Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 66

Enlaces rápidos

Air Conditioners
Indoor unit
Кондиционеры
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
SLZ-M15, M25, M35, M50, M60FA
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della
stessa.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
IŞLETME ELKITABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями,
указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к ис-
пользованию кондиционера.
BRUKSANVISNING
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen, for sikkert og riktig bruk av klimaanlegget.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, należy wcześniej uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
KULLANICI İÇİN
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
FOR BRUKER
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Norsk
Polski

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM SLZ-M15

  • Página 1 Air Conditioners Indoor unit Кондиционеры ВНУТРЕННИЙ БЛОК SLZ-M15, M25, M35, M50, M60FA OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Página 2 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Página 3 1. Safety Precautions Disposing of the unit Caution: • D o not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the When you need to dispose of the unit, consult your dealer. remote controller. • N ever block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets. 2. Parts Names ■ Indoor Unit ■ SLZ-M·FA 4-way Ceiling Cassette SLZ-M·FA Fan steps 3 steps...
  • Página 4 2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Página 5 2. Parts Names ■ Wireless Remote-Controller Transmission area Not available Remote controller display Battery replacement indicator Set Temperature buttons OFF/ON button Mode button (Changes operation mode) Fan Speed button (Changes fan speed) Airfl ow button (Changes up/down airfl ow direction) i-see button Timer ON button Menu button...
  • Página 6 2. Parts Names Notes (Only for wireless remote controller): Battery installation/replacement ■ When using the wireless remote controller, point it towards the receiver on the indoor unit. ■ If the remote controller is operated within approximately 2 minutes after power is supplied to the 1. Remove the top cover, insert two LR6 AA bat- indoor unit, the indoor unit may beep twice as the unit is performing the initial automatic check.
  • Página 7 3. Operation ■ Operation status memory Remote controller setting Operation mode Operation mode before the power was turned off Preset temperature Preset temperature before the power was turned off Fan speed Fan speed before the power was turned off ■ Settable preset temperature range Operation mode Preset temperature range...
  • Página 8 3. Operation 3.4. Fan speed setting <Navigating through the pages> page Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Press [F3] to go to the previous page. Weekly timer Cool Set temp. Press [F4] to go to the next page. OU silent mode Main display: Cursor...
  • Página 9 3. Operation 3.5.2 Vane·Vent. < How to set the fixed up/down air direction > <Accessing the menu> Notes: Select "Vane·Louver·Vent. This function cannot be set depending on the outdoor unit to be Main Main menu ● Vane·Louver·Vent. (Lossnay) connected. (Lossnay)" from the Main menu High power (refer to page 8), and press the Timer •...
  • Página 10 3. Operation ■ ■ Manual vane angle (Wired remote controller) Vane setting 1 Select “Maintenance” from the Main Main menu Main menu (refer to page 8), and No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting press the [SELECT] button. Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor...
  • Página 11 3. Operation ■ Confirmation procedure 3 Select the desired menu with the 3D i-See sensor [F1] or [F2] button, and press the 1 First, confirm by setting “Ref. Air distribution Manual vane angle Energy saving option [SELECT] button. address” to 0 and “Unit No.” to 1. Ref.
  • Página 12 3. Operation 3 When Direct/Indirect is selected, 2 When No occupancy energy save Direct/Indirect setting Energy saving option set each air outlet. or Room occupancy energy save No occupancy energy save : Direct Select the air outlet with the [F1] or is selected : Indirect Cooling/Heating...
  • Página 13 3. Operation 3.6.4 Seasonal airfl ow function Notes: Any person at the following places cannot be detected. 1 Select the setting with the [F4] ● Along the wall on which the air conditioner is installed Seasonal airflow button. Seasonal airflow ● Directly under the air conditioner OFF → Cooling only → Heating ● Where any obstacle, such as furniture, is between the person and Cooling/Heating only →...
  • Página 14 5. Care and Cleaning ■ Filter information will appear on the Main display If two or more indoor units are connected, filter cleaning timing for each unit may be different, depending on the filter type. in the Full mode when it is time to clean the filters.
  • Página 15 6. Emergency Operation for Wireless Remote-controller When the remote controller cannot be used When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation can be done using the emergency buttons on the grille. A DEFROST/STAND BY lamp B Operation lamp C Emergency operation cooling switch...
  • Página 16 7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Air conditioner operates without the ON/OFF button being pressed. ■ Is the on timer set? Press the ON/OFF button to stop operation. ■ Is the air conditioner connected to a central remote controller? Consult the concerned people who control the air conditioner.
  • Página 17 8. Installation, relocation and inspection Warning: If the air conditioner operates but does not cool or heat (depending on model) the room, consult your dealer since there may be a refrigerant leak. Be sure to ask the service representative whether there is refrigerant leakage or not when repairs are carried out. The refrigerant charged in the air conditioner is safe. Refrigerant normally does not leak, however, if refrigerant gas leaks indoors, and comes into contact with the fire of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be generated.
  • Página 18 Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefer- tigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind.Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte so- wie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
  • Página 19 1. Sicherheitsvorkehrungen Die Anlage entsorgen Vorsicht: • Z um Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen, da da- Zum Entsorgen des Gerätes wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. durch die Fernbedienung beschädigt werden kann. • D ie Ansaug- oder Austrittsöffnungen weder der Innen- noch der Außenan- lage blockieren oder abdecken. 2.
  • Página 20 2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“ Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedie- nungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Página 21 2. Bezeichnungen der Teile ■ Für die schnurlose Fernbedienung Übertragungsfl äche Nicht verfügbar Display der Fernbedienung Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Batterien Tasten zum Einstellen der Temperatur Taste OFF/ON Taste Modus (Ändert Betriebsmodus) Taste Lüftergeschwindigkeit (Ändert Lüftergeschwindigkeit) Taste Luftstrom (Ändert Richtung des Luftstroms nach oben/unten) Taste i-see Taste Timer ein...
  • Página 22 2. Bezeichnungen der Teile Hinweise (Nur für Drahtlosfernbedienung): Einsetzen/Austausch der Batterien ■ Zur Benutzung der schnurlosen Fernbedienung diese auf den Empfänger am Innengerät richten. ■ Wird die Fernbedienung innerhalb von etwa zwei Minuten betätigt, nachdem das Innengerät ein- 1. Entfernen Sie die Abdeckung, setzen Sie geschaltet wurde, erklingt unter Umständen zweimal ein Piepton während das Gerät die automa- zwei LR6-AA-Batterien ein und setzen Sie tische Anfangsprüfung durchführt.
  • Página 23 3. Bedienung ■ Betriebsstatusspeicher Fernbedienungseinstellung Betriebsart Betriebsmodus vor der Stromabschaltung Voreingestellte Temperatur Voreingestellte Temperatur vor der Stromabgschaltung Lüftergeschwindigkeit Lüftergeschwindigkeit vor der Stromabschaltung ■ Einstellbarer Bereich der voreingestellten Temperatur Betriebsart Voreingestellter Temperaturbereich Kühlen/Trocken 19 – 30 ºC Heizen 17 – 28 ºC „Auto“...
  • Página 24 3. Bedienung 3.4. Einstellung der Lüftergeschwindigkeit <Navigation durch die Seiten> Seite Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer [F3] drücken, um zur vorherge- Room Weekly timer henden Seite zu wechseln. Cool Set temp. OU silent mode Main display: [F4] drücken, um zur nächsten Seite Cursor Page zu wechseln.
  • Página 25 3. Bedienung < Einstellen der fixierten Auf/Ab-Luftstromrichtung > 3.5.2 Vane·Lüftung <Menü aufrufen> Hinweise: Wählen Sie „Vane·Louver·Vent. Main Main menu Diese Funktion kann je nach dem anzuschließenden Außengerät ● Vane·Louver·Vent. (Lossnay) (Lossnay)“ (Vane·Louver·Lüftung High power eventuell nicht eingestellt werden. (Lossnay)) vom Hauptmenü (siehe Timer Weekly timer Seite 24) und drücken [AUSWAHL]. •...
  • Página 26 3. Bedienung ■ ■ Manueller Vane ( Kabelfernbedienung) Flügeleinstellung 1 Wählen Sie „Maintenance“ (War- Main Main menu tung) im Hauptmenü (siehe Seite Maintenance No setting Step 1 Step 2 Initial setting 24) und drücken [AUSWAHL]. Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page...
  • Página 27 3. Bedienung ■ Überprüfungsvorgang 1 Beginnen Sie die Überprüfung mit 3 Wählen Sie das gewünschte Menü 3D i-See sensor dem Einstellen der „Ref. address“ mit der Taste [F1] oder [F2] und Air distribution Manual vane angle (Ref.-Adresse) auf 0 und der „Unit drücken Sie die [AUSWAHL]- Energy saving option Ref.
  • Página 28 3. Bedienung 3 Stellen Sie bei Einstellung von 2 Bei Auswahl von Energiesparen Energy saving option Direct/Indirect setting Direkt/Indirekt jeden Luftauslass bei Abwesenheit oder Energiespa- No occupancy energy save ein. ren bei Anwesenheit : Direct Cooling/Heating Wählen Sie den Luftauslass mit : Indirect : Indirect der Taste [F1] oder [F2] und än-...
  • Página 29 3. Bedienung Hinweise: 3.6.4 Funktion Jahreszeitluftstrom Personen an den folgenden Orten können nicht erkannt werden. 1 Wählen Sie die Einstellung mit der ● An der Wand, an der die Klimaanlage angebracht ist Seasonal airflow Taste [F4]. ● Direkt unterhalb der Klimaanlage Seasonal airflow AUS → Nur Kühlen → Nur Heizen ● Wenn ein Hindernis wie etwa ein Möbelstück zwischen der Person Cooling/Heating →...
  • Página 30 5. Pflege und Reinigung ■ Filterinformationen Wenn zwei oder mehr Innenanlagen angeschlossen sind, kann die Fil- terreinigungsperiode unterschiedlich sein, abhängig vom Filtertyp. erscheint auf der Hauptanzei- Das Symbol erscheint, wenn der Filter der Hauptanlage gereinigt ge im „Komplett“ Modus, wenn der werden muss. Room Filter gereinigt werden muss.
  • Página 31 6. Notbetrieb bei schnurloser Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht benutzt werden kann. Wenn die Batterien der Fernbedienung leer sind oder bei Fehlfunktionen der Fernbedienung, kann mit den Nottasten am Gitter der Notbetrieb erfolgen. A DEFROST/STAND BY (Enteisen/Betriebsbereitschaft)-Kontrolllampe B Betriebskontrolllampe C Notbetriebsschalter für die Kühlung D Notbetriebsschalter für das Heizen E Empfänger So starten Sie den Betrieb...
  • Página 32 7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Die Klimaanlage schaltet sich ein, ohne dass die Taste ON/OFF (EIN/ ■ Ist der Timer zum Einschalten gesetzt? Drücken Sie auf ON/OFF, um das Gerät auszuschalten. AUS) gedrückt wurde. ■ Ist die Klimaanlage an eine zentrale Fernbedienung angeschlossen? Wenden Sie sich an die betreffenden Personen, die die Klimaanlage steuern.
  • Página 33 8. Einbau, Umsetzen und Inspektion Warnung: Wenn die Klimaanlage zwar läuft, aber den Raum (je nach Modell) nicht kühlt oder heizt, ziehen Sie bitte Ihren Fachhändler zu Rate, da möglicherweise Kältemittel austritt. Bei der Ausführung von Reparaturarbeiten darauf achten, den Kundendiensttechniker zu fragen, ob Kältemittel austritt oder nicht. Das Kältemittel, das in die Klimaanlage gefüllt wurde, ist sicher. Kältemittel tritt normalerweise nicht aus. Wenn Kältemittel aber in Innenräumen austritt und mit den Flammen eines Heizgebläses, einer Raumheizung, eines Ofens etc in Kontakt kommt, entstehen schädliche Substanzen.
