleitschiene mit der oberen Sperre auf das Ende des Seitengitters (siehe Bild H). Stellen Sie sicher, dass Sie das Seitengitter mit dem oberen Teil zuerst einschieben.
  • Página 56: Aufrichter

    4.3 Aufrichter Positionieren Sie den Aufrichter so, dass der Griff über dem Bett schwebt. Die Hubvorrichtung muss immer mit der Rändelschraube verriegelt werden. Wird der Griff belastet, während der Aufrichter aus dem Bett geschwenkt ist, kann das Bett umkippen. Max. Belastbarkeit des Aufrichters: 80 kg. Montage Entfernen Sie den Stopfen aus dem für die Aufnahme des Aufrichter vor- gesehenen Rohrstück am Kopfteil des Bettes.
  • Página 57: Matratze

    4.5 Matratze Sicherheitsaspekte möglicher Kombinationen von Seitengittern und Matratzen. Zur Sicherstellung des maximal möglichen Sicherheitsniveaus ist bei Verwendung des Bettes in Kombination mit Seitengittern auf die Einhaltung der in der Tabelle angegebenen Mindest- und Höchstmaße für Matratzen zu achten. Um auszuschließen, dass der Patient das Seitengitter überklettern und sich bei einem Sturz möglicherweise schwere Verletzungen zuzieht, ist ein vertikaler Mindestabstand von 22 cm zwischen der Oberkante der Matratze und der Oberkante des Seitengitters einzuhalten.
  • Página 58: Transportsicherung

    Medley Ergo mit Stahl Matratzen Max. Höhe Min. Höhe Max. Breite Min. Breite Min. Länge Max. Länge Lattenroste Matratzen Matratzen Matratzen Matratzen Matratzen Matratzen* Medley Ergo Stahl Liegeflächen in 13 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm 195 cm 208 cm...
  • Página 59: Bestellnummern Des Zubehörs

    1560399-0152 ........
  • Página 60: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Reinigung Das Bett darf nicht in automatischen Waschanlagen oder unter Verwendung eines Hochdruckreinigers gereinigt werden. Achten Sie darauf, vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Das Bett muss mit einem feuchten Schwamm, Tuch oder einer feuchten Bürste abgewaschen werden. Verwenden Sie ausschließlich haushaltsübliche Reinigungsmittel, keinesfalls jedoch Säuren, Basen oder Lösungsmittel wie Aceton oder Nitroverdünnung.
  • Página 61: Wartungplan

    6.2 Wartungplan Wartung und Überholung der Medley Ergo Betten dürfen nur von entsprechend geschultem Personal durchgeführt werden. Ident. nr. des Betts: Datum: Initialen: Visuelle Begutachtung aller Teile des Betts (plastische Verformung und/oder Verschleiß und Schweißnähte). Kontrolle aller Drehpunkte (Motoren, Liegeflächenteile).
  • Página 62: Schmierplan

    - Alle zwei Jahre Planmäßige Wartung gemäß Wartungsplan (siehe Abschnitt 6.2). Modifikation von Medley Ergo ist ohne Genehmigung von Invacare verboten 6.4 Schmierplan Wir empfehlen, die beweglichen Komponenten des Bettes entsprechend der folgenden Anweisungen zu schmieren: Drehpunkte der Matratzenauflage und des Grundgestells – mit Öl schmieren.
  • Página 63: Elektrisches System

    7. Elektrisches System Anschlußspannung: 230 V ~ ±10%, 50 Hz. Max. Stromaufnahme: 1 A. Spannungsausgang: 24 V ~ max. 70 VA. Benutzungsintervall (Dauerbetrieb der Motoren nicht zulässig): 10%, max. 2 min/18 min Schutzklasse: IPX4 Geräuschpegel: 45 bis 50 dB (A) Isolierung Klasse: II, typ B.
  • Página 64: Fehlersuche, Elektrisches System

    Der Betreiber dieses Bettes ist nach MP BetreibV § 4 verpflichtet, bei jedem Neuaufbau, jeder Instandhaltung und im laufenden Betrieb regelmäßige Prüfungen durchzuführen, um den sicheren Zustand des Bettes zu gewährleisten. Wartung des Medley Ergo 24 Volt dürfen nur von entsprechend geschultem Personal durchgeführt werden. Folgende Prüfungen sind nach VDE 0751 durchzuführen: I.
  • Página 65: Elektromagnetisches Verträglichkeit (Emv)

    7.2 Elektromagnetisches Verträglichkeit (EMV) Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Das Pflegebett Medley Ergo ist zur Verwendung in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des Bettes muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 66 Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Das Pflegebett Medley Ergo ist zur Verwendung in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des Bettes muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstest IEC 60601 Testniveau Einhaltungsniveau Elektromagnetische Umgebung –...
  • Página 67 Immunitätstest IEC 60601 Testniveau Einhaltungsniveau Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Magnetfelder mit energietechnis- Die Störfestigkeit gegen Magnetfelder gilt bei chen Frequenzen 3 A/m 3 A/m Feldstärken, wie sie in einer typischen gewerblichen (50/60 Hz) oder klinischen Umgebung auftreten können. IEC 61000-4-8 ANMERKUNG bezeichnet die Nennnetzspannung.
  • Página 68 Standortaufnahme durchgeführt werden. Überschreitet die gemessene Feldstärke am Aufstellungsort des Pflegebettes Medley Ergo die entsprechende Konformitätsstufe (s.o.), muss der störungsfreie Betrieb des Pflegebettes Medley Ergo überwacht werden. Wird dabei festgestellt, dass das Pflegebett Medley Ergo nicht ordnungsgemäß funktioniert, müssen entsprechende Maßnahmen (z.
  • Página 69 Empfohlener Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Pflegebettes Medley Ergo. Das Pflegebett Medley Ergo ist für die Nutzung in einem Umfeld vorgesehen, in dem die Störungen durch ausgestrahlte HF-Stör- größen kontrolliert werden können. Durch Einhaltung eines Mindestabstands zwischen dem Pflegebett Medley Ergo und tragba- ren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) können elektromagnetische Beeinflussungen verhindert werden.
  • Página 70: Technische Spezifikationen

    8. Technische Spezifikationen • Weitere Informationen sind auf Anfrage von Invacare erhältlich. 8.1 Abmessungen Alle Abmessungen sind in Zentimeter (cm) angegeben. Alle Winkel sind in Grad (°) angegeben. Alle Abmessungen und Winkel sind ohne Toleranzen angegeben. behält sich das Recht vor, die angegebenen Abmessungen und Winkel zu ändern.
  • Página 71 8.2 Umweltzustände Umgebungsbedingungen Sich Relative Temperatur Luftdruck Entzündende Luftfeuchtigkeit Zustände Lagerung From - 25° C 700 hPa Irgendwelcher + 70° C 1060 hPa Verwendung From + 5° C 700 hPa Irgendwelcher + 40° C 1060 hPa Beachten Sie bitte, dass sich ein bei niedrigen Temperaturen gelagertes Bett vor der Verwendung zunächst an die in der Umgebung, in der es verwendet werden soll, vor- herrschenden Bedingungen anpassen muss.
  • Página 72 Transportsicherungen...
  • Página 73: Gewicht

    8.3 Gewicht Medley Ergo Standard-Bett Medley Ergo Ende Bett - 1 Stück ......14,7 Medley Ergo Low Ende Bett - 1 Stück .
  • Página 75 Inhoud 1. Algemene informatie ............3 1.1 Gebruik van het product .
  • Página 76 5. Artikelnummers van de accessoires ..........21 6.
  • Página 77: Algemene Informatie

    1. Algemene informatie 1.1 Gebruik van het product Het The Medley Ergo-bed is speciaal ontwikkeld voor verzorging in de thuissituatie. Het bed biedt een comfortabele ziten • ligpositie voor de patiënt. Bovendien kan het bed ergonomisch worden bediend door de verzorger.
  • Página 78: Certificering

    Als het product niet voldoet aan de kwaliteitseisen van Invacare , wordt het afgedankt. ® Als er zich onverwacht toch een probleem voordoet met het geleverde product, neemt u contact op met uw Invacare -leverancier. ® Op de achterkant van deze handleiding vindt u een lijst met adressen.
  • Página 79: Labels En Symbolen

