Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

EBL 18xxx O3 F
EBL 20xxx O3 F
EBLH 18xxx O3 F
EBLH 20xxx O3 F
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 6
Descrizione dell'apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 16
Installazione, 17
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 19
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 20
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 16
Installation, 21
Start-up and use, 21
Maintenance and care, 23
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes, 16
Installation, 25
Mise en marche et utilisation, 25
Entretien et soin, 27
Précautions et conseils, 27
Anomalies et remèdes, 28
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 16
Installation, 29
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29
Wartung und Pflege, 31
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31
Störungen und Abhilfe, 32
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 16
Installatie, 33
Starten en gebruik, 33
Onderhoud en verzorging, 35
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 36

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Whirlpool EBL 18 O3 F Serie

  • Página 1 EBL 18xxx O3 F EBL 20xxx O3 F Français EBLH 18xxx O3 F EBLH 20xxx O3 F Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 27 Précautions et conseils, 27...
  • Página 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16 Reversibilitate deschidere uşi, 16 Instalación, 37...
  • Página 3 Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Página 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Página 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii Anomalias e Soluções). şi remedii). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Página 6 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1 Manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO per regolare la 1 REFRIGERATOR OPERATION Knob temperatura del vano frigorifero. to regulate the temperature of the refrigerator compartment. è la temperatura ottimale a bassi consumi. is the optimal temperature for energy saving levels. è la funzione holiday (vedi Manutenzione e cura). is the holiday function (see Maintenance and care). OFF spegne il frigorifero. OFF switches the refrigerator off. 2 Tasto ACTIVE OXYGEN consente di attivare e disattivare 2 The ACTIVE OXYGEN button allows you to activate and la funzione di rilascio automatico delle molecole di ozono deactivate the automatic release of ozone molecules inside all’interno del frigo. Quando viene attivato si accende la spia...
  • Página 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1 Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR 1 Schalter KÜHLZONE pour régler la température à l’intérieur du compartiment zur Einstellung der Kühlzonen-Temperatur: réfrigérateur. optimale Temperatur mit niedrigem Energieverbrauch est la température optimale avec une faible consommation Funktion Holiday (siehe Wartung und Pflege). d’électricité. OFF zum Ausschalten des Kühlzone. est la fonction holiday (voir Entretien et soins). 2 Mit der Taste ACTIVE OXYGEN kann die Funktion der OFF éteint le réfrigérateur.
  • Página 8 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1 Knop WERKING KOELKAST om de temperatuur in het 1 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR koelgedeelte te regelen. para regular la temperatura del compartimiento refrigerador. is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik. es la temperatura óptima con bajo consumo. is de vakantie functie (zie Onderhoud en verzorging). es la función holiday (ver Mantenimiento y cuidados). met OFF schakelt van het koelgedeelte. OFF apaga el refrigerador. 2 M.b.v. de toets ACTIVE OXYGEN 2 Botón ACTIVE OXYGEN permite activar y desactivar la función kunt u de functie voor het automatisch vrijgeven van de liberación automática de moléculas de ozono en el interior ozonmoleculen in de koelkast in of uitschakelen. Als deze del frigorífico. Cuando se activa se enciende el piloto...
  • Página 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1 Pokrętło DZIAŁANIE LODÓWKI do regulacji temperatury 1 Selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO para regular a temperatura do compartimento frigorífico. komory lodó wki. é a temperatura ideal com consumos baixos. jest optymalną temperaturą przy małym zużyciu prądu. é a função Holiday (veja a Manutenção e cuidados). to funkcja Holiday (patrz Konserwacja i utryzmanie). OFF wyłącza lodówką.
  • Página 10 Descriere aparat Panoul de control 1 Întrerupătorul FUNCŢIONARE FRIGIDER pentru a regla temperatura din frigider. este temperatura optimală cu consum energetic redus. este funcţia Holiday (vezi Întreţinere şi curăţire). OFF opreşte frigiderul. 2 Tasta ACTIVE OXYGEN permite activarea şi dezactivarea funcţiei de eliberare automată...
  • Página 11 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Página 12 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 PIED de réglage 1 STELLFÜSSE 2 Compartiment CONSERVATION 2 Fach zum LAGERN...
  • Página 13 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE* 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN* 4 GROENTE- en FRUITLADE * 4 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 Cajon FOOD CARE ZONE para CARNE y QUESO * 5 FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS * 6 WINE RACK * 6 WINE RACK *.
  • Página 14 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Página 15 Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONSERVARE 3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE* 4 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *...