  • Página 34 2006/66/CE Article 20 Information de l’utilisateur final et à l’Annexe II. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à...
  • Página 35 1. Consignes de sécurité Rangement de l’appareil Précaution: Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur. • Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les touches car cela risquerait d’endommager la commande à distance. • Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intéri- eurs.
  • Página 36 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic>...
  • Página 37 2. Nomenclature ■ Pour la télécommande sans fi l Zone de transmission Non disponible Écran d’affi chage de la télécommande Témoin de remplacement de la pile Touches de réglage de température Touche OFF/ON Touche de mode (Modifi e le Touche de vitesse du ventilateur mode de fonctionnement) (Modifi e la vitesse du ventilateur) Touche “Airfl ow”...
  • Página 38 2. Nomenclature Remarques (Pour télécommande sans fil uniquement) : Insertion/remplacement de la pile ■ Pour utiliser la télécommande sans fil, pointez-la vers le récepteur de l’appareil intérieur. ■ Si la télécommande est utilisée dans les deux minutes qui suivent l’alimentation de l’appareil 1.
  • Página 39 3. Fonctionnement ■ Mémoire de l’état de fonctionnement Réglage de la télécommande Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement avant la mise hors tension Température programmée Température programmée avant la mise hors tension Vitesse du ventilateur Vitesse du ventilateur avant la mise hors tension ■...
  • Página 40 3. Fonctionnement 3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur <Naviguer dans les pages du menu> Page Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Pressez [F3] pour revenir à l’écran High power précédent. Timer Room Weekly timer Pressez [F4] pour aller à la page sui- Cool Set temp.
  • Página 41 3. Fonctionnement < Comment régler la direction haute/basse du courant 3.5.2 Vane·Vent <Accéder au menu> d’air > Sélectionnez “Vane·Louver·Vent. Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Remarques : (Lossnay)” (Vane·Volet·Vent (Los- High power ● Cette fonction ne peut pas être réglée selon les différentes unités snay)) dans le Menu général (voir Timer Weekly timer...
  • Página 42 3. Fonctionnement ■ ■ Angle de rotation des volets (Télécommande fi laire) Réglage du défl ecteur 1 Sélectionnez “Maintenance” dans Main Main menu le Menu général (voir page 40), et Maintenance No setting Step 1 Step 2 Initial setting appuyez sur la touche [CHOIx]. Service Step 3 Step 4...
  • Página 43 3. Fonctionnement ■ Procédure de vérification 1 Réglez d’abord “Ref. address” 3 Sélectionnez le menu souhaité à 3D i-See sensor Manual vane angle (Adresse réf.) sur 0 et “Unit No.” l'aide de la touche [F1] ou [F2], puis Air distribution Ref.
  • Página 44 3. Fonctionnement 3 Quand Direct/Indirect est sélec- 2 Quand No occupancy energy save Direct/Indirect setting Energy saving option tionné, réglez chaque sortie d'air. (Économie d'énergie si la pièce No occupancy energy save Sélectionnez la sortie d'air à l'aide : Direct n'est pas occupée) ou Room occu- : Indirect de la touche [F1] ou [F2], et chan-...
  • Página 45 3. Fonctionnement Remarques : 3.6.4 Fonction Flux d'air saisonnier Les personnes qui se trouvent aux endroits suivants ne peuvent pas 1 Sélectionnez le réglage à l'aide de être détectées. Seasonal airflow la touche [F4]. ● Le long du mur sur lequel le climatiseur est installé Seasonal airflow OFF (Arrêt) →...
  • Página 46 5. Entretien et nettoyage ■ Information filtre apparaît sur l’écran principal Si deux ou plusieurs appareils intérieurs sont connectés, la fréquence dans en mode complet quand les de nettoyage du filtre de chaque appareil peut être différent, en fonc- filtres doivent être nettoyés. tion du le type de filtre.
  • Página 47 6. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser la télécommande Lorsque les piles de la télécommande sont usées ou lorsque la télécommande ne fonctionne pas correctement, vous pouvez activer le mode de fonctionnement d’urgence à l’aide des touches d’urgence situées sur la grille.
  • Página 48 7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ? soit sollicitée. Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter. ■...
  • Página 49 8. Installation, deplacement et inspection Avertissement : Si le climatiseur fonctionne sans refroidir ou sans chauffer la pièce (en fonction du modèle), contacter le revendeur car il pourrait alors y avoir une fuite de gaz réfrigérant. Toujours demander au représentant du service technique s’il n’y a pas de fuite de réfrigérant après une intervention technique.
  • Página 50 Dit symbool wordt gebruikt overeenkomstig richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 “Informatie voor de gebruikers” en Bijlage IX en/of richtlijn 2006/66/EG, artikel 20 “Informatie voor de eindgebruikers” en Bijlage II. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gere- cycled en/of worden hergebruikt.Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld. Wanneer er onder het symbool (Fig.1) een chemisch symbool staat gedrukt, betekent dit dat de batterij of accu zware metalen in een bepaalde concentratie bevat.
  • Página 51 1. Veiligheidsvoorschriften Het apparaat verwijderen Voorzichtig: • G ebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken - hiermee Raadpleeg de zaak waar u het apparaat gekocht heeft indien u zich van het kunt u het bedieningspaneel beschadigen. apparaat wilt ontdoen. • Z org ervoor dat de toevoer- en afvoeropeningen van het binnen- of buiten- apparaat nooit verstopt raken of afgedekt worden. 2. Onderdelen ■ ■ SLZ-M·FA Binnenunit 4-weg-plafondcassette SLZ-M·FA Ventilatorstappen 3 stappen Filter Klep Auto, zwenkend Klep Lamellen – Filter Met lange levensduur Luchtuitlaat Indicatie filter reinigen 2.500 uur Instelling van modelnr.
  • Página 52 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Volledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedienings- handleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Página 53 2. Onderdelen ■ Voor de draadloze afstandsbediening Zendgedeelte Niet beschikbaar Display van de afstandsbediening Indicator voor batterijvervanging Toetsen voor instellen temperatuur Toets OFF/ON Toets Mode (Wijzigt de bedrijfsstand) Toets Ventilatorsnelheid (Wijzigt de ventilatorsnelheid) Toets Luchtstroom (Wijzigt de op- en neer- waartse beweging van de luchtstroom) i-see-toets Toets Timer ON Toets MENU...
  • Página 54 2. Onderdelen Opmerkingen (alleen voor draadloze afstandsbediening): Aanbrengen/vervangen van de batterijen ■ Indien u de draadloze afstandsbediening gebruikt, dient u deze in de richting te houden van de ontvanger op het binnenapparaat. 1. Verwijder de bovenste kap, breng twee LR6 ■ Als u de afstandsbediening bedient binnen ongeveer twee minuten nadat het binnenapparaat AA-batterijen aan en breng de bovenste kap op de voeding is aangesloten, laat het binnenapparaat mogelijk 2 keer een piepsignaal horen weer aan.
  • Página 55 3. Gebruik ■ Geheugen bedieningsstatus Instelling afstandsbediening Bedieningsstand Bedieningsstand voordat de apparatuur werd uitgeschakeld Vooraf ingestelde temperatuur Vooraf ingestelde temperatuur voordat de apparatuur werd uitgeschakeld Ventilatorsnelheid Ventilatorsnelheid voordat de apparatuur werd uitgeschakeld ■ Instelbaar bereik vooraf ingestelde temperatuur Bedieningsstand Bereik vooraf ingestelde temperatuur Cool/Dry (Koelen/Drogen) 19 – 30 ºC Heat (Verwarmen) 17 –...
  • Página 56 3. Gebruik 3.4. Instelling ventilatorsnelheid <Navigeren door de pagina’s> Pagina Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Druk op [F3] als u terug wilt gaan Room Timer Weekly timer Cool Set temp. naar het vorige scherm. OU silent mode Druk op [F4] als u naar de volgende Main display: Cursor Page...
  • Página 57 3. Gebruik < Zo stelt u de vaste luchtstroomrichting naar boven/bene- 3.5.2 Waaier·Vent. <Naar het menu gaan> den in > Selecteer “Vane·Louver·Vent. Main Main menu Opmerkingen: (Lossnay)” (Waaier·Jaloezie·Vent. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Afhankelijk van het buitenapparaat dat wordt aangesloten, is het ● High power (Lossnay)) in het Main menu mogelijk dat deze functie niet beschikbaar is. Timer Weekly timer (Hoofdmenu) (raadpleeg OU silent mode pagina 56) en druk op de toets •...
  • Página 58 3. Gebruik ■ ■ Handmatige waaierhoek (Snoerafstandsbediening) Waaierinstelling 1 Selecteer “Maintenance” (Onder- Main Main menu Maintenance houd) in het Main menu (Hoofd- No setting Step 1 Step 2 Initial setting menu) (raadpleeg pagina 56) en Service druk op de toets [SELECTEREN]. Step 3 Step 4 Step 5 Main display:...
  • Página 59 3. Gebruik ■ Controleprocedure 1 Begin de controle door “Ref. ad- 3 Selecteer het gewenste menu met 3D i-See sensor dress” (Klm.-adres) op 0 en “Unit de functietoets [F1] of [F2] en druk Air distribution Manual vane angle Energy saving option No.”...
  • Página 60 3. Gebruik 3 Stel elke luchtuitlaat in wanneer 2 Wanneer “No occupancy energy Direct/Indirect setting Energy saving option Direct/Indirect geselecteerd is. save” (Energiebesparing 0 aanwe- No occupancy energy save Selecteer de luchtuitlaat met de zigen) of “Room occupancy energy : Direct : Indirect Cooling/Heating functietoets [F1] of [F2], en wijzig de...
  • Página 61 3. Gebruik Opmerkingen: 3.6.4 De functie Seizoensgebonden luchtstroom Personen op de volgende plekken kunnen niet worden gedetecteerd. 1 Selecteer de instelling met de ● Langs de muur waarop de airconditioner is geïnstalleerd Seasonal airflow functietoets [F4]. ● Vlak onder de airconditioner Seasonal airflow OFF (UIT ) → Cooling only (Al- ● Waar obstakels (bijvoorbeeld meubels) tussen de persoon en de Cooling/Heating leen koelen) → Heating only airconditioner staan (Alleen verwarmen) → Cooling/ In de volgende omstandigheden wordt een persoon mogelijk niet Heating (Koelen/verwarmen) →...
  • Página 62 5. Onderhoud en schoonmaken ■ Filterinformatie Als twee of meer binnenunits zijn aangesloten, kan ,afhankelijk van het type filter, de timing voor het reinigen van het filter voor de beide verschijnt in het Hoofddisplay units verschillen. in de stand Volledig wanneer het tijd Het pictogram verschijnt wanneer de filter op de hoofdunit moet Room...
  • Página 63 6. Noodbedrijf voor draadloze afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt Als de batterijen van de afstandsbediening leeg zouden raken, of als de afstandsbediening niet goed zou functioneren, kunt u via de noodknoppen op het rooster overgaan op noodbedrijf. A DEFROST/STAND BY-lamp B Bedrijfslamp C Noodbedrijfschakelaar voor koelen D Noodbedrijfschakelaar voor verwarmen E Ontvanger Noodbedrijf starten •...
  • Página 64 7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ De airconditioner werkt zonder dat de hoofdschakelaar is ingedrukt. Is de aan-timer ingesteld? Druk op de hoofdschakelaar om het bedrijf te stoppen. ■ Is de airconditioner aan een centrale afstandsbediening gekoppeld? Raadpleeg de personen die de airconditioner bedienen.