    1.3 Labels en symbolen WAARSCHUWING: dit symbool waarschuwt voor gevaren. Als de benodigde maatregelen niet worden getroffen, kan dit leiden tot letsel of tot schade aan het bed. OPMERKING: dit symbool wijst op belangrijke informatie en richtlijnen. Instructie: dit is een verwijzing naar de gebruikershandleiding. Voor het identificeren van het product vindt u op de Product-label (op de dwarsstang van het hoofdeinde) Elektrische gegevens Zie hoofdstuk 7...
  • Página 80: Veiligheid En Waarschuwingen

    Accessoires die niet in deze handleiding worden vermeld, mogen niet worden gebruikt. Het Medley Ergo-bed voldoet aan alle vereisten met betrekking tot maximale afstanden. Als het bed echter wordt gebruikt voor de verzorging van patiënten met kleine lichaamsafmetingen, dient u er reke- ning mee te houden dat het risico bestaat dat een dergelijke patiënt tussen de openingen in de zijhekken of tussen de...
  • Página 81 Elektromagnetische interferentie tussen het bed en andere elektrische apparaten kan voorkomen. Vergroot de afstand tussen het bed en de betreffende apparaten of schakel deze uit, om een dergelijke elektromagnetische interferentie te verminderen of te doen verdwijnen. Dit medisch bed kan worden gebruikt in combinatie met medische elektrische apparatuur die is verbonden met het hart (intracardiaal) of de bloedvaten (intravasculair), op voorwaarde dat met de volgende punten rekening wordt gehouden: - Het medisch bed moet worden voorzien van middelen voor een potentiaalvereffeningsverbinding,aangeduid met een...
  • Página 82: Garantie

    Alle fabricagefouten of -defecten moeten onmiddellijk worden gemeld. Invacare® kan het defect repareren of het onderdeel vervangen. Aanvullende kosten, zoals kosten voor transport, verpakking, arbeid en dergelijke, vallen niet onder de garantie van Invacare en komen voor rekening van de klant.
  • Página 83: Ontvangst Van Het Bed

    2. Ontvangst van het bed 2.1 Onderdelen van het bed Controleer de verpakking. Zie de leveringsvoorwaarden als het bed tekenen van beschadiging vertoont. De volgende onderdelen moeten worden geleverd: 2 bed-uiteinden Matrasbodem, hoofdeinde 4 matrasbodemhaken Motor voor hoofdeinde Matrasbodem, voeteneinde Motors voor bed-uiteinde Zwenkwielen Handbediening...
  • Página 84: Montage Van Het Bed

    2.2 Montage van het bed Als u vragen hebt over de montage van het bed, kunt u contact opnemen met uw dealer of de klantenservice van Invacare. Mattress Support Duw het voeteneinde van de matrasbodem op het hoofdframe. Zet het vast met twee duimschroeven.
  • Página 85: Kabels

    10. Verzeker u ervan dat de trekontlasting van het netsnoer aan het bedframe is bevestigd. 11. Voor Medley Ergo met 24 V externe voeding dient u zich ervan te verze- keren dat het netsnoer op de voedingskabel van de besturingseenheid is...
  • Página 86: Demontage Van Het Bed

    Onjuiste geleiding van kabels kan tot letsel bij de gebruiker leiden. Na voltooiing van de montage dient u altijd te controleren of het bed helemaal goed functioneert voordat u een patiënt in het bed plaatst. 2.4 Demontage van het bed Verwijder de zijhekken en de optrekstang.
  • Página 87: Bediening Van Het Bed

    ACP box op blokkeren te zetten. HL 70 met geïntegreerde ACP-functie HB70 Het bed kan worden voorzien van een handbediening voor het kantelen van de matrasbodem. Deze handbediening kan bij Invacare ® worden besteld. Om letsel bij de patiënt te voorkomen, mag de kantelfunctie alleen door medisch opgeleid personeel worden gebruikt.
  • Página 88: De Zwenkwielen Met Rem

    3.2 De zwenkwielen met rem De wielen kunnen onder bepaalde omstandigheden afgeven op verschillende soorten vloerbedekking - en op onbe- handelde of slecht onderhouden vloeren. Bij twijfel raadt Invacare® u aan om een beschermlaag tussen de wielen en de vloer te plaatsen.
  • Página 89: Accessoires

    4. Accessoires Bij gebruik van een zijhek met 3/4 lengte dient de ruimte tussen bovenzijde van het zijhek ent hoofdeinde minimaal 3-6 cm te bedragen en de ruimte aan het voeteneinde dient groter dan 32 cm te zijn. Er bestaat het risico op beknelling van de vingers bij montage of bediening van het zijhek. 4.1 Het stalen zijhek monteren of verwijderen Scala 2 &...
  • Página 90: De Zijhekken Over De Volle Lengte Plaatsen

    4.2 De zijhekken over de volle lengte plaatsen A: Disassembled gliding system Montage van stalen en houten zijhekken zijn identiek Pawl Het geleide-railsysteem voor de zijhekken is voorzien van 5 verschil- lende onderdelen die gelijktijdig moeten worden geïnstalleerd. Een ge- demonteerd geleide-railsysteem is afgebeeld in illustratie A.
  • Página 91 De bovenste lat van het zijhek wordt geïnstalleerd volgens illustratie G. Het geleidesysteem van het tegenoverliggende bedeinde wordt geïnstal- leerd aan de bovenste lat van het zijhek volgens illustratie H. Til de lat van het zijhek op tot u een klik hoort. Verzeker u ervan dat het geleidesysteem in de eerste opening is aangebracht.
  • Página 92: De Papegaai

    4.3 De papegaai Plaats de papegaai zodanig dat de handgreep boven het bed komt te hangen. Vergrendel de papegaai altijd op zijn plaats met de duimschroef. Als de papegaai wordt gebruikt terwijl de handgreep buiten het bed hangt, kan het bed kantelen. Maximale draagkracht van de Papegaai bedraagt 80 kg Monteren Verwijder de plug uit de papegaai insteekbuis aan het hoofdeinde van het...
  • Página 93: Matras

    4.5 Matras Veiligheidsaspecten met betrekking tot de combinatie van zijhekken en matras Voor een optimale veiligheid dienen de minimum- en maximummatrasmaten in de tabel in acht te worden genomen wanneer het bed in combinatie met zijhekken wordt gebruikt. De verticale afstand tussen de bovenkant van de matras en de bovenkant van het zijhek moet minimaal 22 cm zijn om de kans dat de gebruiker over het zijhek heen kruipt en zich door een val ernstig kan verwonden, zo klein mogelijk te houden.
  • Página 94: Transporthaken

    Medley Ergo met stalen latenbodem Max. Min. Max. Min. Min. Max. matrashoogte matrashoogte matrasbreedte matrasbreedte matraslengte * matraslengte * Matrasinlegraam 13 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm 195 cm 208 cm Medley Ergo, Stalen of in hoge stand Houten Zijrail...
  • Página 95 1560399-0152 ........
  • Página 96: Schoonmaken En Onderhoud

    6. Schoonmaken en onderhoud 6.1 Schoonmaken Het bed mag niet worden schoongemaakt in geautomatiseerde wasinrichtingen of met hogedrukreinigers. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat het bed wordt schoongemaakt. Het bed moet worden gereinigd met een natte spons, doek of borstel. Gebruik hiervoor een normaal schoonmaakmiddel voor huishoudelijk gebruik.
  • Página 97: Onderhoudsschema

    6.2 Onderhoudsschema Service en onderhoud aan het Medley Ergo-bed mag alleen worden uitgevoerd door mensen die hiertoe de juiste instructies of training hebben gekregen. Bed-/id-nr.: Datum: Initialen: Visuele inspectie van alle onderdelen van het bed (vervorming van plastic en/of slijtage van gelaste verbindingen).
  • Página 98: Onderhoud

    - Om de twee jaar Er moet service worden uitgevoerd volgens het onderhoudsschema. Zie paragraaf 6.2 - Onderhoudsschema. Wijzigingen van Medley Ergo zonder goedkeuring door Invacare zijn strikt verboden. 6.4 Smering We raden u aan het bed als volgt te smeren: Draaipunten in matrasbodem en basisframe: smeren met olie.
  • Página 99: Technische Specificaties