  • Página 16 Reversibilità apertura porte Presente solo in alcuni modelli. Reversible doors Available only on certain models. Réversibilité des portes N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas Se encuentra solo en algunos modelos. Reversibilidade da abertura das portas ∅ 3 Presente somente em alguns modelos. Zmiana kierunku otwierania drzwi Znajduje się tylko w niektórych modelach. Reversibilitate deschidere uşi Numai pe anumite modele.
  • Página 17 Installazione 1. Posizionare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la spia in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, verde ALIMENTAZIONE. assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo 3. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. un valore medio. Dopo qualche ora sarà possibile inserire ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni alimenti nel frigorifero. sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. 4. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE su un valore medio e premere il tasto SUPER FREEZE (congelamento Posizionamento e collegamento rapido): si accenderà la spia gialla SUPER FREEZE. Essa si spegnerà quando il congelatore avrà raggiunto la temperatura Posizionamento ottimale: a quel punto sarà possibile inserire gli alimenti.
  • Página 18 Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda del frigorifero. 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi figura). Utilizzare al meglio il congelatore • Per regolare la temperatura utilizzare la manopola 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è troppo FUNZIONAMENTO CONGELATORE (vedi Descrizione). elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o scongelati; su una posizione più alta (più freddo) e attendere circa 10 h finché la tali alimenti devono essere cotti per essere consumati (entro 24 temperatura si sia stabilizzata. ore). 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere con una • Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse quantità di alimenti contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano o si è aperta frequentemente la porta del frigorifero, è normale che...
  • Página 19 Manutenzione e cura Precauzioni e consigli Escludere la corrente elettrica ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono l’apparecchio dalla rete di alimentazione: essere lette attentamente. 1. posizionare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE 2. staccare la spina dalla presa. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Pulire l’apparecchio Comunitarie: • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma possono - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida modificazioni;...
  • Página 20 Risparmiare e rispettare l’ambiente La spia verde ALIMENTAZIONE lampeggia • L’apparecchio non funzione correttamente. Chiamare • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, l’Assistenta Tecnica proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore. Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco. • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte • Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate. dell’apparecchio il più brevemente possibile. • Le porte vengono aperte molto spesso.
  • Página 21 Installation 1. Set the FREEZER OPERATION knob on 2. Insert the plug into the socket and ensure that the green ! Before placing your new appliance into operation please read POWER indicator light illuminates. these operating instructions carefully. They contain important 3. Turn the REFRIGERATOR OPERATION knob to an average information for safe use, for installation and for care of the value. After a few hours you will be able to put food in the appliance.
  • Página 22 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see diagram). Using the freezer to its full potential 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a • Use the FREEZER OPERATION knob to adjust the temperature higher position (colder) and wait approximately 10 hours until the (see Description). temperature has been stabilised. • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 the initial process. If large quantities of food have been added or hours). if the refrigerator door has been opened frequently, it is normal • Fresh food that needs to be frozen must not come into contact for the indicator not to show OK. Wait at least 10 hours before with food that has already been defrosted. Fresh food must adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher be stored in the top FREEZER and STORAGE compartment setting. where the temperature drops below -18°C and guarantees rapid freezing.
  • Página 23 Maintenance and care Precautions and tips Switching the appliance off ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: 1. set the FREEZER OPERATION knob on 2. pull the plug out of the socket provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance complies with the following Community Directives: Cleaning the appliance - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent • The external and internal parts, as well as the rubber seals may amendments;...
  • Página 24 Respecting and conserving the • The doors are opened too frequently. • The OPERATION knobs are not on the correct setting (see environment Description). • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure • The refrigerator or the freezer have been over-filled. that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources. The food inside the refrigerator is beginning to freeze. • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening • The REFRIGERATOR OPERATION knob is not on the correct the door too frequently in order to conserve energy. setting (see Description). • Do not fill the appliance with too much food: cold air must • The food is in contact with the back inside wall of the circulate freely for food to be preserved properly. If circulation...
  • Página 25 Installation ALIMENTATION ELECTRIQUE s’allume. 3. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout commencer à stocker des aliments dans le réfrigérateur. moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à 4. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR sur ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son une valeur intermédiaire et appuyez sur la touche SUPER fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. FREEZE (congélation rapide) : le voyant jaune SUPER FREEZE ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils s’allumera. Il ne s’éteindra que quand le congélateur aura atteint importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. sa température optimale : vous pourrez alors introduire les aliments.