  • Página 65 8. Installeren, verplaatsen en controleren Waarschuwing: Indien de airconditioner draait maar de ruimte niet koelt of verwarmt (afhankelijk van het model), neem dan contact op met uw dealer aangezien er mogelijk koelstof lekt. Vraag de monteur of er koelstoflekkage is wanneer er reparaties worden uitgevoerd. De in de airconditioner gebruikte koelstof is veilig. Normaal gesproken treedt er geen koelstoflekkage op. Indien er binnen echter koelgas lekt en dit in aanraking komt met de warmtebron van een ventilatorkachel, straalkachel, fornuis, etc., zullen schadelijke stoffen worden gevormd. Elektrische voorzieningen • Zorg voor een apart, gescheiden spanningscircuit voor de airconditioner. • Neem de capaciteit van het circuit in acht. Waarschuwing: • De klant dient de airconditioner niet zelf te installeren. Indien de installatie niet juist wordt uitgevoerd, bestaat er kans op brand, een elek- trische schok, letsel als het apparaat zou vallen, waterschade, enz. • Gebruik geen afgetakt stopcontact of een verlengsnoer en sluit nooit teveel apparaten op hetzelfde stopcontact aan. Slechte contacten, slechte isolatie, overschrijding van het toelaatbare vermogen, enz. kunnen brand of een elektrische schok tot gevolg hebben Raadpleeg uw dealer. Voorzichtig: • Sluit het apparaat aan op aarde Gebruik voor de aarding geen gas- of waterleidingen, bliksemafleiding of telefoonaarding. Slecht uitgevoerde aarding kan een elektrische schok tot gevolg hebben. • Installeer, afhankelijk van de installatieplaats, een aardelekschakelaar (bijvoorbeeld bij installatie op een vochtige plaats). Indien er in dit geval geen aardelekschakelaar is geplaatst, kan dit een elektrische schok veroorzaken.
  • Página 66 2006/66/CE, artículo 20, Información para usuarios finales y Anexo II. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser recicla- dos y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ci- clo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Página 67 1. Medidas de Seguridad Eliminación de la unidad Cuidado: Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor. • N o utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que podría dañarse el controlador remoto. • N o bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades interior y exterior. 2. Nombres de las piezas ■ ■ Unidad interior SLZ-M·FA Modelo empotrado en techo de 4 direcciones SLZ-M·FA Pasos del ventilador 3 pasos Filtro Deflector Automático oscilante Deflector Rejilla – Filtro Larga duración Salida de aire Indicación de limpieza de filtro...
  • Página 68 2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo>...
  • Página 69 2. Nombres de las piezas ■ Para controlador remoto inalámbrico Área de transmisión No disponible Pantalla del controlador remoto Indicador de sustitución de las pilas Botones Set Temperature Botón OFF/ON Botón Mode (cambia el modo de funcionamiento) Botón Fan Speed (cambia la velocidad del ventilador) Botón Airfl ow (Flujo de aire, cambia hacia arriba o abajo la dirección del fl ujo) Botón i-see Botón Timer On (Activar temporizador)
  • Página 70 2. Nombres de las piezas Notas (solo para el controlador remoto inalámbrico): Instalación/sustitución de pilas ■ Cuando utilice el controlador remoto inalámbrico, apunte hacia el receptor de la unidad interior. ■ Si el controlador remoto se utiliza unos dos minutos después de encender la unidad interior, 1. Retire la cubierta superior, inserte dos pilas esta puede pitar dos veces, ya que estará...
  • Página 71 3. Manejo ■ Memoria del estado de funcionamiento Configuración del controlador remoto Modo de funcionamiento Modo de funcionamiento antes de apagar la unidad Temperatura predeterminada Temperatura predeterminada antes de apagar la unidad Velocidad del ventilador Velocidad del ventilador antes de apagar la unidad ■ Rango de temperatura predeterminada configurable Modo de funcionamiento Rango de temperatura predeterminada Frío/Secar...
  • Página 72 3. Manejo 3.4. Ajuste de la velocidad del ventilador <Navegación por las páginas> Página Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Presione [F3] para ir a la página an- Timer Room Weekly timer terior. Cool Set temp. OU silent mode Presione [F4] para ir a la siguiente Main display: página. Cursor Page Mode...
  • Página 73 3. Manejo <Para ajustar el aire en dirección Arriba/Abajo de 3.5.2 Lama·Vent. <Acceder al menú> forma fija> Seleccione “Vane·Louver·Vent. Main Main menu (Lossnay)” (Lama·Deflector·Vent. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Notas: High power (Lossnay)) en el Menú principal ● Según la unidad exterior que se vaya a conectar, esta función no Timer (consultar la página 72), y presione puede ajustarse. Weekly timer OU silent mode el botón [ACEPTAR]. Main display: •...
  • Página 74 3. Manejo ■ ■ Ángulo lama manual (Controlador remoto cableado) Confi guración del álabe 1 Seleccione “Maintenance” (Man- Main Main menu No setting Step 1 Step 2 tenimiento) en el Menú principal Maintenance Initial setting (consulte la página 72) y presio- Service ne el botón [ACEPTAR]. Step 3 Step 4 Step 5 Main display:...
  • Página 75 3. Manejo ■ Procedimiento de confirmación 3 Seleccione el menú deseado con 3D i-See sensor el botón [F1] o [F2], y pulse el 1 En primer lugar, confirme ajustan- Air distribution Manual vane angle do “Ref. address” (Codificación) a Energy saving option botón [ACEPTAR]. Ref.
  • Página 76 3. Manejo 3 Si selecciona Directo/Indirecto, 2 Si se ha seleccionado Ahorro de Energy saving option Direct/Indirect setting energía cuando no hay nadie en la configure cada salida de aire. No occupancy energy save sala o Ahorro de energía cuando : Direct Seleccione la salida de aire con hay personas en la sala : Indirect...
  • Página 77 3. Manejo Notas: 3.6.4 Función Flujo de aire estacional No se detectarán personas en los siguientes lugares. 1 Seleccione la confi guración con el ● A lo largo de la pared en la que está instalado el acondicionador Seasonal airflow botón [F4]. de aire Seasonal airflow DESACTIVADO → Solo refri- ● Directamente debajo del acondicionador de aire Cooling/Heating geración → Solo calefacción ● Donde haya un obstáculo, por ejemplo muebles, entre la persona → Refrigeración/Calefacción → y el acondicionador de aire Select: DESACTIVADO... Es posible que no se detecten personas en las siguientes situaciones.
  • Página 78 5. Mantenimiento y limpieza ■ Información Filtros Si hay dos o más unidades interiores conectadas, el momento de cambiar el filtro para cada unidad puede ser diferente, dependiendo del tipo de filtro. aparecerá en la pantalla princi- pal en modo Completo cuando lle- Aparecerá el icono cuando haya que limpiar el filtro en la unidad Room principal.
  • Página 79 6. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico Cuando no puede utilizar el controlador remoto Cuando se agoten las pilas del controlador remoto o éste tenga algún fallo, puede llevar a cabo el funcionamiento de emergencia mediante los botones de emergencia que se encuentran en la rejilla del controlador. A Luz DEFROST/STAND BY (DESCONGELACIÓN/RESERVA) B Luz de funcionamiento C Interruptor de refrigeración de funcionamiento de emergencia D Interruptor de calefacción de funcionamiento de emergencia...
  • Página 80 7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ ¿Está ajustado el temporizador de encendido? El acondicionador de aire funciona sin haber pulsado el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el funcionamiento. ■ ¿El acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto central? Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
  • Página 81 8. Instalación, reubicación e inspección Atención: Si el acondicionador de aire funciona pero no genera fresco ni calefacción en la habitación (dependiendo del modelo), consulte con su distribuidor ya que puede tratarse de una fuga de refrigerante. Debe preguntar al responsable del mantenimiento si existe o no una fuga de refrigerante cuando se lleve a cabo la reparación. El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro y normalmente no tiene fugas. No obstante, si existe pérdida de gas refrigerante en el interior y entra en contacto con las llamas del calentador de un ventilador, calentador, horno o aparato similar, se generarán sustancias nocivas. Partes eléctricas • Facilite un circuito exclusivo para el suministro de corriente del condicionador de aire. • Asegúrese de observar la potencia del interruptor. Atención: • No instale la unidad por su cuenta. Si la instalación es incorrecta podrían producirse incendios, descargas eléctricas, fugas de agua, podría resultar herido de caerse el acondicionador de aire, etc. • No haga la conexión mediante un conector múltiple o un alargo y no acople demasiados cables de alimentación a un mismo enchufe, ya que podrían producirse descargas eléctricas por mala conexión, mal aislamiento, exceso de corriente, etc. Póngase en contacto con su proveedor. Cuidado: • Conexión de la toma de tierra: No conecte el cable de tierra a una tubería de gas o de agua, a un pararrayos o a la toma de tierra de un teléfono. Si la conexión a tierra no se efectúa correctamente podrían producirse descargas eléctricas.
  • Página 82 EC, Articolo 20, “Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, devono es- sere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Página 83 1. Misure di sicurezza Eliminazione dell’unità Cautela: • Non usare alcun oggetto appuntito per premere i pulsanti, in modo da non Se occorre eliminare l’unità, contattare il proprio distributore. danneggiare il comando a distanza. • Non bloccare o coprire gli ingressi o le uscite interni od esternidell’unità. 2.
  • Página 84 2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Página 85 2. Nomenclatura delle parti ■ Per il regolatore a distanza senza fi li Zona di trasmissione Non disponibile Display del telecomando Indicatore di sostituzione della batteria Pulsanti per l’impostazione della temperatura Pulsante “OFF/ON” Pulsante “Fan Speed” (modifi - Pulsante “Mode” (cambia la modalità di funzionamento) ca la velocità...
  • Página 86 2. Nomenclatura delle parti Notas (solo per il telecomando senza fili): Installazione/sostituzione delle batterie ■ Quando si utilizza il telecomando senza fili, puntarlo verso il ricevitore dell’unità interna. ■ 1. Rimuovere il coperchio superiore, inserire Se si aziona il telecomando entro circa due minuti dall’accensione dell’unità interna, l’unità due batterie AA LR6 e rimontare il coperchio potrebbe emettere due segnali acustici per segnalare che è...
  • Página 87 3. Funzionamento ■ Memoria stato operativo Impostazione telecomando Modo operativo Modalità operativa prima dello spegnimento dell’unità Temperatura preimpostata Temperatura preimpostata prima dello spegnimento dell’unità Velocità ventilatore Velocità ventilatore prima dello spegnimento dell’unità ■ Intervallo della temperatura preimpostata configurabile Modo operativo Intervallo della temperatura preimpostata Raffred/Deumid 19 –...
  • Página 88 3. Funzionamento 3.4. Impostazione della velocità ventilatore <Navigazione all’interno delle pagine> pagina Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Premere [F3] per tornare alla pagina Room Timer precedente. Weekly timer Cool Set temp. OU silent mode Premere [F4] per andare alla pagina Main display: successiva.
  • Página 89 3. Funzionamento < Per modificare la direzione prefissata verso l’alto/il 3.5.2 Deflettore·Recup <Accesso al menu> basso del flusso d’aria > Selezionare “Vane·Louver·Vent. Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Notas: (Lossnay)” (Deflett·Louver·Recup High power ● Potrebbe non essere possibile impostare questa funzione a secon- (Lossnay)) dal Menu principale Timer Weekly timer...
  • Página 90 3. Funzionamento ■ ■ Angolo defl ett.manuale (Telecomando con fi lo) Impostazione del defl ettore 1 Selezionare “Maintenance” (Ma- Main Main menu nutenzione) dal Menu principale No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting (consultare pagina 88) e premere Service il pulsante [SCEGLI].
  • Página 91 3. Funzionamento ■ 3 Selezionare il menu desiderato Procedura di verifica 3D i-See sensor utilizzando il pulsante [F1] o [F2], Air distribution 1 Per eseguire la verifica, impostare quindi premere il pulsante [SCE- Energy saving option Manual vane angle Seasonal airflow innanzitutto “Ref.
  • Página 92 3. Funzionamento 2 Quando è selezionato Nessun 3 Quando è selezionato Direct/Indi- Energy saving option Direct/Indirect setting rect (Diretto/Indiretto), impostare occupante risparmio energetico o No occupancy energy save Occupanti nella stanza risparmio ogni uscita d'aria. : Direct : Indirect Cooling/Heating energetico Selezionare l'uscita d'aria premen- : Indirect...