    7. Technische Specificaties Voedingsspanning: 230 V ~ ±10%, 50 Hz. Max. ingangsstroom: 1 A. Uitgangsspanning: 24 V ~ max. 70 VA. Intervalspanning (periodieke werking van motor): 10%, max. 2 min/18 min. Veiligheidsklasse: IPX4. Geluidsniveau: 45-50 db(A) Dubbel geïsoleerd: Wisselstroom: Gelijkstroom: De patiënt is niet afgeschermd van de massa en het chassis.
  • Página 100: Het Opsporen Van Fouten In Het Elektrische Systeem

    7.1 Het opsporen van fouten in het elektrische systeem Symptoon Mogelijke oorzaak Oplossing 1) De stekker van de motor is niet 1) Steek de motorstekker volledig volledig in de besturingseenheid in de Maar de motor loopt niet. gestoken. besturingseenheid. Het relais in de besturingseenheid maakt een klikkend 2) De motor is defect.
  • Página 101: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische straling Het medisch bed Medley Ergo is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder aangegeven. De klant of de gebruiker van het bed moet zeker stellen dat het bed in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 102 Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Het medisch bed Medley Ergo is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder aangegeven. De klant of de gebruiker van het bed moet zeker stellen dat het bed in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 103 Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig onderdeel van het medisch bed Medley Ergo worden gebruikt, inclusief snoeren, dan de aanbevolen afstand zoals berekend met de vergelijking die van toepassing is op de zenderfrequentie.
  • Página 104 Indien de gemeten veldsterkte op de locatie waar het medisch bed Medley Ergo wordt gebruikt, de eerder genoemde toegestane RF-waarden overstijgt, moet het medisch bed worden geobserveerd om het normaal functioneren vast te stellen. Als abnormaal functioneren wordt geconstateerd, zijn wellicht extra maatregelen nodig, zoals het verdraaien of verplaatsen van het medisch bed.
  • Página 105 Het medisch bed Medley Ergo is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin RF-stralingsstoringen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van het medisch bed Medley Ergo kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand te bewaren tussen draagbare/mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het medisch bed, zoals hieronder aanbevolen, het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur in aanmerking genomen.
  • Página 106: Technische Specificaties

    8. Technische specificaties • Raadpleeg Invacare voor nadere informatie. 8.1 Afmetingen Alle maten worden in cm vermeld. Alle hoeken worden in graden vermeld. Alle maten en hoeken worden zonder toleranties vermeld. Invacare behoudt zich het recht voor de vermelde maten en hoeken te wijzigen.
  • Página 107 8.2 Omgevingsomstandigheden Omgevingsomstandigheden Relatieve Atmoferische Temperatuur Lichtomstandigheden vochtigheid druk Opslag - 25° C 700 hPa Willkeuring + 70° C 1060 hPa Bedrijf + 5° C 700 hPa Willkeuring + 40° C 1060 hPa Als een bed bij een lage temperatuur opgeslagen is geweest, moet het eerst op bedrijfstemperatuur komen voordat het in gebruik wordt genomen.
  • Página 108 Transportsets...
  • Página 109: Afvalverwerking

    16,0 kg Inlegraam met stalen lattenbodem en matrashouders, voeteneinde 15,1 kg Medley Ergo-accessoires Medley Ergo houten zijhek volle lengte - 1 kant. 9,2 kg Medley Ergo stalen zijhek volle lengte - 1 kant 9,1 kg Scala Basic 2-zijhek - 1 stuk.
  • Página 111 Índice 1. Informações gerais ............3 1.1 Utilização do produto .
  • Página 112 5. Números de encomenda de acessórios ......... . . 21 6.
  • Página 113: Informações Gerais

    1. Informações gerais 1.1 Utilização do produto A cama Medley Ergo foi desenvolvida para cuidado domiciliário e permite sentar e deitar o paciente numa posição confortável. • Além disso, é garantido o funcionamento ergonómico ao prestador de cuidados.
  • Página 114: Certificação

    A cama Medley Ergo foi sujeita a uma análise de risco de acordo com a norma EN ISO 14971:2001-03. • A cama Medley Ergo foi sujeita a uma análise de capacidade de utilização de acordo com a norma EN IEC 60601-1-6 A Invacare está...
  • Página 115: Rótulos E Símbolos

    1.3 Rótulos e símbolos – Este símbolo alerta para perigos. O não cumprimento das medidas necessárias pode resultar em ferimentos ou levar a avarias da cama. – Este símbolo adverte para informações e directrizes importantes. – Referência ao manual de utilização. Para identificar o produto, por favor olhar a etiqueta do produto (localizado no suporte cruzado de apoio de cabeça) Informação eléctrica N.º...
  • Página 116: Segurança E Advertências

    Não podem ser utilizados acessórios não mencionados neste manual. A cama Medley Ergo preenche todas as exigências de distâncias máximas. Contudo, se a cama for utilizada para cuidado de pacientes com dimensões corporais pequenas, deve dar-se especial atenção ao risco de o paciente escorregar pelas aberturas entre as guardas laterais ou através da abertura entre a...
  • Página 117 Pode ocorrer interferência electromagnética entre a cama e outros produtos eléctricos. Para reduzir ou eliminar esta interferência electromagnética, aumente a distância entre a cama e os produtos ou desligue-os. Esta cama médica pode ser utilizada em conjunto com equipamento eléctrico para medicina ligado ao coração (intracardíaco) ou aos vasos sanguíneos (intravascular), desde que se respeitem os seguintespontos: - A cama médica deve ser equipada com um suporte de ligação para equalização de potencial marcado com um símbolo apresentado no verso deste manual.
  • Página 118: Garantia

    Todas as falhas ou defeitos de produção têm de ser comuni- cados prontamente. A Invacare poderá reparar a falha ou substituir o componente. A garantia oferecida pela Invacare não cobre custos adicionais (trans- porte, acondicionamento, mão-de-obra, despesas diversas, etc., são da responsabilidade do cliente).
  • Página 119: Recepção Da Cama

    2. Recepção da cama 2.1 Peças da cama Verifique a embalagem. Caso a cama apresente sinais de danos na entrega, consulte as condições de entrega. Devem ser fornecidas as peças que se seguem: Cabeceira 4 peças de fixação do estrado Batentes Colchão Motor Apoio de costas Estrado, extremidade dos pés...
  • Página 120: Montagem Da Cama

    2.2 Montagem da cama Para questões relativas à montagem da cama contacte o seu fornecedor ou a assistência ao cliente da Invacare. Estrado 1 - Encaixar o estrado à cabeceira 2 - Aperte os parafusos 3 - Virar para cima os 4 batentes 4 - Rode o anel de retenção* nas extremidades da cama até...
  • Página 121: Caixa De Comando

    10 - Verifique que o alivio de tensão do cabo principal está ligado ao chassi da cama 11 - Para a alimentação eléctrica de 24 V da cama Medley Ergo verifique se o cabo prncipal está ligado ao cabo de alimentação da unidade de controlo.
  • Página 122: Desmontagem Da Cama

    A orientação incorrecta dos cabos pode causar lesões ao utilizador. Depois de concluir a montagem, verifique sempre se a cama está completamente funcional antes de colocar o paciente na cama. 2.4 Desmontagem da cama • Desmonte as guardas laterais e o pendural. •...
  • Página 123: Funcionamento Da Cama

    (HL 70 com função ACP integrada) (HB70) As camas podem ser equipadas com um comando manual que acciona a inclinação do estrado. Este comando manual pode ser enco- mendado à Invacare - consulte a secção “Números de encomenda para acessórios”. ®...
  • Página 124: Funcionamento Das Rodas De Travagem

    Em diferentes tipos de coberturas de piso absorvente pode, em condições especiais, aparecer manchas das rodas - incluindo pisos não tratados ou mal tratados. Em caso de dúvida, a Invacare recomenda a colocação de uma protecção adequada entre as rodas e o piso.
  • Página 125: Acessórios