  • Página 26 Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). Pour profiter à plein de votre congélateur • Pour régler la température, utilisez le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR (voir Description). 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température est trop élevée • Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de : régler le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un numéro décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans plus élevé (plus froid) et attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température les 24 heures). se stabilise. • Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder à un contact d’aliments déjà congelés; il faut les stocker dans le nouveau réglage. Si de grosse quantités d’aliments ont été stockées compartiment supérieur CONGELATION et CONSERVATION ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très souvent, il est normal que où la température qui descend au-dessous de -18°C garantit l’indicateur n’indique pas OK. Attendre au moins 10 h avant de régler une vitesse de congélation adéquate. le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un chiffre plus • Pour congeler les aliments correctement et en toute sécurité, élevé. il faut activer la fonction SUPER FREEZE 24 heures avant d’introduire les aliments. Après avoir introduit les aliments, il Active Oxygen...
  • Página 27 Entretien et soin Précautions et conseils Mise hors tension ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. l’appareil du réseau d’alimentation : 1. amenez le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR sur 2. débranchez la fiche de la prise de courant. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: Nettoyage de l’appareil - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide suivantes; d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de...
  • Página 28 Economies et respect de l’environnement Le voyant vert ALIMENTATION clignote. • L’appareil ne fonctionne pas correctement. Faites appel au • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, service d’assistance technique. protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur. Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes • Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
  • Página 29 Installation aufgrund dessen der Kompressor erst 8 Minuten nach Einschalten startet. Dies geschieht auch nach jeder Stromunterbrechung bzw. nach jedem Stromausfall. (blackout). ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an 1. Drehen Sie den Schalter GEFRIERZONE auf einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und vergewissern Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Sie sich, dass die grüne Kontrollleuchte STROMVERSORGUNG ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern leuchtet. wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch 3. Drehen Sie den Schalter GEFRIERZONE auf einen mittleren Wert und der Sicherheit. und drücken Sie die Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren): die gelbe Kontrollleuchte SUPER FREEZE leuchtet. Sie erlischt, wenn Aufstellort und elektrischer Anschluss die Gefrierzone die optimale Temperatur erreicht hat: erst jetzt kann das Gefriergut eingeräumt werden.
  • Página 30 Käsethermometer : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C ersichtlich). 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs • Stellen Sie über den Schalter GEFRIERZONE die Temperatur ein (siehe Beschreibung). 2. Ist die Anzeige komplett schwarz, ist die Temperatur zu hoch. Stellen • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren Sie anhand des Schalters KÜHLSCHRANK eine höhere Stufe (kälter) werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht ein und warten sie ca. 10 Std. bis die Temperatur konstant bleibt. verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.) 3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren Sie ggf. die • Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große Lebensmittelmengen einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Letztere gelagert, oder die Gerätetür zu oft geöffnet, dann ist es ganz normal, dass müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und LAGERN...
  • Página 31 Wartung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden: 1. Drehen Sie den Schalter GEFRIERZONE auf 2. und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigung Ihres Gerätes • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Vorsichtsmaßregeln und Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden. Hinweise Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak. • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen und trockenreiben.
  • Página 32 der Gefrierzone. Prüfen Sie den Zustand Ihrer Lebensmittel: Entsorgung möglicherweise sind sie zu vernichten. • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. + Warnsignal = Zu hoher Temperaturanstieg • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts- c) Das Warnsignal ertönt, die beiden gelben und die grüne Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf Kontrollleuchte blinken. entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt c) Das Gerät signalisiert einen gefährlichen Temperaturanstieg in werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der der Gefrierzone: die Lebensmittel müssen vernichtet werden.
  • Página 33 Installatie starten. Dit gebeurt ook na elke opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de stroomtoevoer (black out). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige 1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST op raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of 2. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren het groene controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING aangaat. zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. 3. Draai de knop WERKING DIEPVRIESKAST op een middelmatige ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat stand en druk op de toets SUPER FREEZE (snel invriezen): het belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 34 TEMPERATUUR aanwijzer : hiermee onderscheidt u het koudste gedeelte van de koelkast. 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie afbeelding). Optimaal gebruik van de diepvrieskast 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te hoog is: • Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop zet de knop knop TEMPERATUURREGELING op een hogere stand WERKING DIEPVRIESKAST (zie Beschrijving). (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is.
  • Página 35 Onderhoud en verzorging Voorzorgsmaatregelen en advies De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom: Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door 1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST op te nemen. 2. haal de stekker uit het stopcontact. Het apparaat reinigen • De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia.
  • Página 36 negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een + geluidssignaal = Gevaarlijke verwarming kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden b/c) In beide gevallen zal de diepvrieskast een temperatuur van ingezameld. ongeveer 0°C aanhouden om de levensmiddelen niet weer in te Consumenten moeten contact opnemen met de locale laten vriezen. Om het geluidssignaal uit te zetten: open en sluit autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging de koelkastdeur. Om de normale werking te herstellen: zet de van hun oude apparaat.