  • Página 93 3. Funzionamento Notas: 3.6.4 Funzionamento fl usso dell'aria stagionale Chiunque si trovi nei seguenti luoghi non potrà essere rilevato. 1 S e l e z i o n a r e l ' i m p o s t a z i o n e ●...
  • Página 94 5. Cura e pulizia ■ Informazione filtro aria Se due o più unità interne sono collegate, la durata della pulizia del filtro per ogni unità può essere differente, secondo il tipo di filtro. appare sulla schermata princi- pale in modalità Completo quando è L’icona appare quando il filtro nell’unità...
  • Página 95 6. Funzionamento d’emergenza per il telecomando senza fili Quando non si può utilizzare il comando a distanza Quando le batterie del telecomando si esauriscono oppure il telecomando si guasta, è possible utilizzare l’apparecchio in modalità di emergenza mediante i tasti di emergenza sulla griglia. A Spia DEFROST/STAND BY B Spia di funzionamento C Interruttore del funzionamento di emergenza in Raffreddamento...
  • Página 96 7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il condizionatore d’aria entra in funzione senza che ■ È stato impostato il timer di avvio? sia stato premuto il pulsante ON/OFF. Premere il pulsante ON/OFF per arrestare il condizionatore. ■...
  • Página 97 8. Installazione, spostamento e controllo Avvertenza: Se il condizionatore è acceso ma non raffredda o riscalda la stanza (in funzione del modello), occorre contattare il tecnico dell’assistenza in quanto può esservi una perdita di refrigerante. Chiedere quindi al tecnico, al momento della riparazione, di verificare la presenza di eventuali perdite di refrigerante. Il refrigerante caricato nel condizionatore è...
  • Página 98 της Οδηγίας 2006/66/EΚ Άρθρο 20 “Ενημέρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός και...
  • Página 99 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας Προσοχή: Πέταγμα της μονάδας σαν άχρηστη • Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να πατάτε τα κουμπιά, η ενέργεια Εάν θέλετε να πετάξετε τη συσκευή σαν άχρηστη, συμβουλευτείτε σχετικά το αυτή ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο. κατάστημα...
  • Página 100 2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: “Full” (Πλήρης) και “Basic” (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι “Full” (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο “Basic” (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας...
  • Página 101 2. Ονόματα μερών ■ Για ασυρματο τηλεχειριστήριο Περιοχή μετάδοσης Μη διαθέσιμη Οθόνη τηλεχειριστηρίου Ένδειξη αντικατάστασης μπαταρίας Κουμπιά ρύθμισης θερμοκρασίας Κουμπί διακοπής/έναρξης Κουμπί κατάστασης (Αλλαγή της κατάστασης λειτουργίας) Κουμπί ταχύτητας ανεμιστήρα (Αλλαγή της ταχύτητας ανεμιστήρα) Κουμπί Airfl ow (Ροή αέρα) (Αλλαγή της ανοδικής/ καθοδικής...
  • Página 102 2. Ονόματα μερών Σημειώσεις (Μόνο για το ασύρματο τηλεχειριστήριο): Τοποθέτηση/αντικατάσταση μπαταριών ■ Όταν χρησιμοποιείτε το ασύρματο τηλεχειριστήριο, φροντίστε να το έχετε στραμμένο προς την κατεύθυνση του δέκτη της εσωτερικής μονάδας. 1. Αφαιρέστε το επάνω κάλυμμα, τοποθετήστε ■ Εάν χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο εντός δύο λεπτών μετά την παροχή ρεύματος στην εσωτερική μο- δύο...
  • Página 103 3. Λειτουργία ■ Μνήμη κατάστασης λειτουργίας Ρύθμιση τηλεχειριστηρίου Κατάσταση λειτουργίας Κατάσταση λειτουργίας πριν από την απενεργοποίηση της ισχύος Προ-ρυθμισμένη θερμοκρασία Προ-ρυθμισμένη θερμοκρασία πριν από την απενεργοποίηση της ισχύος Ταχύτητα ανεμιστήρα Ταχύτητα ανεμιστήρα πριν από την απενεργοποίηση της ισχύος ■ Ρυθμιζόμενο εύρος προ-ρυθμισμένης θερμοκρασίας Κατάσταση...
  • Página 104 3. Λειτουργία 3.4. Ρύθμισης ταχύτητας ανεμιστήρα <Πλοήγηση μέσα από τις σελίδες> σελίδα Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Πιέστε το [F3] για να πάτε στην προ- Room Timer Weekly timer Cool Set temp. ηγούμενη σελίδα. OU silent mode Πιέστε το [F4] για να πάτε στην επό- Main display: Cursor Page...
  • Página 105 3. Λειτουργία <Σταθεροποίηση κατεύθυνσης ροής αέρα προς τα 3.5.2 Vane·Vent. (Πτερύγιο φτερωτής·Άνοιγμα.) <Πρόσβαση στο μενού> πάνω/κάτω> Main Main menu Επιλέξτε το “Vane·Louver·Vent. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Σημειώσεις: High power (Lossnay)” (Πτερύγιο φτερωτής· ● Αυτή η λειτουργία ισχύει μόνο για συγκεκριμένες εξωτερικές μονάδες. Timer Περσίδα·Άνοιγμα.
  • Página 106 3. Λειτουργία ■ ■ Manual vane angle (Χειροκίνητη γωνία πτερυγίου φτερωτής) Ρύθμιση πτερυγίου φτερωτής ( Ενσύρματο τηλεχειριστήριο) 1 Επιλέξτε το “Maintenance” (Συ- Main Main menu No setting Step 1 Step 2 ντήρηση) από το Main menu Maintenance Initial setting (Βασικό μενού) (ανατρέξτε στη Service σελίδα...
  • Página 107 3. Λειτουργία ■ Διαδικασία επιβεβαίωσης 1 Αρχικά, επιβεβαιώστε ρυθμίζοντας την 3 Επιλέξτε το επιθυμητό μενού πα- 3D i-See sensor ένδειξη “Ref. address” (Διεύθυνση ψυκτι- τώντας το κουμπί [F1] ή [F2] και Air distribution Manual vane angle κού) στο 0 και την ένδειξη “Unit No.” (Αρ. πατήστε...
  • Página 108 3. Λειτουργία 2 Όταν έχει ενεργοποιηθεί η επιλογή 3 Αν επιλέξετε Direct/Indirect (Άμε- Energy saving option Direct/Indirect setting No occupancy energy save (Εξοι- σα/Έμμεσα), ρυθμίστε την κάθε No occupancy energy save κονόμηση ενέργειας απουσία ατό- έξοδο αέρα. : Direct Cooling/Heating μων) ή...
  • Página 109 3. Λειτουργία Σημειώσεις: 3.6.4 Λειτουργία εποχιακής ροής αέρα Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός ενός ατόμου στα ακόλουθα σημεία. 1 Επιλέξτε τη ρύθμιση πατώντας το ● Κατά μήκος του τοίχου στον οποίο είναι εγκατεστημένο το κλιματι- Seasonal airflow κουμπί [F4]. στικό Seasonal airflow OFF (Απενεργοποίηση) →...
  • Página 110 5. Φροντίδα και καθάρισμα ■ Filter information (Πληροφορίες φίλτρου) Εάν έχουν συνδεθεί δύο ή περισσότερες εσωτερικές μονάδες, ο χρό- νος καθαρισμού φίλτρου για κάθε μονάδα μπορεί να είναι διαφορετι- κός, ανάλογα με τον τύπο φίλτρου. θα εμφανιστεί στην Βασική Το εικονίδιο θα...
  • Página 111 6. Λειτουργία εκτάκτου ανάγκης για ασύρματο τηλεχειριστήριο Όταν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο Όταν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν αδειάσει ή όταν το τηλεχειριστήριο έχει βλάβη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά έκτακτης ανάγκης στην μπροστινή πλευρά της μονάδας. A Φωτεινή ένδειξη DEFROST/STAND BY B Φωτάκι...
  • Página 112 7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Το κλιματιστικό λειτουργεί χωρίς να πατηθεί το κουμπί ON/OFF. ■ Έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης; Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να διακόψετε τη λειτουργία. ■ Είναι συνδεδεμένο το κλιματιστικό σε κεντρικό τηλεχειριστήριο; Απευθυνθείτε...
  • Página 113 8. Εγκατασταση, μετακομιση και επιθεωρηση Προειδοποίηση: Εάν το κλιματιστικό λειτουργεί αλλά δεν ψύχει ούτε θερμαίνει (ανάλογα με το μοντέλο) το χώρο, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας επειδή μπορεί να υπάρχει διαφυγή ψυκτικού αερίου. Μην ξεχνάτε να ρωτάτε τον τεχνικό συντήρησης εάν υπάρχει διαφυγή ψυκτικού όταν εκτελούνται εργασίες επισκευής.
  • Página 114 Anexo IX, e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser re- ciclados e/ou reutilizados.Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.Se houver um símbolo químico impresso por baixo do símbo-...
  • Página 115 1. Precauções de Segurança Cuidado: Arrumação do aparelh • Não utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim de não Se necessitar de arrumar o aparelho, consulte o seu distribuidor. danificar o controlador remoto. • Nunca bloqueie nem tape as admissões ou saídas internas e externas do aparelho.
  • Página 116 2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Página 117 2. Nomes das peças ■ Para controlo remoto sem fi o Área de transmissão Não disponível Mostrador do controlo remoto Indicador de substituição de pilha Botões Set Temperature Botão OFF/ON Botão Mode (Modo) (Altera o modo de funcionamento) Botão Fan Speed (Altera a velocidade da ventoinha) Botão Airfl ow (Fluxo de ar) (Altera a direcção do Botão i-see fl uxo de ar para cima/para baixo)
  • Página 118 2. Nomes das peças Notas (Apenas para controlo remoto sem fios): Colocação/substituição de pilhas ■ Quando utilizar o controlo remoto sem fios, aponte-o em direcção ao receptor da unidade inte- rior. 1. Retire a tampa superior, insira duas pilhas ■ Se operar o controlo remoto no espaço de cerca de dois minutos após ligar a unidade interior, AA LR6 e, em seguida, instale a tampa su- a unidade interior poderá...
  • Página 119 3. Funcionamento ■ Memória do estado de funcionamento Definição do controlador remoto Modo de funcionamento Modo de funcionamento antes de o aparelho ser desligado Temperatura predefinida Temperatura predefinida antes de o aparelho ser desligado Velocidade da ventoinha Velocidade da ventoinha antes de o aparelho ser desligado ■...
  • Página 120 3. Funcionamento 3.4. Definição da velocidade da ventoinha <Navegar nas páginas> Página Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Prima [F3] para voltar à página an- Cool Set temp. Weekly timer OU silent mode terior. Main display: Prima [F4] para avançar para a pá- Mode Temp.
  • Página 121 3. Funcionamento < Como programar a direcção do ar para cima/para baixo > 3.5.2 Vane·Vent. <Aceder ao menu> Notas: ● Poderá não ser possível programar esta função dependendo da Main Main menu Seleccione “Vane·Louver·Vent. unidade exterior a ser ligada. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) (Lossnay)”...
  • Página 122 3. Funcionamento ■ ■ Ângulo “vane” manual (Controlo remoto com fi os) Defi nição da “vane” 1 Seleccione “Maintenance” (Manu- Main Main menu Maintenance tenção) no Menu principal (consul- No setting Step 1 Step 2 Initial setting te a página 120) e prima o botão Service [OK].
  • Página 123 3. Funcionamento ■ Procedimento de confirmação 1 Primeiro, confirme definindo “Ref. 3 Seleccione o menu pretendido 3D i-See sensor Manual vane angle address” (Endereço) para 0 e com o botão [F1] ou [F2] e prima Air distribution Ref. address “Unit No.” (Nº Unidade) para 1. Energy saving option o botão [OK].