    4. Acessórios A extremidade superior do manípulo da guarda lateral tem entre 3 – 6 cm para a secção da cabeça e mais de 32 cm para a secção dos pés. Existe o risco de entalar os dedos durante a montagem e o manuseamento da guarda lateral. 4.1 Montagem / desmontagem da guarda lateral em aço Scala 2 &...
  • Página 126: Encaixe Das Guardas Laterais De Comprimento Total

    4.2 Encaixe das guardas laterais de comprimento total A: Sistema de desliza- mento aberto A instalação das guardas de madeira e de aço são iguais Deslizado 1) O sistema de deslizamento consiste em 5 partes que devem ser instaladas Linguete em simultâneo.
  • Página 127 3) A barra da guarda lateral deve ser instalada como na fig. G. 4) O sistema de deslizamento no lado oposto devera ser instalado como na fig. H. 5) A guarda lateral deverá se elevada até escutar um clique. Assegure-se que o sistema de deslizamento foi ocupado adequadamente no primeiro espaço (ver foto E e I).
  • Página 128: Pendural

    4.3 Pendural Posicione o pendural com a pega voltada para o lado de dentro da cama. Feche sempre a vara de elevação na posição correcta com o parafuso de orelhas. Se o pendural for utilizado com a pega voltada para o lado de fora da cama, a cama pode inclinar-se durante a utilização da pega.
  • Página 129: Colchão

    4.5 Colchão Aspectos de segurança referentes à combinação das guardas laterais e dos colchões. Para obter o mais alto nível de segurança possível, ao utilizar a cama em combinação com as guardas laterais, é importante respeitar as medidas mínimas e máximas dos colchões definidas na tabela. Para reduzir a possibilidade de o utilizador se debruçar sobre a guarda lateral, correndo o risco de se ferir com gravidade devido, por exemplo, a uma queda, deve ser respeitada uma diferença vertical mínima de 22 cm entre a parte superior do colchão e a parte superior da guarda lateral.
  • Página 130: Suportes Para Transporte

    Medley Ergo com Ripas de Aço Altura Máx. do Altura Mín. do Largura Máx. Largura Mín. Comprimento Comprimento Colchão Colchão do Colchão do Colchão Mín. do Colchão* Max. do Colchão* Plataforma de suporte 13 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm...
  • Página 131: Números De Encomenda De Acessórios

    1560399-0152 ........
  • Página 132: Limpeza E Manutenção

    6. Limpeza e Manutenção 6.1 Limpeza A cama não pode ser submetida a limpeza em máquinas automáticas nem à utilização de equipamentos de limpeza a jacto de água. Certifique-se de que a ficha está desligada da alimentação antes de iniciar a limpeza. A cama deve ser lavada com uma esponja, pano ou escova molhada.
  • Página 133: Quadro De Manutenção

    6.2 Quadro de manutenção O serviço de assistência técnica e manutenção da cama Medley Ergo só pode ser prestado por pessoal com in- strução ou formação adequada. Cama/N.º id.: Data: Rubrica: Inspecção visual de todas as peças da cama (deformação dos plásticos e/ou desgaste das juntas soldadas).
  • Página 134: Antes De Utilizar

    Devem ser realizadas operações de assistência técnica de acordo com o quadro de manutenção. Consulte o Capítulo 6.2 - Quadro de manutenção. As modificações à cama Medley Ergo sem autorização da Invacare são estritamente proibidas. 6.4 Plano de lubrificação Recomendamos a lubrificação da cama de acordo com as seguintes instruções: Pontos de rotação no estrado e na estrutura da base –...
  • Página 135 Electrical system Intensidade de alimentação: 230 V ~ ±10%, 50 Hz. Corrente máxima: 1 A. Saída de corrente: 24 V ~ max. 70 VA. Intermitente (funcionamento periódico do motor): 10%, max. 2 min/18 min. Classe de protecção: IPX4 Nível sonoro: 45-50 dB (A) Duplo isolamento, Classe II tipo B: Corrente alterna:...
  • Página 136: Tabela De Avarias Do Sistema Eléctrico

    7.1 Tabela de avarias do sistema eléctrico Symptom Possible cause Remedy O indicador de alimentação acende-se, mas o motor 1) A ficha do motor não está 1) Inserir totalmente a ficha do não funciona. totalmente inserida na unidade de motor na unidade de comando. O relé...
  • Página 137: Conformidade Electromagnética (Emc)

    7.2 Conformidade electromagnética (EMC) Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas A cama médica Medley Ergo destina-se a utilização no ambiente electromagnético descrito abaixo. O cliente ou o utilizador da cama deverá assegurar a sua utilização neste ambiente. Teste de emissões Conformidade Ambiente electromagnético –...
  • Página 138 Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnéticas A cama médica Medley Ergo destina-se a utilização no ambiente electromagnético descrito abaixo. O cliente ou o utilizador da cama deverá assegurar a sua utilização neste ambiente. Teste de Nível de teste Nível de conformidade Ambiente electromagnético –...
  • Página 139 Não devem ser utilizados instrumentos de comunicação por RF portáteis ou móveis junto de qualquer parte da cama médica Medley Ergo, o que inclui os cabos, até uma distância inferior à distância de separação recomendada calculada a partir da equação aplicável à...
  • Página 140 Se a intensidade de campo medida na localização onde a cama médica Medley Ergo é utilizada exceder o nível de conformidade de RF aplicável, a cama médica Medley Ergo deverá ser monitorizada para verificar o funcionamento normal. Se for observado um desempenho anormal, são necessárias medidas adicionais, tais como reorientar ou mudar a cama médica Medley Ergo para outro local.
  • Página 141 A cama médica Medley Ergo destina-se a utilização num ambiente electromagnético no qual as perturbações de RF irradiada são controladas. O cliente ou o utilizador da cama médica Medley Ergo pode ajudar a prevenir a interferência electromagnética mantendo uma distância mínima entre os instrumentos de comunicação por RF portáteis e móveis (transmissores) e a cama médica Medley Ergo, tal como recomendado abaixo, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
  • Página 142: Especificações Técnicas

    8. Especificações técnicas A Invacare disponibiliza mais informações mediante pedido. 8.1 Dimensões Todas as medidas são apresentadas em cm. Todos os ângulos são apresentados em graus. Todas as medidas e todos os ângulos são apresentados sem tolerâncias. A Invacare reserva-se o direito de alterar as medidas e os ângulos apresentados.
  • Página 143: Condições Ambientair

    8.2 Condições ambientais Condições ambientais Humidade Pressão Temperatura Condições de luz relativa atmosférica Armazenam - 25° C 700 hPa Todas + 70° C 1060 hPa Funcionamento + 5° C 700 hPa + 40° C 1060 hPa Tenha atenção a que, se a cama tiver estado guardada a baixas temperaturas, tem de ser ajustada às condições de funcionamento antes da utilização.
  • Página 144 Suportes para transporte...
  • Página 145: Peso

    15,1 kg Acessórios Medley Ergo Guardas laterais de madeira de tamanho completo Medley Ergo - 1 lado ........................9,2 kg Guardas laterais de aço de tamanho completo Medley Ergo - 1 lado ..........................9,1 kg Guarda lateral Scala Basic 2 - 1 peça ......................................7,4 kg Guarda lateral Verso II - 1 peça ........................................
  • Página 147 Table des matières 1. Informations générales ............3 1.1 Utilisation du produit .
  • Página 148 5. Références de commande des accessoires ........21 6.
  • Página 149: Informations Générales

    1.1 Utilisation du produit • Le lit Medley Ergo est destiné aux soins à domicile et permet au patient d’être assis et allongé confortablement. De plus, il est ergonomique, permettant ainsi à l’aidant d’effectuer ses tâches de manière confortable. •...
  • Página 150: Homologation

    La zone de réglage du plan de couchage est comprise entre 40 et 80 cm ou 33 et 73 cm pour le Medley Ergo* • La zone de réglage du plan de couchage est comprise entre 28 et 68 cm ou 21 et 61 cm pour le Medley Ergo Low* •...
  • Página 151: Étiquettes Et Symboles