  • Página 37 Instalación 1. Coloque el mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo 2. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se encienda el cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, piloto verde de ALIMENTACIÓN. verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo 3. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible durante su uso introducir alimentos en el refrigerador. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información 4. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
  • Página 38 Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). Uso óptimo del congelador • P a r a r e g u l a r l a t e m p e r a t u r a u t i l i c e l a p e r i l l a d e 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR (ver Descripción).
  • Página 39 Mantenimiento y cuidados Precauciones y consejos Cortar la corriente eléctrica ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: atentamente. 1. coloque la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR 2. desenchufe el aparato. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: Limpiar el aparato - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;...
  • Página 40 Ahorrar y respetar el medio ambiente El piloto verde de ALIMENTACIÓN centellea. • El aparato no funciona correctamente. Llame al Servicio de • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, Asistencia Técnica. protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. El refrigerador y el congelador enfrían poco. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas • Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
  • Página 41 Instalação na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte). 1. coloque o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, 2. Ligue a ficha na tomada e certifique-se que o indicador assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para luminoso verde de ALIMENTAÇÃO acende-se. informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas 3. Rode o selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO respectivas advertências.
  • Página 42 Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria do frigorífico. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente (veja a figura). Utilize melhor o congelador 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura • P a r a r e g u l a r a t e m p e r a t u r a u t i l i z e o s e l e c t o r d e está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO DO FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR (veja a Descrição).
  • Página 43 Manutenção e cuidados Precauções e conselhos Interromper a corrente eléctrica ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com isolar o aparelho da rede eléctrica: atenção. 1. coloque o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR 2. desligue a ficha da tomada eléctrica. Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas da Comunidade Europeia: Limpar o aparelho - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações; • As partes externas, as partes internas e as guarnições de - 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada sucessivas modificações.
  • Página 44 Economizar e respeitar o meio ambiente (desligado) e ligue novamente o aparelho. • Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, O indicador luminoso verde ALIMENTAÇÃO é intermitente. proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o • O aparelho não funciona correctamente. Contacte a coloque perto de fontes de calor. Assistência Técnica. • Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas O frigorífico e o congelador refrigeram pouco. causa um notável gasto de energia. • As portas não se fecham bem ou as guarnições estão • Não encha este aparelho com alimentos demais: p a r a estragadas.
  • Página 45 Instalacja urządzenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub brakiem napięcia w sieci (black out). ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została 1.
  • Página 46 Wskaźnik TEMPERATURA : w celu określenia najzimniejszej strefy lodówki. 1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz rysunek). Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki 2. Jeśli na wskaźniku znajduje się napis OK to oznacza, że • Żeby ustawić temperaturę należy użyć pokrętło DZIAŁANIE temperatura jest zbyt wysoka: przestawić...
  • Página 47 Konserwacja i utrzymanie Zalecenia i środki ostrożności Odłączenie prądu elektrycznego Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie od sieci elektrycznej: z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe 1. ustawić pokrętło DZIAŁANIE ZAMRAŻARKI na zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
  • Página 48 zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie + sygnał dźwiękowy = Rozgrzewanie niebezpieczne zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego b/c) W obydwu przypadkach zamrażarka utrzyma temperaturę w sortowania.
  • Página 49 Instalare 1. Poziţionaţi selectorul FUNCŢIONARE CONGELATOR pe 2. Introduceţi ştecherul în priză şi verificaţi dacă indicatorul verde ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta ALIMENTARE. în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare 3.
  • Página 50 Indicator TEMPERATURĂ : pentru a identifica zona cea mai Dual led rece di frigider. Noua iluminare cu dublu led, datorită luminii puternice difuze, 1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi figura). permite vederea clară a fiecărui aliment fără nicio zonă de umbră. În cazul în care trebuie să...
  • Página 51 Precauţii şi sfaturi Întreţinere şi curăţire Întrerupeţi alimentarea electrică a ! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din aparatului. motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să izolaţi complet combina (să...
  • Página 52 195097704.03 05/2012 Atenţionări în conformitate cu legislaţia în Indicatoarele emit o lumină slabă. • Scoateţi ştecherul din priză, rotiţi-l în jurul propriului ax, după vigoare care introduceţi-l din nou în priză (invers decât înainte). a) Sună alarma. a) Uşa frigiderului a rămas deschisă mai mult de două minute. Alarma încetează...

Este manual también es adecuado para:

Ebl 20 o3 f serieEblh 18 o3 f serieEblh 20 o3 f serie