  • Página 124 3. Funcionamento 3 Se estiver seleccionado Direct/In- 2 Quando "No occupancy energy Direct/Indirect setting Energy saving option direct (Directo/Indirecto), configure save" (Poupança energética em No occupancy energy save cada uma das saídas de ar. caso de não ocupação) ou "Room : Direct : Indirect Seleccione a saída de ar com o...
  • Página 125 3. Funcionamento Notas: 3.6.4 Função de fl uxo de ar sazonal Qualquer pessoa que esteja nos seguintes locais não será detectada. 1 Seleccione a definição com o ● Junto à parede na qual o ar condicionado está instalado Seasonal airflow botão [F4].
  • Página 126 5. Cuidados e limpeza ■ Informação de filtro Se duas ou mais unidades internas estiverem ligadas, o tempo de lim- peza do filtro para cada unidade poderá ser diferente, dependendo do irá aparecer no Visor principal tipo de filtro. no modo Completo quando tiver de O ícone irá...
  • Página 127 6. Funcionamento de emergência para controlo remoto sem fios Quando o controlo remoto não puder ser utilizado Quando as pilhas do controlo remoto perderem a carga ou o controlo remoto funcionar mal, a operação de emergência pode ser executada através dos botões de emergência na grelha. A Lâmpada DEFROST/STAND BY (descongelar/em espera) B Lâmpada de operação C Interruptor de operação de arrefecimento de emergência...
  • Página 128 7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O aparelho de ar condicionado funciona sem que se prima o botão ON/ ■ O temporizador está definido? OFF (LIGAR/DESLIGAR). Prima o botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) para parar o funcionamento. ■...
  • Página 129 8. Instalação, mudança de local e inspecção Aviso: Se o aparelho de ar condicionado funcionar mas (conforme o modelo) não arrefecer nem aquecer o compartimento, entre em contacto com o seu revendedor porque pode haver uma fuga de gás refrigerante. Quando for feita a reparação, tenha o cuidado de perguntar ao técnico de assistência se há...
  • Página 130 Dette symbol er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU paragraf 14 Oplysninger til brugere og tillæg IX, og/eller med direktiv 2006/66/EF paragraf 20 Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulatorer ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet (Fig.1), betyder det, at...
  • Página 131 1. Sikkerhedsforanstaltninger Bortskaffelse af enheden Forsigtig: • B rug ikke nogen skarpe genstande til at trykke på knapperne, da dette kan Når enheden skal bortskaffes, kontakt da Deres forhandler. medføre beskadigelse af fjernstyringen. • D en udendørs enheds indtag og afgange må aldrig blokeres eller tildæk- kes. 2. Del-navne ■ ■ SLZ-M·FA Indendørsenhed 4-vejs loftskassette SLZ-M·FA Ventilatortrin 3 trin Filter Ventilatorvinge Auto med jalousi Ventilatorvinge Jalousiventil – Filter Lang levetid Luftudledning Filterrengøringsindikation 2.500 timer Trådløs fjernbetjening, modelnummerindstilling.
  • Página 132 2. Del-navne Display Hoveddisplayet kan vises på to forskellige måder: “Full” (Komplet) og “Basic.” (enkelt.) Fabriksindstillingen er “Full.” (komplet.) Du kan skifte til funk- tionen “Basic” (enkel) ved at ændre indstillingen i indstilling af hoveddisplay. (Se betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.) <Komplet funktion>...
  • Página 133 2. Del-navne ■ for trådløs fjernstyring Transmissionsområde Ikke mulig Fjernbetjeningsdisplay Indikator for batteriudskiftning Knapperne Set Temperature Knappen OFF/ON Knappen Mode (Skifter driftsmode) Knappen Fan Speed (Ændrer ventilatorhastigheden) Knappen Airfl ow (Luftstrøm) (skifter luftstrømmens retning mellem op og ned) i-see-knap Knappen Timer On (Timer tændt) Menuknap Knappen Timer Off (Timer slukket) SET/SEND-knap...
  • Página 134 2. Del-navne Bemærk (kun for trådløs fjernkontrol): Batteriinstallation/udskiftning ■ Ved brug af den trådløse fjernbetjening skal den pege mod modtageren på indendørsenheden. ■ Hvis fjernbetjeningen bruges inden for ca. to minutter, efter at strømmen er sluttet til inden- 1. Fjern topdækslet, isæt to LR6 AA-batterier, dørsenheden, kan denne bippe to gange, mens enheden udfører det indledende automatiske og sæt topdækslet på...
  • Página 135 3. Drift ■ Driftsstatushukommelse Indstilling af fjernkontrol Funktionsmåde Funktionsmåde, inden enheden blev slukket Forudindstillet temperatur Forudindstillet temperatur, inden enheden blev slukket Ventilatorhastighed Ventilatorhastighed, inden enheden blev slukket ■ Forudindstillet temperaturområde, der kan indstilles Funktionsmåde Forudindstillet temperaturområde Cool/Dry (Kulde/Tør) 19 – 30 ºC Heat (Varme) 17 – 28 ºC Auto 19 –...
  • Página 136 3. Drift 3.4. Indstilling af ventilatorhastighed <Sådan navigerer du i siderne> Side Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Tryk på [F3] for at gå til den foregå- Timer Room Weekly timer ende side. Cool Set temp. OU silent mode Tryk på [F4] for at gå til den næste Main display: Cursor Page...
  • Página 137 3. Drift <Sådan indstilles fast luftstrømsretning op/ned> 3.5.2 Blad·vent. <Adgang til menuen> Bemærk: Vælg “Vane·Louver·Vent. (Los- Afhængig af den tilsluttede udendørsenhed kan det være, at den- ● Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) ne funktion ikke kan indstilles. snay)” (blad·spjæld·vent. (Lossnay)) High power i hovedmenuen (se side 136) og Timer • For SLZ-M·FA-serien er det kun den særlige udgang, der kan indstilles Weekly timer tryk på...
  • Página 138 3. Drift ■ ■ Manuel ventilationsbladvinkel (Fortrådet fjernkontrol) Indstilling af ventilationsblad 1 Vælg “Maintenance” (vedligehol- Main Main menu delse) i Main menu (hovedme- No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting nuen) (se side 136) og tryk på Service knappen [VÆLG]. Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor...
  • Página 139 3. Drift ■ Bekræftelsesprocedure 3 Vælg den ønskede menu med 3D i-See sensor 1 Du skal først bekræfte ved at Manual vane angle [F1]- eller [F2]-knappen, og tryk Air distribution indstille “Ref. address” (Kølemid- Ref. address Energy saving option på knappen [VÆLG]. Unit No.
  • Página 140 3. Drift 3 Indstil hver luftudledning, når der 2 Når der er valgt No occupancy Direct/Indirect setting Energy saving option er valgt Direct/Indirect (Direkte/ energy save (Energibesparende No occupancy energy save : Direct indirekte). funktion ved ingen belægning) el- : Indirect Cooling/Heating Vælg luftudledningen med [F1]- el- ler Room occupancy energy save...
  • Página 141 3. Drift Bemærk: 3.6.4 Sæsonmæssig luftstrømsfunktion Anlægget kan ikke registrere personer, der er placeret følgende steder. ● Langs den væg, hvor klimaanlægget er installeret 1 Vælg indstillingen med [F4]- Seasonal airflow ● Direkte under klimaanlægget knappen. Seasonal airflow OFF (SLUK) → Cooling only (Kun ● Hvis der er forhindringer, f.eks. møbler, mellem personen og klima- Cooling/Heating anlægget køling) → Heating only (Kun op- I følgende situationer bliver en person måske ikke registreret. varmning) → Cooling/Heating (Kø- Select: ling/opvarmning) →...
  • Página 142 5. Vedligeholdelse og rengøring ■ Filterinformation Hvis der er tilsluttet to eller flere indendørsenheder, kan tidspunktet for rengøring af filter for de enkelte enheder være forskelligt afhængig af vises på hoveddisplay i funk- filtertype. tionen komplet, når filtrene skal ren- Room Ikonet vises, når filteret i hovedenheden skal rengøres. gøres.
  • Página 143 6. Nødbetjening af trådløs fjernbetjening Når fjernbetjeningen ikke kan benyttes Hvis fjernbetjeningens batterier løber tør, eller hvis fjernbetjeningen ikke fungerer, som den skal, kan der køres i nøddrift ved hjælp af knapperne til nøddrift på panelet. A DEFROST/STAND BY-lampe B Driftslampe C Kontakt til køling i nøddrift D Kontakt til opvarmning i nøddrift E Modtager Start drift •...
  • Página 144 7. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). Aircondition virker, uden at knappen ON/OFF (TÆND/SLUK) aktiveres. ■ Er on-timeren indstillet? Tryk på knappen ON/OFF (TÆND/SLUK) for at standse driften. ■ Er airconditionenheden tilsluttet en central fjernbetjening? Kontakt de personer, der har kontrol med airconditionenheden. ■...
  • Página 145 8. Installation, flytning og inspektion Advarsel: Hvis klimaanlægget kører, men (afhængig af model) hverken opvarmer eller afkøler rummet, skal du kontakte forhandleren, da der kan være en kølevæskelækage. Husk at spørge serviceteknikeren, om der er kølevæskelækage ved reparation. Den påfyldte kølevæske i klimaanlægget udgør ingen risiko. Kølevæske lækker som regel ikke, men hvis kølegas siver ud indendørs og kommer i kontakt med varmen fra varmeblæser, varmeapparat, brændeovn el. lign., kan der opstå skadelige dampe. Elektrisk installation • Sørg for et specielt kredsløb til strømforsyning af klimaanlægget. • Sørg for, at afbryderens kapacitet er korrekt. Advarsel: • Klimaanlægget bør ikke installeres af kunden selv. Hvis enheden installeres forkert, er der risiko for brand, elektrisk stød eller person- skade forårsaget af, at enheden falder ned, der siver vand ud osv. • Undgå tilslutning til en stikdåse eller en forlængerledning, og undgå at overbelaste en stikkontakt med mange tilslutninger. Dette kan medføre risiko for brand eller elektrisk stød pga. dårlig kontakt, defekt isolation, overskridelse af den tilladte spænding osv. Henvend dig til forhandleren. Forsigtig: • Etabler jordforbindelse Forbind aldrig en jordledning til et gasrør, et vandrør, en lynafleder eller en telefons jordledning. Hvis jordforbindelsen ikke er korrekt, kan det forårsage elektrisk stød. • Installer en fejlstrømsafbryder afhængigt af det sted, hvor klimaanlægget skal installeres (fugtigt sted osv.). Hvis der ikke installeres fejlstrømsafbryder, vil der være risiko for elektrisk stød.
  • Página 146 2006/66/EG artikel 20, Information till slutanvändarna, och bilaga II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, batterier och acku- mulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall.
  • Página 147 1. Säkerhetsåtgärder Avyttring av enheten Försiktighet: • Kontakta återförsäljaren för att få reda på hur du ska skrota enheten. Använd ej skarpa föremål för att trycka på knapparna, det kan skada fjärr- kontrollen. • Blockera aldrig eller täck över inomhus- och utomhusenheternas luftintag eller luftutsläpp.
  • Página 148 2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. 2 3 4 5 6 Cool Set temp.
  • Página 149 2. Namn på delarna ■ För fjärrkontroll Överföringsområde Ej tillgängligt Fjärrkontrollens teckenfönster Indikator för batteribyte Temperaturinställningsknappar OFF/ON-knapp Lägesknapp (Ändrar läget) Fläkthastighetsknapp (Ändrar fl äkthastigheten) Luftfl ödesknapp (ändrar luftfl ödet uppåt/nedåt) Knapp i-see Timer On-knapp (timer på) Menyknapp Timer Off-knapp (timer av) Knapp SET/SEND Knapp för veckotimer ON/OFF (på/av) Knapp CANCEL...