    1.3 Étiquettes et symboles AVERTISSEMENT : Ce symbole avertit l’utilisateur d’un danger. Si les mesures nécessaires ne sont pas effectuées, des blessures peuvent s’ensuivre et le lit peut être endommagé. REMARQUE : Ce symbole indique des informations et directives importantes. INSTRUCTION : Ce symbole indique une référence au manuel d’utilisation.
  • Página 152: Sécurité Et Mises En Garde

    Des accessoires autres que ceux mentionnés dans le présent manuel ne doivent pas être utilisés. Le lit Medley Ergo est conforme à toutes les exigences relatives aux distances maximales. Cependant, si le lit est utilisé pour un patient de petite taille, il est important de noter que le patient risque de glisser par l’espace existant entre les barres latérales ou celui entre la barrière latérale et le plan de couchage.
  • Página 153 Le lit Medley Ergo peut-être utilisé conjointement avec des appareils électromédicaux reliés de manière intravasculaire ou intracardiaque sous conditions de respecter les points ci-dessous: • Le lit doit-être équipé d’un dispositif pour la connexion d’égalisation de potentiel repéré par le symbole figurant à la fin du manuel utilisateur.
  • Página 154: Garantie

    être rapportés à Invacare dans les plus brefs délais afin qu’Invacare puisse réparer le produit ou remplacer le composant concerné. La ®...
  • Página 155: Réception Du Lit

    2. Réception du lit 2.1 Pièces du lit Vérifiez l’emballage. Si le lit est endommagé à la livraison, veuillez vous reporter aux conditions de livraison. Les pièces suivantes doivent être fournies: Panneaux de lit (pair) Plan de couchage, relève-buste 4 cale-matelas Moteur du relève buste Plan de couchage, relève-jambes Moteurs de panneaux...
  • Página 156: Montage Du Lit

    2.2 Montage du lit Pour toute question concernant l’assemblage du lit, contacter le distributeur local Invacare. Plan de couchage Enfoncez la partie du plan de couchage relève-jambes dans la partie relève-buste. Utilisez deux vis moletées pour fixer cette partie du plan de couchage.
  • Página 157: Unité Centrale

    10. Vérifier que le câble d’alimentation spiralé soit bien attaché au cadre du fonctionnement avant d’y installer un lit. patient. 11. Pour le Medley Ergo équipé d’une alimentation externe 24 V, vérifier que le câble d’alimentation est bien fixé au câble de l’unité centrale.
  • Página 158: Démontage Du Lit

    2.4 Démontage du lit • Démontez les barrières latérales et la potence. • Mettez le lit dans la position la plus basse et mettez les parties du plan de couchage à l’horizontale. • Débranchez la fiche de la prise de 230 V. Enroulez le câble sur le crochet situé...
  • Página 159: Fonctionnement Du Lit

    HL 70 (avec fonction ACP) HB70 The beds can be equipped with a hand control that activate the tilt of the mattress support, this hand control can be ordered from Invacare - please refer to the section ”Order numbers for accessories”. ®...
  • Página 160: Fonctionnement Du Frein Des Roulettes

    3.2 Fonctionnement du frein des roulettes Sur certains types de revêtements de sol absorbants, notamment sur les revêtements de sol non traités ou mal trai- tés, les roulettes peuvent laisser des traces. Dans le doute, Invacare recommande d’utiliser une protection adéquate ®...
  • Página 161: Accessoires

    4. Accessoires Lorsque vous utilisez une barrière latérale, vous devez vous assurer que l’extrémité de la barre supérieure de la bar- rière est séparée de moins de 6 cm en tête ou de plus de 32 cm du pied du lit. Lors du montage et de l’utilisation de la barrière latérale, prenez garde à...
  • Página 162: Montage Des Barrières Latérales Pleine Longueur

    4.2 Montage et démontage des barrières latérales pleine longueur A: Glissière démontée Montage Cliquet L’installation des barrières métal et bois est identique 1. La glissière se compose de 3 parties qui doivent être montées ensemble. Planeur B: Déplacement C: Installation CLICK! Les deux cliquets sont clipsés sur le planeur 2.
  • Página 163 8. Resserrez les vis de verrouillage situées au bas du rail. 9. Avec la version Medley Ergo Low, merci d’apposer les 4 autocollants ”Avertissement” (fournis) aux 4 extrémités du lit comme indiqué sur le schéma ci-contre. Les 4 autocollants ”Avertissement” sont joints à l’emballage des panneaux de lit.
  • Página 164: Potence

    4.3 Potence La potence doit être placée de manière à ce que la poignée pende au-dessus du lit. Toujours fixer la potence avec la vis moletée. Si la potence est utilisée alors que la poignée ne pend pas au-dessus du lit, le lit risque de basculer vers l’avant.
  • Página 165: Matelas

    4.5 Matelas Il existe des consignes de sécurité précises concernant le matelas lorsque des barrières latérales sont utilisées. Afin d’utiliser le lit dans des conditions de sécurité optimales lorsque des barrières latérales sont utilisées, il est important de respec- ter les mesures minimales et maximales relatives au matelas qui sont indiquées dans le tableau ci-après. Afin d’éviter que le patient ne passe par-dessus la barrière latérale, ce qui peut entraîner une chute et des blessures graves, une distance verticale minimale de 22 cm doit exister entre la surface du matelas et le haut de la barrière latérale.
  • Página 166: Supports De Fixation Pour Le Transport

    Medley Ergo avec lattes en acier Hauteur max. Hauteur min. Largeur max. Largeur min. Longueur min. Longueur max. matelas matelas matelas matelas matelas matelas Plan de couchage- 13 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm 195 cm 208 cm Medley Ergo Barrières...
  • Página 167: Références De Commande Des Accessoires

    1560399-0152 ........
  • Página 168: Nettoyage Et Maintenance

    6. Nettoyage et maintenance 6.1 Nettoyage Le lit ne doit pas être nettoyé dans des installations de lavage automatique, ni à l’aide d’un appareil de nettoyage équipé d’un jet d’eau. Assurez-vous de débrancher le câble d’alimentation de la prise avant de nettoyer le lit. Nettoyez le lit à...
  • Página 169: Tableau De Maintenance

    6.2 Tableau de maintenance La maintenance du lit Medley Ergo peut uniquement être effectuée par le personnel ayant reçu les instructions ou la forma- tion nécessaires. Lit/Numéro d’identification: Date: Initiales: Inspection visuelle de toutes les pièces du lit (déformation du plastique et/ou usure des joints soudés).
  • Página 170: Maintenance

    6.3 Maintenance • La maintenance du lit Medley Ergo peut être effectuée uniquement par le personnel ayant reçu les instructions ou la formation nécessaires. • Lorsque le lit est déplacé, la maintenance doit être effectuée suivant le programme de maintenance.
  • Página 171: Caractéristiques Électriques

    7. Caractéristiques électriques Alimentation : 230 V ~ ±10%, 50 Hz. Intensité de courant max.: 1 A. Débit : 24 V ~ max. 70 VA. Intermittent (fonctionnement périodique du moteur) : 10%, max. 2 min / 18 min. Niveau sonore : 45/50 dB(A) Classe de protection : IPX4.
  • Página 172: Dépannage Du Système Électrique

    7.1 Dépannage du systéme électrique Problème Cause possible Solution L’indicateur de l’alimentation est allumé, mais le 1) La fiche du moteur n’est pas 1) Enfoncez complètement la fiche moteur ne fonctionne pas. correctement enfoncée dans l’unité du moteur dans l’unité centrale. Le relais de l’unité...
  • Página 173: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Directives et déclaration de conformité du fabricant au sujet des émissions électromagnétiques Le lit médicalisé Medley Ergo est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur du lit doivent s’assurer que le lit est bien utilisé dans un tel environnement.
  • Página 174 Directives et déclaration de conformité du fabricant au sujet des émissions électromagnétiques Le lit médicalisé Medley Ergo est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur du lit doivent s’assurer que le lit est bien utilisé dans un tel environnement.
  • Página 175 équation relative à la fréquence de l’appareil émetteur) les séparant de toutes les parties du Émissions RF lit médicalisé Medley Ergo , y compris des câbles. transmises par conduction Distance recommandée entre le lit et les appareils radi- oélectriques :...
  • Página 176 émetteurs RF fixes, il est nécessaire d’effecteur une étude sur site. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où le lit médicalisé Medley Ergo est utilisé est supérieure au niveau de conformité applicable aux émissions RF, il sera nécessaire d’obser- ver si le lit fonctionne normalement.
  • Página 177 (appa- reils émetteurs) et le lit Medley Ergo. Cette distance est indiquée dans le tableau ci-dessous et dépend de la puissance maximale de sortie des appareils de communication Distance de séparation selon la fréquence de l’appareil émetteur...
  • Página 178: Spécifications Techniques

    8. Spécifications techniques • Toute information complémentaire est disponible auprès d’Invacare. 8.1 Dimensions Toutes les mesures sont indiquées en centimètres (cm). Tous les angles sont exprimés en degrés. Tous les angles et toutes les mesures sont indiqués sans tolérance. Invacare se réserve le droit de modifier les mesures et les angles indiqués.
  • Página 179: Conditions Environmentales

    8.2 Conditions environnementales Conditions d’environnement Humidité Pression Conditions de Température relative atmosphérique luminosité Stockage - 25° C 700 hPa Aucune + 70° C 1060 hPa Fonctionnement + 5° C 700 hPa Aucune + 40° C 1060 hPa Il est important de noter que si le lit a été stocké à basse température, il doit être placé...
  • Página 180: Accessoire De Transport

    Accessoire de transport...
  • Página 181: Poids

    Lit Medley Ergo Panneau de lit Medley Ergo - 1 pièce ......
  • Página 183 Contenido 1. Información general ............5 1.1 Uso del producto .
  • Página 184 5. Referencias para accesorios ........... . 23 6.
  • Página 185: Información General

    • La cama Medley Ergo se ha creado para el ámbito del cuidado doméstico y ofrece al paciente una posición cómoda para sen- tarse y tumbarse. Además, se asegura un manejo ergonómico para el cuidador.
  • Página 186: Certificación

    El rango de ajuste de altura del somier es de 40 a 80cm, o bien de 33 a 73 cm para el modelo Medley Ergo*. • El rango de ajuste de altura del somier es de 28 a 68cm, o bien de 21 a 61 cm para el modelo Medley Ergo Low*. •...
  • Página 187: Etiquetas Y Símbolos

    1.3 Etiquetas y símbolos ADVERTENCIA: este símbolo le advierte de peligros. Si no se toman las medidas de seguridad necesarias, pueden provocarse desperfectos o daños en la cama. NOTA: este símbolo indica información importante y pautas. Instrucción: indica una referencia al manual del usuario. Para identificar la información del producto mire la siguiente etiqueta (ubicada en el refuerzo del reposacabezas) Información eléctrica Núm.
  • Página 188: Seguridad Y Advertencias

    Los accesorios que no se mencionan en este manual no deben utilizarse. La cama Medley Ergo cumple con todas las exigencias de distancia máxima. Sin embargo, si la cama se utiliza para el cuidado de pacientes de pequeñas dimensiones, debe tenerse en cuenta espe- cialmente que existe un riesgo para dicho paciente de caerse entre las barandillas laterales o a través de la abertura...
  • Página 189 Se pueden producir interferencias electromagnéticas entre la cama y otros productos eléctricos. Para reducir o eliminar las interferencias electromagnéticas, aumente la distancia entre la cama y los productos o apáguelos. Esta cama médica se puede utilizar junto con equipos médicos eléctricos conectados al corazón (intracardíacamente) o los vasos sanguíneos (intravascularmente), siempre que se respeten los siguientes aspectos: - La cama médica debería estar equipada con medios para la conexión de ecualización marcada por un símbolo que se muestra en la parte posterior de este manual.
  • Página 190: Garantía

    Todos los defectos o fallos de fabricación deben comuni- carse rápidamente. Invacare puede reparar o sustituir el componente. La garantía proporcionada por Invacare no cubre los costes adicionales como ®...
  • Página 191: Recepción De La Cama

    2. Recepción de la cama 2.1 Piezas de la cama Compruebe el embalaje, si se observan daños en la cama una vez entregada, consulte las condiciones de entrega. Se deben incluir las siguientes piezas: Cabecero/piecero de la cama Somier, sección cabecero Piezas de soporte para el somier (4) Motor para la cabecera Somier, sección piecero...
  • Página 192: Montaje De La Cama

    2.2 Montaje de la cama Para cuestiones relativas al montaje de la cama, póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de atención al cliente de Invacare. Somier Empuje el pie del somier hasta que encaje en el chasis del cabecero.
  • Página 193: Caja De Control

    Caja de control La caja de control está enganchada al motor del respaldo. La caja de control se suministra con una etiqueta con símbolos que muestran dónde conectar los enchufes del motor. Motor del respaldo Motor de la sección de muslos o piernas Motor del pie de la cama Mando a distancia.
  • Página 194: Desmontaje De La Cama

    10. Compruebe que el sujetacables del cable de alimentación esté fijado al chasis de la cama. 11. Para camas Medley Ergo conectadas a una fuente de alimentación externa de 24 V, compruebe que el cable de alimentación esté conectado al cable de alimentación de la unidad de control.
  • Página 195: Funcionamiento De La Cama

    Las camas pueden equiparse con mando a distancia que activa la función del Trendelenburg, este mando a distancia puede ser com- prado a Invacare® - por favor, diríjase a la sección “Referencias para accesorios”.
  • Página 196: Funcionamiento Del Frenado De Las Ruedas

    3.2 Funcionamiento del frenado de las ruedas En condiciones especiales, se podría producir una descompensación de las ruedas en diferentes tipos de revesti- miento de suelos absorbentes, entre los que se encuentran suelos sin tratar o dañados. En caso de duda, Invacare ®...
  • Página 197: Accesorios

    4. Accesorios Si utiliza una barandilla de 3/4 de la longitud de la cama, debe asegurarse que el borde superior del asa de la barandilla se sitúa a una distancia de entre 3 y 6cm de la sección del cabecero y a más de 32 cm de la sección de los pies. Existe el riesgo de que los dedos queden atrapados durante el ensamblaje y el montaje de la barandilla lateral.
  • Página 198: La Instalación De La Barandilla Tanto De Acero Como De Madera Es Igual

    4.2 La instalación de la barandilla tanto de acero como de madera A: Sistema de deslizamiento Abierto es igual Sujetadores 1) El sistema para deslizar consta de 3 partes, las mismas que deben ser instaladas simultáneamente. Deslizador En la ilustración A se observa un sistema de deslizamiento abierto. B: Remover C: Instalación Los dos sujetadores deben introducirse en el deslizador (B y C).
  • Página 199 (véase ilustración K). 8) Los tornillos de palomilla deberán ser instalados y asegurados. 9) En Medley Ergo, versión baja, coloque una pegatina de advertencia en cada extremo de los traversales inferiores de las barandillas. Las 4 pegatinas se pueden encontrar en el embalaje de los deslizadores y sujetadores de las barandillas.
  • Página 200: Ajuste De La Altura Del Triángulo Del Incorporador

    4.3 Incorporador Coloque el incorporador de tal manera que el extremo se extienda hacia y sobre la cama. Si el incorporador se utiliza con el triángulo fuera de la cama, la cama puede volcarse al utilizar la empuñadura. Fije siempre el incorporador en su posición con el tornillos de mariposa.
  • Página 201: Colchón

    4.5 Colchón A continuación, se presentan algunos aspectos de seguridad respecto a la combinación de barandillas laterales y colchones. Con el objetivo de obtener el máximo nivel posible de seguridad, es importante respetar las medidas máximas y mínimas para col- chones que se encuentran en la tabla cuando utilice la cama en combinación con las barandillas laterales.
  • Página 202: Fijaciones De Transporte

    Medley Ergo con somier de láminas de Altura máx. Altura mín. Ancho máx. Ancho mín. Longitud mín. Longitud máx. metal colchón colchón colchón colchón colchón colchón Plataforma del somier 13 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm 195 cm 208 cm Medley Ergo con (posición alta);...
  • Página 203: Números De Pedido De Los Accesorios