  • Página 150 2. Namn på delarna Observeranden (Endast för trådlös fjärrkontroll): Batteriinstallation/byte ■ Den trådlösa fjärrkontrollen ska riktas mot mottagaren på inomhusenheten. ■ Om fjärrkontrollen används inom ungefär två minuter från det att strömmen till inomhusenhe- 1. Ta av den övre kåpan, sätt i två LR6 AA-bat- ten slagits på...
  • Página 151 3. Drift ■ Minne för driftstatus Inställning fjärrkontroll Funktionsläge Funktionsläge innan strömmen stängdes av Förinställd temperatur Förinställd temperatur innan strömmen stängdes av Fläkthastighet Fläkthastighet innan strömmen stängdes av ■ Inställbart förinställt temperaturintervall Funktionsläge Förinställt temperaturintervall Kyla/Torr 19 – 30 ºC Värme 17 –...
  • Página 152 3. Drift 3.4. Ställa in önskad fläkthastighet <Navigera genom sidorna> Sida Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Tryck [F3] för att gå till föregående Room Timer Weekly timer Cool Set temp. sida. OU silent mode Tryck [F4] för att gå till nästa sida. Main display: Cursor Page...
  • Página 153 3. Drift < Hur man ställer in den fixerade luftriktningen upp/ner > 3.5.2 Blad·Vent. <Åtkomst till menyn> Välj ”Vane·Louver·Vent. (Lossnay)” Observeranden: Main Main menu (Blad·Spjäl·Vent. (Lossnay)) på Hu- Denna funktion kan inte ställas beroende på utomhusenheten ● Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power som ska anslutas.
  • Página 154 3. Drift ■ ■ Man. fl äktbladsvinkel (Fast ansluten fjärrkontroll) Inställning av fl äktblad 1 Välj ”Maintenance” (Underhåll) på Main Main menu Huvudmenyn (se sidan 152) och Maintenance No setting Step 1 Step 2 Initial setting tryck sedan på knappen [VÄLJ]. Service Step 3 Step 4...
  • Página 155 3. Drift ■ Rutin för bekräftelse 3 Välj önskad meny med knapparna 3D i-See sensor [F1] eller [F2] och tryck sedan på 1 Bekräfta först genom att ställa in Air distribution Manual vane angle Energy saving option knappen [VÄLJ]. ”Ref. address” (Ref.adress) på 0 Ref.
  • Página 156 3. Drift 3 När Direkt/Indirekt har valts ställer 2 När Energisparläget när ingen är Direct/Indirect setting Energy saving option du in varje luftutlopp. närvarande eller Energisparläget No occupancy energy save : Direct Välj luftutlopp med knapparna [F1] när människor är närvarande har : Indirect Cooling/Heating eller [F2] och ändra inställningen...
  • Página 157 3. Drift Observeranden: 3.6.4 Funktion för luftfl öde efter årstid Människor som befi nner sig på följande platser kan inte kännas av. 1 Välj önskad inställning med ● Längs med den vägg där luftkonditioneringssystemet har installerats Seasonal airflow knappen [F4]. ●...
  • Página 158 5. Skötsel och rengöring ■ Filterinformation Om två eller fler inomhusenheten är anslutna, kan tiden för filterrengö- ring vara olika för olika enheter, beroende på filtertyp. kommer visas på den primära Ikonen visas när filtret på huvudenheten ska rengöras. displayen i läget Högsta när det är Room När filtersymbolen återställs, återställs den ackumulerade drifttiden för dags att rengöra filtren.
  • Página 159 6. Nöddrift för trådlös fjärrkontroll När fjärrkontrollen inte kan användas Om batterierna i fjärrkontrollen är urladdade eller om det är fel på fjärrkontrollen kan nöddrift tas i bruk genom att trycka på knapparna för nödfallsdrift på gallret. A lampa för DEFROST/STAND BY (avfrostning/standby) B Funktionslampa C Nöddrift för kylningsväxlaren D Nöddrift för värmeväxlaren...
  • Página 160 7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Luftkonditioneringen startar utan att ON/OFF-knappen (på/av) har tryckts ■ Har påslagningstimern ställts in? Stäng av luftkonditionerinsapparaten med ON/OFF-knappen (på/av). ■ Är luftkonditioneringspparaten ansluten till en central fjärrkontroll? Kontakta de personer som reglerar luftkonditioneringsapparaten. ■...
  • Página 161 8. Installation, flyttning och inspektion Varning: Om luftkonditioneringen fungerar men inte kyler eller värmer upp rummet (beroende på modell), bör återförsäljaren kontaktas eftersom det kan bero på kylmedelsläckage. Fråga alltid serviceteknikern om kylmedelsläckor finns eller inte när reparationer utförs. Kylmedlet som är laddat i luftkonditioneringen är säkert. Kylmedel läcker vanligtvis inte, om kylmedel dock läcker ut inomhus och kommer i kontakt med värmen från en värmefläkt, element, ugn el.dyl., kommer skadliga substanser att alstras.
  • Página 162 20 son kullanıcılar için bilgiler ve Ek II’ye uygundur. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz geri dönüşümü ve/veya yeniden kullanımı mümkün olan yüksek kaliteli malzeme ve bileşenlerle tasar- lanmış ve üretilmiştir. Bu sembol elektrik ve elektronik ekipmanların, pil ve akümülatörlerin ömürleri sona erdiğinde ev atıklarınızdan ayrı...
  • Página 163 1. Güvenlik Önlemleri Dikkat: Cihazın atılması • Düğmelere basmak için sivri nesneler kullanmayınız; bu, uzaktan kumanda Cihazı atmanız gerektiği zaman yetkili satıcınıza danışınız. ünitesini zedeleyebilir. • Dış ve iç ünitelerin giriş ve çıkışlarının önünü asla kapatmayınız veya ört- meyiniz. 2. Parça adları ■...
  • Página 164 2. Parça adları Ekran Ana ekran iki farklı modda görüntülenebilir: “Full” (Tam) ve “Basic” (Temel) Fabrika ayarı “Full” (Tam) olarak yapılmıştır. “Basic” (Temel) moda geçmek için, bu ayarı Ana ekran ayarından değiştirin. (Uzaktan kumanda ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.) <Tam mod>...
  • Página 165 2. Parça adları ■ kablosuz uzaktan kumanda için İletim alanı Mevcut değil Uzaktan kumanda göstergesi Pil değişim göstergesi Sıcaklık Ayarlama düğmeleri OFF/ON düğmesi Mod düğmesi (İşletim modunu değiştirir) Fan Hızı düğmesi (Fan hızını değiştirir) Hava akımı düğmesi (afl ağı/yukarı hava akımı yönünü...
  • Página 166 2. Parça adları Notlar (Sadece kablosuz uzaktan kumandalar için): Pil takma/değiştirme ■ Kablosuz uzaktan kumanda cihazını kullanırken kumandayı iç mekan ünitesindeki alıcıya doğru yöneltin. 1. Üst kapağı çıkarın, iki LR6 AA pil takın ve ■ Uzaktan kumanda, iç mekan ünitesine güç verildikten yaklaflık iki dakika sonra çalıştırılırsa iç üst kapağı...
  • Página 167 3. Çalışma ■ Operation status memory (Çalışma durumu belleği) Uzaktan kumanda ayarı Çalışma modu Güç kapatılmadan önceki çalışma modu Ön ayar sıcaklığı Güç kapatılmadan önceki ön ayar sıcaklığı Fan hızı Güç kapatılmadan önceki fan hızı ■ Ayarlanabilir ön ayar sıcaklığı aralığı Çalışma modu Ön ayar sıcaklığı...
  • Página 168 3. Çalışma 3.4. Fan hızını ayarlamak <Sayfalarda gezinme> Sayfa Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Önceki sayfaya gitmek için [F3]'e basın. Room Timer Weekly timer Sonraki sayfaya gitmek için [F4]'e basın. Cool Set temp. OU silent mode Main display: Cursor Page Mode...
  • Página 169 3. Çalışma <Sabit yukarı/aşağı hava akış yönünün ayarlanması için> 3.5.2 Kanat·Havalandırma <Menüye erişme> Notlar: Main menu (Ana menüden) Main Main menu ● Bu özellik bağlantısı yapılacak dış üniteye bağlı olarak ayarlana- Vane·Louver·Vent. (Lossnay) “Vane·Louver·Vent. (Lossnay)” High power mamaktadır. (Kanat·Panjur·Havalandırma (Loss- Timer Weekly timer nay)) seçeneğini belirleyin (bkz.
  • Página 170 3. Çalışma ■ ■ Manuel kanat açısı (Kablolu Uzaktan Kumanda) Vane setting (Kanat ayarı) 1 Main menu (Ana menüden) "Ma- Main Main menu intenance" (Bakım) seçeneğini Maintenance No setting Step 1 Step 2 Initial setting belirleyin (bkz. sayfa 168) ve [SE- Service ÇİM] düğmesine basın.
  • Página 171 3. Çalışma ■ Doğrulama prosedürü 3 İstenilen menüyü [F1] veya [F2] 3D i-See sensor 1 Öncelikle "Ref. address" (Soğutucu Ad- düğmesi ile seçin ve [SEÇİM] Air distribution Manual vane angle Energy saving option resi) değerini 0'a, "Unit No." (Ünite No) düğmesine basın.
  • Página 172 3. Çalışma 3 Dolaylı/Dolaysız seçeneği se- 2 Kullanılmamaya bağlı enerji tasar- Direct/Indirect setting Energy saving option çildiğinde, her bir hava çıkışını rufu veya Oda kullanımına bağlı No occupancy energy save : Direct ayarlayın. enerji tasarrufu seçilir : Indirect Cooling/Heating Hava çıkışını [F1] veya [F2] düğ- : Indirect : Direct mesi ile seçin ve ayarı...
  • Página 173 3. Çalışma 3.6.4 Mevsimsel hava akımı fonksiyonu Notlar: Aşağıda belirtilen yerlerde bulunan kişiler algılanamaz. 1 Ayarı [F4] düğmesi ile yapın. ● Klimanın takılı olduğu duvarın yanında bulunanlar Seasonal airflow KAPALI → Yalnızca soğutma → Seasonal airflow ● Doğrudan klimanın altında bulunanlar Yalnızca ısıtma →...
  • Página 174 5. Bakım ve temizleme ■ Filtre bilgileri İki veya daha fazla iç ünite bağlıysa, filtre türüne bağlı olarak, her ünite filtrelerin temizlenme zamanı için filtre temizleme zamanı farklı olabilir. geldiğinde Tam modda Ana ekranda Ana ünitedeki filtrenin temizlenme zamanı gelmişse simgesi gö- Room görüntülenir.
  • Página 175 6. Kablosuz Uzaktan Kumanda İçin Acil İşletim Uzaktan kumanda kullanılamadığı zaman Uzaktan kumandanın pilleri bittiğinde veya uzaktan kumandada işlev bozukluğu meydana geldiğinde ızgara üzerindeki acil durum düğmelerine basılarak acil durum işletimi yapılabilir. A DEFROST/STAND BY (BUZ GİDERME/BEKLEME) lambası B İşletim lambası C Acil durum işletim soğutma düğmesi D Acil durum işletim ısıtma düğmesi E Alıcı...
  • Página 176 7. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) ■ Açma zamanlayıcısı ayarlı mı? Klima, ON/OFF düğmesine basılmaksızın çalışıyor. Cihazın çalışmasını durdurmak için ON/OFF düğmesine basın. ■ Klima merkezi bir uzaktan kumandaya bağlı mı? Klimayı...
  • Página 177 8. Kurulum, yer değişikliği ve kontrol Uyarı: Klima çalışıyorsa ancak odayı ısıtmıyor ya da soğutmuyorsa (modele bağlı olarak), soğutucu gaz sızıntısı olabileceğinden bayinize başvurun. Servis yetkilisine soğutucu sızıntısının nerede gerçekleştiğini ya da onarımların ne zaman gerçekleştirildiğini sormayı unutmayın. Klima içerisine doldurulan soğutucu gaz emniyetlidir. Normalde soğutucu gaz sızıntısı olmaz ancak soğutucu gazın iç mekanda sızması ve üfleyicili bir ısıtıcının, elektrikli bir ısıtıcının, bir sobanın, vb.