    1560399-0152 ........
  • Página 204: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Limpieza y mantenimiento 6.1 Limpieza La cama no resiste la limpieza en instalaciones de lavado automático o el uso de equipos de limpieza de agua a presión. Asegúrese de haber retirado el enchufe de la toma de corriente antes de la limpieza. La cama debe limpiarse con una esponja, un trapo o un cepillo húmedo.
  • Página 205: Esquema De Mantenimiento

    6.2 Esquema de mantenimiento Únicamente deben encargarse del servicio de funcionamiento y del mantenimiento de Medley Ergo los profesionales que hayan recibido las instrucciones o la formación necesaria. Cama/núm. identificación: Fecha: Iniciales: Inspección visual de las piezas de la cama.
  • Página 206: Mantenimiento

    6.3 Mantenimiento • El servicio y mantenimiento de la cama Medley Ergo debe ser efectuado por personal que haya recibido la instruc- ción y formación necesaria. • Se recomienda realizar una limpieza y desinfección así como también servicio y mantenimiento en cada nuevo uso de la cama.
  • Página 207: Datos Eléctricos

    7. Datos eléctricos Voltaje : 230 V ~ ±10%, 50 Hz. Corriente máx.entrada: 1 A. Salida de corriente: 24 V ~ max. 70 VA. Intermitente (operación periódica del motor): 10%, max. 2 min / 18 min. Nivel acústica: 45/50 dB(A) Clase de protección: IPX4.
  • Página 208: Problemas Con El Sistema Eléctrico

    7.1 Problemas con el sistema eléctrico Síntoma Causa posible Solución El indicador de alimentación se enciende, pero el 1) El enchufe del motor no se ha 1) Introduzca completamente el motor no funciona. introducido completamente dentro enchufe del motor dentro de La unidad de control emite un ruido.
  • Página 209: Cumplimiento Electromagnético (Cem)

    Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas La cama médica Medley Ergo se ha diseñado para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la cama debe comprobar que se utiliza en dicho entorno.
  • Página 210: Guía Y Declaración Del Fabricante: Inmunidad Electromagnética

    Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La cama médica Medley Ergo se ha diseñado para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la cama debe comprobar que se utiliza en dicho entorno.
  • Página 211 Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia no se deben utilizar cerca de las piezas del EQUIPO de la cama médica Medley Ergo incluidos los cables, sino a la distancia de separación recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
  • Página 212 Se debe considerar un estudio electromagnético para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmiso- res de RF fijos. Si la intensidad del campo del lugar en el que se utiliza la cama médica Medley Ergo supera el nivel de cumplimien- to de RF anterior, esta se debe observar para comprobar que funciona correctamente.
  • Página 213: Salida Máxima Nominal Del Transmisor

    Medley Ergo. La cama médica Medley Ergo se ha diseñado para ser utilizada en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiada están controladas. El cliente o usuario de la cama médica Medley Ergo puede ayudar a prevenir las interferencias elec- tromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y...
  • Página 214: Características Técnicas

    8. Características técnicas Información adicional disponible previa solicitud a Invacare 8.1 Dimensiones Todas las medidas se indican en cm, mientras que todos los ángulos se indican en grados. Todas las medidas y ángulos se han indicado sin tolerancias. Invacare se reserva el derecho de cambiar las medidas y ángulos indicados.
  • Página 215: Condiciones Ambientales

    8.2 Condiciones ambientales Condiciones ambientales Humedad Presión Condiciones de Temperatura relativa atmosférica iluminación Almacenamiento - 25° C 700 hPa Aucune + 70° C 1060 hPa Funcionamiento + 5° C 700 hPa Aucune + 40° C 1060 hPa Condiciones de iluminación, cualesquiera, “El polvo y las pelusas no afectan al funciona- miento de la cama.”...
  • Página 216: Accesorio De Transporte

    Accesorio de transporte...
  • Página 217: Eliminación De Desechos

    8.3 Pesos Cama estándar Medley Ergo Cabecero/piecero de la cama Medley Ergo (1 unidad)....14,7 kg Cabecero/piecero inferior de la cama Medley Ergo (1 unidad)..
  • Página 219 Indice 1. Informazioni generali ............3 1.1 Utilizzo del prodotto .
  • Página 220 5. Numeri d’ordine per gli accessori ..........21 6.
  • Página 221: Informazioni Generali

    1.1 Utilizzo del prodotto • Il letto Medley Ergo è stato concepito per l’assistenza domiciliare a lungo termine e prevede posizioni comode per il paziente seduto e sdraiato sul letto. Inoltre, è garantito l’utilizzo in modo ergonomico da parte dell’assistente.
  • Página 222: Certificazione

    • L’area di regolazione del supporto del materasso è: 40-80 cm o, in alternativa, 33-73 cm per Medley Ergo*. • L’area di regolazione del supporto del materasso è: 28-68 cm o, in alternativa, 21-61 cm per Medley Ergo Low*. • L’angolo tra la sezione delle gambe abbassata e in posizione orizzontale è regolabile da 0º a 15º.
  • Página 223: Etichette E Simboli

    1.3 Etichette e simboli Avvertenza: questo simbolo indica all’utilizzatore una situazione di pericolo, che se non evitata , potrebbe causare lesioni e danni al letto. Nota: questo simbolo indica informazioni e direttive importanti IIstruzioni: questo simbolo indica di fare riferimento al manuale d’uso. Per identificare il prodotto, osservare l’etichetta del prodotto (situata sul tubo tensore trasversale del poggiatesta).
  • Página 224: Sicurezza E Avvertenze

    Gli accessori non menzionati nel presente manuale non devono essere utilizzati. Il letto Medley Ergo soddisfa tutti i requisiti relative alle distanze massime. Tuttavia, se il letto viene utilizzato per la cura di pazienti con un corpo di piccole dimensioni, si deve notare in partico- lare che esiste il rischio che il paziente scivoli attraverso le aperture tra le sponde laterali o attraverso l’apertura tra la...
  • Página 225 Possono verificarsi interferenze elettromagnetiche tra il letto e altri prodotti elettrici. Per ridurre o eliminare tale interferenza elettromagnetica, aumentare la distanza tra il letto e i prodotti o isinserite questi ultimi. Questo letto ortopedico può essere impiegato in unione a dispositivi medici elettrici collegati al cuore intracardialmente) o a vasi sanguigni (intravascolare), a condizione che vengano soddisfatte le seguenti ondizioni: - Il letto ortopedico dev’essere provvisto di un sistema per una potenziale connessione di equalizzazione ontrassegnata con un simbolo mostrato sul retro di questo manuale.
  • Página 226: Garanzia

    Tutti i guasti o i difetti di fabbricazione devono essere tempestivamente segnalati a Invacare , che può riparare il guasto o sostituire il componente. La garanzia fornita da Invacare non copre i costi aggiuntivi ®...
  • Página 227: Ricezione Del Letto

    2. Ricezione del letto 2. 1 Parti del letto Controllare la confezione, se il letto presenta segni di danni al momento della consegna, consultare i termini di consegna. Devono essere presenti i seguenti pezzi: Coppia di estremità del letto (testiera/pediera) Supporto del materasso, testiera 4 staffe di supporto del materasso Motore per testiera...
  • Página 228: Montaggio Del Letto

    2.2 Montaggio del letto In caso di domande riguardanti il montaggio del letto, contattare il proprio rivenditore o il servizio assistenza clienti Invacare Piano rete Unire la sezione rete testa con la sezione rete piedi. Fissare con i due pomelli a volantino.
  • Página 229: Cablaggio

    10. Assicurarsi che il serracavo del cavo di alimentazione sia fissato al telaio del completamente funzionante prima di letto. mettere a letto il paziente. 11. Per Medley Ergo con alimentazione esterna a 24 V, verificare che il cavo di alimentazione sia collegato al cavo di alimentazione della centralina di comando.
  • Página 230: Smontaggio Del Letto

    2.4 Smontaggio del letto • Smontare le sponde laterali e l’asta di sollevamento. • Portare il letto nella posizione più bassa e sistemare tutte le sezioni del supporto del materasso in posizione orizzontale. • Scollegare il cavo di alimentazione. Arrotolare il cavo intorno al gancio situato sulla testiera del letto.
  • Página 231: Azionamento Del Letto

    HL 70 (con funzione ACP integrata) HB70 I letti possono essere dotati di una pulsantiera che attiva l’inclinazione del supporto del materasso, tale pulsantiera può essere ordi- nate presso Invacare - consultare la sezione ”Numeri d’ordine per gli accessori”. ®...
  • Página 232: Funzionamento Delle Ruote Con Freno

    3.2 Funzionamento delle ruote con freno In particolari condizioni, possono comparire dei segni lasciati dalle ruote su diversi tipi di rivestimenti assorbenti per pavimenti, compresi pavimenti non trattati o trattati in maniera non corretta. In caso di dubbio, Invacare raccomanda ®...
  • Página 233: Accessori

    4. Accessori Il bordo superiore della maniglia della sponda laterale è compreso tra 3 e 6 cm per la sezione della testa e superiore a 32 cm per la sezione dei piedi. Montaggio: La sponda laterale deve essere montata seguendo le relative istruzioni. Rischio di intrappolamento delle dita durante il montaggio e il movimento della sponda laterale.
  • Página 234: Montaggio Delle Sponde Laterali A Tutta Lunghezza

    4.2 Montaggio delle sponde laterali a tutta lunghezza A: Sistema guida smontato L’installazione delle sponde in legno e metalliche sono identiche Dente 1) Il sistema guida consiste di 3 diverse parti che vanno tutte installate Guida contemporaneamente. Una guida smontata è mostrata in figura A. B: Rimozione C: Installazione I due denti vanno inseriti ad incastro nella guida (B e C).
  • Página 235 3) La sponda superiore va installata secondo la figura G. 4) ) L’installazione della sponda superiore sul lato opposto. va installata secondo la figura H. 5) La sponda va alzata sino a che si sente un udibile click, Assicurarsi che il sistema di guida sia agganciato correttamente nel primo foro.(Figure E ed I).
  • Página 236: Asta Di Sollevamento

    4.3 Asta di sollevamento Posizionare l’asta di sollevamento in modo tale che la maniglia si estenda verso l’interno attraverso il letto. Bloccare sempre l’asta di sollevamento con l’apposita vite ad alette. Se l’asta di sollevamento viene utilizzata quando la mani- glia è...
  • Página 237 4.5 Materasso Questioni relative alla sicurezza per la combinazione di sponde laterali e materassi. Al fine di ottenere il maggior livello di sicurezza possibile, quando si utilizza il letto in combinazione con le sponde laterali, è importante rispettare le misure massime e minime per i materassi indicate nella tabella. Per ridurre la possibilità...
  • Página 238: Staffe Di Trasporto

    Medley Ergo con doghe in acciaio Altezza max Altezza min Larghezza max Larghezza min Lunghezza min Lunghezza max materasso materasso materasso materasso materasso materasso Piattaforma supporto 13 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm 195 cm 208 cm Medley Ergo con...
  • Página 239: Numeri D'oRdine Per Gli Accessori

    1560399-0152 ........
  • Página 240: Pulizia E Manutenzione

    6. Pulizia e manutenzione 6.1 Pulizia Il letto non tollera la pulizia in impianti di lavaggio automatici o l’uso di attrezzature per la pulizia a getto d’acqua. Prima della pulizia, assicurarsi di aver scollegato la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Il letto deve essere lavato utilizzando una spugna, un panno o una spazzola umidi.
  • Página 241: Tabella Di Manutenzione

    6.2 Tabella di manutenzione I controlli e la manutenzione del letto Medley Ergo devono essere eseguiti esclusivamente da personale appositamente istruito o formato. Numero di serie (posizionato sul piano rete): Data: Iniziali: Ispezione visiva di tutte le parti del letto (deformazione plastica e/o usura dei punti di saldatura).
  • Página 242: Manutenzione

    - Ogni due anni La manutenzione deve essere eseguita secondo l’apposita tabella di manutenzione.Vedere il capitolo 6.2 - Tabella di manutenzione. Le modifiche al letto Medley Ergo sono rigorosamente vietate, salvo autorizzazione da parte di Invacare. 6.4 Piano di lubrificazione Si raccomanda di lubrificare il letto rispettando le seguenti istruzioni: Punti di rotazione del supporto del materasso e della struttura di base - Lubrificare con olio.
  • Página 243: Impianto Elettrico

    7. Impianto elettrico Alimentazione: 230 V ~ ±10%, 50 Hz. Corrente di ingresso massima (c.a.): 1 A. Tensione in uscita: 24 V ~ max. 70 VA. Intermittenza (funzionamento periodico del motore): 10%, max. 2 min / 18 min. Livello sonoro: 45/50 dB(A) Classe di protezione: IPX4.
  • Página 244: Soluzione Dei Problemi Dell'iMpianto Elettrico

    7.1 Soluzione dei problemi dell’impianto elettrico Sintomo Causa possibile Rimedio Il motore non funziona. ) La spina del motore non è com- 1) Spingere a fondo la spina del Il relè nella centralina produce un ticchettio. pletamente inserita nella motore nella centralina.
  • Página 245: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    7.2 Compatibilità elettromagnetica (EMC) Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica L’uso del letto ortopedico è previsto negli ambienti elettromagnetici specificati qui di seguito. L’utente del letto ortopedico deve assicurarsi che venga usato in tale ambiente. Test di emissioni Conformità...
  • Página 246: Guida E Dichiarazione Del Produttore - Immunità Elettromagnetica

    (>30 % vuoto in UT ) (>30 % vuoto in UT ) ortopedico Medley Ergo tramite un gruppo di continuità o elettrica (input) per 25 cicli per 25 cicli una batteria.
  • Página 247: Distanza Consigliata

    IEC 60601 livello di Test immunità Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – guida test Campo magne- I campi magnetici della frequenza tico di rete dovrebbero avere il della frequenza 3 A/m 3 A/m caratteristico livello di un tipico ambiente commerciale od rete (50/60 Hz) ospedaliero.
  • Página 248 TV. Per valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto ai trasmettitori RF fissi si dovrebbe considerare la necessità di un’indagine elettromagnetica. Se l’intensità di campo misurata nella zona in cui viene utilizzato il letto ortopedico Medley Ergo supera il suddetto livello di conformità RF applicabile, si dovrebbe controllare che il letto ortopedico Medley Ergo funzioni nor- malmente.
  • Página 249 Distanze consigliate tra dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili e il modello 006 Il letto ortopedico deve essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati siano controllati. L’utente del letto ortopedico può evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il letto ortopedico come consigliato qui di seguito, secondo la potenza di output massima dei dispositivi di comunicazione.
  • Página 250: Specifiche Tecniche

    8. Specifiche tecniche • Ulteriori informazioni disponibili su richiesta presso Invacare. 8.1 Dimensioni Tutte le misure sono indicate in cm. Tutti gli angoli sono indicati in gradi. Tutti gli angoli e le misure sono indicati senza tolleranze. Invacare si riserva il diritto di modificare le misure e gli angoli indicati.
  • Página 251: Condizioni Ambientali

    8.2 Condizioni ambientali Condizioni ambientali Umidità Pressione Temperatura Luminosità relativa atmosferica Conservazione - 25° C 700 hPa Nessuna + 70° C 1060 hPa Funzionamento + 5° C 700 hPa Nessuna + 40° C 1060 hPa Attenzione: se un letto viene conservato in magazzino a basse temperature, deve essere regolato alle condizioni di funzionamento prima dell’uso.
  • Página 252 Staffe di trasporto...
  • Página 253: Pesi

    15,1 kg Accessori Medley Ergo Sponde laterali a tutta lunghezza Medley Ergo - 1 lato 9,2 kg Sponde laterali a tutta lunghezza Medley Ergo in acciaio - 1 lato 9,1 kg Sponda laterale Scala Basic 2 - 1 pezzo 7,4 kg...
  • Página 255: Customer Sales And Service

    Italy Austria Belgium & Luxemburg France Switzerland INVACARE Austria GmbH INVACARE N.V. INVACARE Poirier S.A.S INVACARE Mecc San s.r.l. INVACARE AG Herzog Odilostrasse 101 Autobaan 22 Route de St. Roch Via dei Pini 62 Benkenstrasse 260 A-5310 Mondsee B-8210 Loppem, Brügge...

Tabla de contenido