  • Página 178 Bu uyarının �çer�ğ� sadece Türk�ye'de geçerl�d�r. • Ş�rket�m�zdek� gel�şt�rme faal�yetler�nden dolayı ürün özell�kler�n�n, haber ver�lmeks�z�n değ�şt�r�lme hakkı tarafımızda saklıdır. • Anma değerler� �ç�n TS EN 14511 / TS EN 14825 dek� �kl�m şartları �le tar�f ed�len koşullar esas alınmıştır. • İç ve dış ortam sıcaklıklarının standartlarda esas alınan değerler�n dışına çıkması durumunda kl�manızın ısıtma ve soğutma kapas�teler�n�n etk�lenmes�...
  • Página 179 Символ наносится в соответствии со статьей 14 директивы 2012/19/EU “Информация для пользователя” и Прило- жением IX, и/или статьей 20 директивы 2006/66/EC “Информация для конечного пользователя” и Приложением II. Данный продукт производства компании MITSUBISHI ELECTRIC разработан и изготовлен из высококачественных материалов и компо- нентов, пригодных для переработки и повторного применения. Символ означает, что электронные и электрические компоненты, батарей- ки и аккумуляторы по окончании срока их службы следует утилизировать отдельно от бытовых отходов. Если под символом (Pис. 1) ука- зан...
  • Página 180 1. Меры предосторожности Осторожно: Утилизация прибора • Н е пользуйтесь острыми предметами для нажатия кнопок, так как это Когда вам потребуется ликвидировать прибор, обратитесь к вашему может привести к повреждению пульта дистанционного управления. дилеру. • Н е закрывайте и не блокируйте входные и выпускные отверстия вну- треннего и наружного блоков. 2. Наименование деталей ■ ■ SLZ-M·FA Внутренний прибор Потолочный кондиционер кассетного типа с 4 направлениями обдува SLZ-M·FA Шаги вентилятора 3 шага Фильтр Лопатка Автоматически с качанием Лопатка Жалюзи – Фильтр...
  • Página 181 2. Наименование деталей Индикация Главное окно может отображаться в двух разных режимах: "полный" и "Базовый". Заводской настройкой по умолчанию являются "полный" режим отображения. Чтобы переключиться в "Базовый" режим, измените параметр в настройке главного окна. См. руководство по эксплуа- тации, входящее в комплект поставки пульта дистанционного управления. <Полный...
  • Página 182 2. Наименование деталей ■ для беспроводного пульта дистанционного управления Область передачи Недоступно Дисплей пульта дистанционного управления Индикатор замены батарей Кнопки установки температуры Кнопка "OFF/ON" (ВЫКЛ/ВКЛ) Кнопка контроля скорости вентилятора Кнопка режима (Изменяет режим работы) (Изменяет скорость вентилятора) Кнопка воздушного потока (Изменяет на- Кнопка i-see правление воздушного потока вверх/вниз) Кнопка...
  • Página 183 2. Наименование деталей Примечания (только для беспроводного пульта дистанционного управления): Установка/замена батареек ■ При использовании беспроводного пульта дистанционного управления направьте его к приемнику на внутреннем приборе. 1. Снимите верхнюю крышку, вставьте две ■ Если пультом дистанционного управления воспользоваться примерно в течение двух минут батарейки LR6 AA и затем установите после...
  • Página 184 3. Эксплуатация ■ Память состояния работы Настройка удаленного контроллера Режим работы Режим работы перед выключением питания Заданная температура Заданная температура перед выключением питания Скорость вентилятора Скорость вентилятора перед выключением питания ■ Настраиваемый диапазон задаваемой температуры Режим работы Диапазон заданных температур Охлаждение/сушка 19 – 30 ºC Нагрев 17 –...
  • Página 185 3. Эксплуатация 3.4. Настройка скорости вентилятора <Навигация по страницам> Страница Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Нажмите [F3] для перехода к пре- Room Timer Weekly timer дыдущей странице. Cool Set temp. OU silent mode Нажмите [F4] для перехода к сле- Main display: дующей странице. Cursor Page Mode Temp.
  • Página 186 3. Эксплуатация < Для изменения направления воздушного потока 3.5.2 Угол·Вент. <Доступ к меню> вверх/вниз > Выберите "Vane·Louver·Vent. Main Main menu (Lossnay)" (Угол·жалюзи·вент. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Примечания: High power (Lossnay)) из Главное меню (см. ● Эта функция может быть недоступна в зависимости от под- Timer Weekly timer стр. 185), и нажмите кнопку [ВЫ- ключенного наружного устройства. OU silent mode БОР]. Main display: •...
  • Página 187 3. Эксплуатация ■ ■ Ручная установка угла (Проводной пульт дистанционного управления) Настройка угла дефлектора 1 Выберите "Maintenance" (От- Main Main menu No setting Step 1 Step 2 ладка) из Главное меню (см. Maintenance Initial setting стр. 185), и нажмите кнопку Service [ВЫБОР]. Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft...
  • Página 188 3. Эксплуатация ■ Процедура подтверждения 3 Выберите необходимое меню с 3D i-See sensor помощью кнопки [F1] или [F2], 1 В о - п е р в ы х , п а р а м е т р " R e f . Air distribution Manual vane angle затем...
  • Página 189 3. Эксплуатация 3 При выборе режима Direct/ 2 П р и в ы б о р е р е ж и м а N o Direct/Indirect setting Energy saving option Indirect (Прямой/непрямой) сле- occupancy energy save (Энер- No occupancy energy save дует...
  • Página 190 3. Эксплуатация Примечания: 3.6.4 Функция временного воздушного потока В следующих местах обнаружение людей невозможно: 1 С помощью кнопки [F4] выберите ● вдоль стены, на которой установлен кондиционер; Seasonal airflow необходимую настройку. ● непосредственно под кондиционером; Seasonal airflow OFF (Выкл.) → Cooling only ● в местах нахождения препятствий, например, мебели, между Cooling/Heating (Только охлаждение)→ Heating человеком и кондиционером. only (Только обогрев) → Cooling/ Обнаружение людей невозможно в следующих ситуациях: Select: Heating (Охлаждение/обогрев) ● высокая температура в помещении;...
  • Página 191 5. Уход и чистка ■ Информация о фильтре Если подключены два или больше внутренних блока, время очист- ки фильтра для каждого блока может быть разным, в зависимости будет отображаться в глав- от типа фильтра. ном окне в режиме "полный", Значок будет отображаться, когда необходимо выполнить Room когда...
  • Página 192 6. Работа пульта дистанционного управления в аварийном режиме Если пульт дистанционного управления использовать нельзя Если батарейки пульта дистанционного управления разрядились или в немимеется неисправность, аварийный режим можно включить с помощьюаварийных кнопок на решетке. A Лампа DEFROST/STAND BY (РАЗМОРАЖИВАНИЕ/ОЖИДАНИЕ) B Лампа работы C Аварийный выключатель режима охлаждения D Аварийный выключатель режима обогрева E Приемник Начало...
  • Página 193 7. Исправление неполадок Возникла проблема? Вот решение. (Прибор работает нормально.) Кондиционер работает без нажатия кнопки ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ). ■ Не установлен ли таймер включения? Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) для останова работы. ■ Не подключен ли кондиционер к центральному пульту дистанционного управления? Проконсультируйтесь с людьми, управляющими кондиционером. ■ Не...
  • Página 194 8. Установка, перемещение и осмотр прибора Предупреждение: Если кондиционер работает, но не охлаждает или не обогревает (в зависимости от модели) помещение, обратитесь к своему дилеру, так как это может свидетельствовать об утечке хладагента. После выполнения ремонта обязательно спросите у представителя сер- висной службы о наличии или отсутствии утечки хладагента. Хладагент, заправленный в систему кондиционера, не представляет опасности для здоровья. Обычно утечки хладагента не наблю- дается, однако в случае утечки газообразного хладагента. Электромонтажные работы • Обеспечьте отдельный контур сети для питания кондиционера. • Обязательно соблюдайте допустимую мощность прерывателя тока в сети. Предупреждение: • Запрещается самостоятельная установка кондиционера пользователем. Неправильная установка прибора может привести к пожару, поражению электрическим током или травмам вследствие падения блока, утечки воды и т. д. • Не используйте для подключения разветвитель сети или удлинитель. Не превышайте допустимую нагрузку на сетевую розетку, подключая слишком много приборов. Слабые соединения, недостаточная изоляция, превышение допустимого тока и т. д. могут привести к пожару или поражению электрическим током. Обратитесь к своему дилеру. Осторожно: • Обеспечьте заземление Запрещается подсоединять провод заземления к газовым и водопроводным трубам, молниеотводам или проводу телефонного заземления. Неправильное заземление прибора может привести к поражению электрическим током. • В случае установки кондиционера в некоторых местах (место с повышенной влажностью и т. д.) может требоваться установка пре- рывателя утечки тока на землю.
  • Página 195 2006/66/EC, artikkel 20, informasjon til sluttbrukere, og tillegg II. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og/el- ler brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og akkumulatorer, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Página 196 1. Sikkerhetsforholdsregler Forsiktig: Kassere enheten • Ikke bruk skarpe gjenstander til å trykke på knappene, ettersom dette kan Rådfør deg med forhandleren når du har behov for å kvitte deg med enheten. skade fjernkontrollen. • Inntakene eller utløpene på innendørs- eller utendørsenheten må aldri blok- keres eller dekkes til. 2. Delenavn ■ SLZ-M·FA ■ Innendørsenhet 4-veis takkassett SLZ-M·FA Viftetrinn 3 trinn Filter Spjeld Automatisk med sving...
  • Página 197 2. Delenavn Skjerm Hovedskjermbildet kan vises i to forskjellige moduser: “Full” og “Grunnleggende”. Fabrikkinnstillingen er “Full”. Du kan skifte til “Grunnleggende” modus ved å endre innstillingen på hovedskjermbildet. (Se bruksanvisningen som følger med fjernkontrollen.) <Full modus> <Grunnleggende modus> * Alle ikoner vises for forklaringsformål. 2 3 4 5 6 Cool Set temp.
  • Página 198 2. Delenavn ■ Trådløs fjernkontroll Sendeområde Ikke tilgjengelig Fjernkontrollskjerm Batteriskiftindikator Temperaturinnstillingsknapper AV/PÅ-knapp Modusknapp (skifter driftsmodus) Knapp for viftehastighet (skifter viftehastighet) Luftstrømsknapp (skifter retning på luftstrømmen opp/ned) i-see-knapp Tidsur PÅ-knapp Menyknapp Tidsur AV-knapp STILL INN/SEND-knapp PÅ/AV-knapp for uketidsur AVBRYT-knapp Opp/ned-knapper Tilbakestillingsknapp Tidsinnstillingsknapp (stiller klokken) Driftsmodus Ikke tilgjengelig...
  • Página 199 2. Delenavn Merknader (kun for trådløs fjernkontroll): Sette inn / skifte batteri ■ Når du bruker trådløs fjernkontroll, må du peke den mot mottakeren på innendørsenheten. ■ Hvis fjernkontrollen brukes innen ca. 2 minutter etter at strømmen er slått på for innendørsenheten, 1. Fjern toppdekselet, sett inn to LR6 AA-batterier kan det hende innendørsenheten avgir to pipetoner fordi den automatisk foretar en kontroll ved og sett på...
  • Página 200 3. Bruk ■ Driftsstatusminne Innstilling av fjernkontrollen Driftsmodus Driftsmodus før strømmen ble slått av Forhåndsinnstilt temperatur Forhåndsinnstilt temperatur før strømmen ble slått av Viftehastighet Viftehastighet før strømmen ble slått av ■ Temperaturområde som kan brukes til forhåndsinnstilling Driftsmodus Område for forhåndsinnstilling av temperatur Avkjøling/tørking 19–30 ºC...
  • Página 201 3. Bruk 3.4. Viftehastighetsinnstilling <Navigere gjennom sidene> side Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Trykk på [F3] for å gå til forrige side. Weekly timer Cool Set temp. Trykk på [F4] for å gå til neste side. OU silent mode Main display: Cursor...
  • Página 202 3. Bruk 3.5.2 Spjeld·Vent. < Stille inn fast opp/ned-luftretning > <Tilgang til menyen> Merknader: Velg "Vane·Louver·Vent. Denne funksjonen kan ikke brukes med mindre utendørsenheten Main Main menu ● Vane·Louver·Vent. (Lossnay) som skal koples til, tillater det. (Lossnay)" (spjeld·luftspjeld·vent. High power (Lossnay)) på...
  • Página 203 3. Bruk ■ ■ Manuell spjeldvinkel (kablet fjernkontroll) Spjeldinnstilling 1 Velg “Maintenance” (vedlikehold) Main Main menu på hovedmenyen (se side 201), No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting og trykk på [VELG]-knappen. Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft...
  • Página 204 3. Bruk ■ Bekreftelse 3 Velg ønsket meny med [F1]- eller 3D i-See sensor 1 Bekreft først at “Ref. address” Air distribution [F2]-knappen, og trykk på [VELG]- Manual vane angle Energy saving option (kjølemiddeladresse) er 0 og at Ref. address knappen.
  • Página 205 3. Bruk 3 Når Direkte/Indirekte velges, må 2 Når energisparing uten eller med Direct/Indirect setting Energy saving option hvert utløp stilles inn. personer i rommet er valgt No occupancy energy save : Direct Velg luftutløpet med [F1]- eller [F2]- : Indirect Cooling/Heating : Indirect knappen og endre innstillingen...
  • Página 206 3. Bruk 3.6.4 Luftstrømsfunksjon etter årstid Merknader: Personer på følgende steder kan ikke registreres. 1 Velg innstillingen med [F4]-knap- ● Langs veggen som klimaanlegget er installert på Seasonal airflow pen. Seasonal airflow ● Direkte under klimaanlegget AV → Kun avkjøling → Kun opp- ● Der det er en hindring, f.eks. møbler, mellom personen og klimaan- Cooling/Heating varming → Avkjøling/oppvarming legget →...
  • Página 207 5. Pleie og rengjøring ■ Filterinformasjon Hvis det tilkoplet to eller flere innendørsenheter, kan rengjøringstids- vises på hovedskjermbildet i punktene for hver enhet være forskjellige, avhengig av filtertypen. Full-modus når det er på tide å ren- Ikonet vises når det er på tide å rengjøre filteret på hovedenheten. gjøre filtrene.
  • Página 208 6. Nødbruk for trådløs fjernkontroll Når det ikke er mulig å bruke fjernkontrollen Når batteriene i fjernkontrollen går tomme eller fjernkontrollen svikter, kan nødbetjening utføres ved bruk av nødknappene på gitteret. A AVRIMING/VENTE-lampe B Driftslampe C Bryter for nødavkjøling D Bryter for nødoppvarming E Mottaker Starte enheten •...
  • Página 209 7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Klimaanlegget går uten at PÅ/AV-knappen er trykket. ■ Er på-tidsuret stilt inn? Trykk på PÅ/AV-knappen for å stanse driften. ■ Er klimaanlegget koplet til en sentral fjernkontroll? Rådfør deg med de som styrer klimaanlegget. ■...
  • Página 210 8. Montering, flytting og inspeksjon Advarsel: Hvis klimaanlegget er aktiv, men ikke kjøler ned eller varmer opp (avhengig av modellen) rommet, må du kontakte forhandleren, for det kan skyldes en kjølemiddellekkasje. Ikke glem å spørre serviceteknikeren om det finnes en kjølemiddellekkasje eller ikke når reparasjonen utføres. Kjølemiddelet som er fylt på klimaanlegget, er trygt. Kjølemiddel lekker normalt ikke, men hvis kjølemiddelgass lekker innendørs, og kommer i kontakt med flammen til varmevifte, stråleovn, ovn osv., dannes det skadelige stoffer. Elektrisk arbeid • Klimaanlegget må ha sin egen strømkrets. • Vær oppmerksom på kretsbryterens kapasitet. Advarsel: • Denne enheten bør ikke monteres av kunden. Hvis enheten monteres feil, kan det føre til brann, elektrisk støt, personskade på grunn av at enheten faller ned, vannlekkasje osv. • Enheten må ikke koples til en grenkontakt eller skjøteledning. Du må heller ikke kople mange apparater til samme strømkontakt. Det kan oppstå brann eller elektrisk støt på grunn av dårlig kontakt, dårlig isolasjon, overstrøm osv. Rådfør deg med forhandleren.
  • Página 211 łącznikiem II dyrektywy 2006/66/WE – Informacje dla użytkowników końcowych. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumulatory po za- kończeniu okresu eksploatacji nie powinny być...
  • Página 212 1. Zalecenia bezpieczeństwa Przestroga: Utylizacja urządzenia • Nie naciskać przycisków za pomocą ostrych przedmiotów, ponieważ może W sprawie utylizacji urządzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą. to spowodować uszkodzenie pilota. • Nie blokować i nie zasłaniać wlotów i wylotów jednostek wewnętrznej i ze- wnętrznej.
  • Página 213 2. Nazwy części Ekran Ekran główny może być wyświetlany w dwóch różnych trybach: “Full” (Pełny) i “Basic” (Podstawowy). Fabrycznie jest ustawiony tryb “Full” (Pełny). Aby przełączyć się na tryb “Basic” (Podstawowy), należy zmienić ustawienie w konfiguracji ekranu głównego. (Patrz instrukcja obsługi dostarczona z pilotem). <Tryb pełny>...
  • Página 214 2. Nazwy części ■ Pilot bezprzewodowy Nadajnik Niedostępny Ekran pilota Wskaźnik wymiany baterii Przyciski ustawiania temperatury Przycisk WYŁ./WŁ. Przycisk trybu (zmienia tryb pracy) Przycisk prędkości wentylatora (zmienia prędkość wentylatora) Przycisk nawiewu (zmienia kierunek nawiewu góra/dół) Przycisk i-see Przycisk Wł. programatora Przycisk Menu Przycisk Wył.
  • Página 215 2. Nazwy części Uwagi (dotyczy tylko pilota bezprzewodowego): Wkładanie/wymiana baterii ■ Używając pilota bezprzewodowego, należy go kierować w stronę odbiornika na jednostce we- wnętrznej. 1. Zdjąć górną pokrywę, włożyć dwie baterie LR6 ■ Jeśli pilot zostanie użyty w ciągu około 2 minut po podłączeniu zasilania do jednostki wewnętrznej, AA, po czym załóżyć...
  • Página 216 3. Praca ■ Pamięć stanu pracy Ustawienie pilota Tryb pracy Tryb pracy przed wyłączeniem zasilania Temperatura zadana Temperatura zadana przed wyłączeniem zasilania Prędkość wentylatora Prędkość wentylatora przed wyłączeniem zasilania ■ Możliwy do ustawienia zakres temperatury zadanej Tryb pracy Zakres temperatury zadanej Chłodzenie/Osuszanie 19–30ºC Ogrzewanie...
  • Página 217 3. Praca 3.4. Ustawianie prędkości wentylatora <Poruszanie się po stronach> strona Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Nacisnąć [F3], aby przejść do High power poprzedniej strony. Room Timer Weekly timer Cool Set temp. Nacisnąć [F4], aby przejść do OU silent mode następnej strony.
  • Página 218 3. Praca 3.5.2 Żaluzja·Went. < Ustawianie stałego kierunku nawiewu góra/dół > <Wyświetlanie menu> Uwagi: Wybrać "Vane·Louver·Vent. W zależności od podłączanej jednostki zewnętrznej ustawienie tej Main Main menu ● Vane·Louver·Vent. (Lossnay) funkcji może być niemożliwe. (Lossnay)" z menu głównego (patrz High power strona 217) i nacisnąć...
  • Página 219 3. Praca ■ ■ Ręczne ustawienie kąta żaluzji (pilot przewodowy) Ustawienie żaluzji 1 Wybrać “Maintenance” (Konser- Main Main menu wacja) z menu głównego (patrz Maintenance No setting Step 1 Step 2 Initial setting strona 217) i nacisnąć przycisk Service [WYBIERZ]. Step 3 Step 4 Step 5...
  • Página 220 3. Praca ■ Procedura potwierdzania 3 Wybrać żądane menu przyciskiem 3D i-See sensor [F1] lub [F2] i nacisnąć przycisk 1 Najpierw potwierdzić, ustawiając Air distribution Manual vane angle Energy saving option [WYBIERZ]. “Ref. address” na 0 i “Unit No.” Ref. address Seasonal airflow •...
  • Página 221 3. Praca 3 Po wybraniu opcji Direct/Indirect 2 Po wybraniu trybu “No occupancy Direct/Indirect setting Energy saving option (Bezpośredni/Pośredni) ustawić energy save” lub “Room occupan- No occupancy energy save : Direct każdy wylot powietrza. cy energy save” : Indirect Cooling/Heating Wybrać...
  • Página 222 3. Praca 3.6.4 Funkcja nawiewu sezonowego Uwagi: W następujących miejscach osoby nie będą wykrywane. 1 Wybierz ustawienie przyciskiem ● Przy ścianie, na której jest zamontowany klimatyzator Seasonal airflow ● Bezpośrednio pod klimatyzatorem [F4]. Seasonal airflow ● W miejscach, gdzie między osobą i klimatyzatorem znajdują się OFF (Wył.) →...
  • Página 223 5. Konserwacja i czyszczenie ■ Informacje dot. filtrów Kiedy nadejdzie czas czyszczenia W przypadku podłączenia dwóch lub większej liczby jednostek we- filtrów, na ekranie głównym w trybie wnętrznych, czasy czyszczenia filtrów dla poszczególnych urządzeń pełnym pojawi się ikona mogą się różnić, w zależności od typu filtra. Ikona pojawi się, kiedy filtr w urządzeniu głównym wymaga czysz- Room...
  • Página 224 6. Obsługa awaryjna w razie awarii pilota Kiedy nie można używać pilota Kiedy baterie pilota rozładują się lub pilot będzie działać nieprawidłowo, można przejść na obsługę awaryjną za pomocą przycisków awaryjnych na kratce. A Kontrolka DEFROST/STAND BY B Kontrolka pracy C Przełącznik chłodzenia w trybie awaryjnym D Przełącznik ogrzewania w trybie awaryjnym E Odbiornik...
  • Página 225 7. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Klimatyzator włącza się bez naciskania przycisku Wł./Wył. ■ Czy ustawiono programator Wł.? Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby przerwać pracę. ■ Czy klimatyzator jest podłączony do centralnego pilota? Skontaktować się z odpowiednimi osobami, które sterują klimatyzatorem. ■...
  • Página 226 8. Montaż, przenoszenie i przeglądy Ostrzeżenie: Jeśli klimatyzator działa, ale nie chłodzi, ani nie grzeje (w zależności od modelu) pomieszczenia, należy skontaktować się ze sprzedawcą, po- nieważ mogło dojść do ulatniania się czynnika chłodniczego. Podczas naprawy należy zapytać pracownika serwisu, czy doszło do ulatniania się...
  • Página 229 EG-CONFORMITEITSVERKLARING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Página 230 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idio- ma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Página 231 ■ Серийный номер указан на заводской табличке спецификации. Последовательные номера для каждого устройства: 00001–99999 M (внутренний блок) Месяц изготовления: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12) Год изготовления (западный календарь): 2015 → 5, 2016 → 6 ■...
  • Página 232 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey MITSUBISHI ELECTRIC (RUSSIA) LLC 115114, Russia, Moscow, Letnikovskaya street 2, bld.1, 5th Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.