Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL'OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
CRM401
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instruc iunilor originale /
Talimatların Tercümesi /
/ OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
/ Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
/ Αυθεντικέ οδηγίε /
PD24CS
/ KULLANIM
/
/ Orijinal

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Powerworks PD24CS

  • Página 1 PD24CS OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Página 2 English Description......... 5 Operation........... 6 Purpose.............. 5 Start the machine..........6 Overview............5 Stop the machine..........6 Packing list............5 Adjust the cutting angle........6 Adjust the cutting depth........6 General power tool safety Adjust the cutting width........6 warnings..........5 Operate the machine..........
  • Página 3 English DESCRIPTION 1. Open the package. 2. Read the documentation in the box. PURPOSE 3. Remove all the unassembled parts from the box. The machine is used to cut all types of wood. 4. Remove the machine from the box. 5.
  • Página 4 English 1. Loosen the width adjustment knob to move the edge NOTE guide to the necessary width. Before you remove the blade, remove the battery pack. 2. Tighten the width adjustment knob after adjustment. 1. Push the spindle lock button to lock the spindle. OPERATE THE MACHINE 2.
  • Página 5 WARRANTY (The full warranty terms and conditions can be found on Powerworks webpage) The Powerworks warranty is 3 years on the product, and 2 years on batteries (consumer/private usage) from the date of purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty product under warranty might be either repaired or replaced.
  • Página 6 Deutsch Beschreibung........9 Bedienung.........10 Verwendungszweck........... 9 Maschine starten..........10 Überblick............9 Maschine anhalten........... 10 Packliste.............9 Einstellen des Schnittwinkels......10 Einstellen der Schnitttiefe........10 Allgemeine Sicherheitshinweise Einstellen der Schnittbreite......10 für Elektrowerkzeuge....... 9 Bedienung der Maschine......... 10 Montage..........9 Wartung und Instandhaltung..11 Maschine auspacken.......... 9 Maschine reinigen..........11 Akkupack einsetzen...........
  • Página 7 Deutsch BESCHREIBUNG WARNUNG • Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die VERWENDUNGSZWECK Maschine nicht verwenden. • Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die Mit der Maschine werden alle Holzarten geschnitten. Maschine nicht in Betrieb nehmen. ÜBERBLICK • Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie sich an die Servicestelle.
  • Página 8 Deutsch EINSTELLEN DES 4. Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel zu arretieren. SCHNITTWINKELS 5. Ziehen Sie die Schraube mit dem Inbusschlüssel im Abbildung 6. Uhrzeigersinn an. 1. Lösen Sie den Schrägverriegelungsknopf. HINWEIS 2. Verwenden Sie die Schrägskala, um den erforderlichen Der Pfeil auf der Klinge zeigt in die gleiche Richtung wie Winkel einzustellen.
  • Página 9 (Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der MASCHINE REINIGEN Website von Powerworks) VORSICHT Die Powerworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab Die Maschine muss trocken sein. Feuchtigkeit kann zu Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab.
  • Página 10 Deutsch Modell: CRM401 Seriennummer: Siehe Produktetikett Baujahr: Siehe Produktetikett • den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. • mit den Bestimmungen der folgenden anderen EG- Richtlinien übereinstimmt: • 2011/65/EU & (EU)2015/863 • 2014/30/EU Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile, Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden.
  • Página 11 Español Descripción........14 Funcionamiento....... 15 Finalidad............14 Puesta en marcha de la máquina......15 Perspectiva general.......... 14 Detención de la máquina......... 15 Lista de embalaje..........14 Ajuste del ángulo de corte....... 15 Ajuste de la profundidad de corte....15 Advertencias generales de Ajuste de la anchura de corte......15 seguridad para herramientas Funcionamiento de la máquina......15 eléctricas...........14...
  • Página 12 Español DESCRIPCIÓN AVISO • Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice FINALIDAD la máquina. • Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina. La máquina se utiliza para cortar todo tipo de madera. • Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el PERSPECTIVA GENERAL centro de servicio.
  • Página 13 Español AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE NOTA CORTE La flecha de la cuchilla apunta en la misma dirección que la flecha de la protección superior. Figura 7. 1. Afloje la palanca de profundidad de corte. RETIRADA DE LA CUCHILLA 2. Suba o baje la base hasta que la escala de profundidad alcance la profundidad de corte deseada.
  • Página 14 Powerworks) La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo de descargas eléctricas. La garantía de Powerworks es de 3 años para el producto y 2 años para las baterías (uso privado / del consumidor) a •...
  • Página 15 Español • es conforme con las disposiciones de las siguientes Directivas CE: • 2011/65/UE y 2015/863/UE • 2014/30/UE Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las siguientes (partes/cláusulas de) las normas europeas armonizadas: • EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
  • Página 16 Italiano Descrizione........19 Utilizzo..........20 Destinazione d'uso........... 19 Avvio dell'apparecchio........20 Panoramica............19 Arresto dell'apparecchio........20 Contenuto della confezione......19 Regolazione dell'angolo di taglio....20 Regolazione della profondità di taglio.....20 Avvertenze di sicurezza comuni Regolazione dell'ampiezza di taglio....20 a tutti gli utensili elettrici....19 Utilizzo dell'apparecchio.........
  • Página 17 Italiano DESCRIZIONE DISIMBALLAGGIO DELL'APPARECCHIO DESTINAZIONE D'USO AVVERTIMENTO Questo apparecchio è destinato al taglio di ogni tipo di legno. Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima dell'uso. PANORAMICA Figura 1. AVVERTIMENTO Interruttore a leva Guida • Se una parte della macchina è danneggiata, non usare l'apparecchio.
  • Página 18 Italiano REGOLAZIONE DELL'ANGOLO 1. Usare la leva della protezione inferiore per sollevare la protezione inferiore, e tenere la leva in posizione. DI TAGLIO 2. Installare la lama nuova. Figura 6. 3. Posizionare la flangia esterna e il bullone della lama 1.
  • Página 19 L'apparecchio deve essere asciutto. L'umidità comporta il consultabili sul Powerworks sito web.) rischio di scossa elettrica. . Powerworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e • Rimuovere il materiale estraneo dalle aperture di di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data ventilazione con un aspirapolvere.
  • Página 20 Italiano Numero di serie: consultare la targa del pro- dotto Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro- dotto • è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC; • è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: • 2011/65/EU & (EU)2015/863 •...
  • Página 21 Français Description........24 Fonctionnement....... 25 Objet..............24 Démarrage de la machine........ 25 Aperçu............. 24 Arrêt de la machine..........25 Liste de conditionnement.........24 Ajustement d'angle de coupe......25 Ajustement de profondeur de coupe....25 Avertissements de sécurité pour Ajustement de largeur de coupe...... 25 outils électriques généraux.....
  • Página 22 Français DESCRIPTION AVERTISSEMENT • Si des pièces de la machine sont endommagées, OBJET n'utilisez pas la machine. • Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine. La machine sert à couper tous les types de bois. • Si des pièces sont endommagées ou manquantes, APERÇU contactez le centre d'entretien.
  • Página 23 Français 5. Utilisez la clé hex pour serrer le boulon dans le sens 3. Serrez la molette de verrouillage d'angle. horaire. AJUSTEMENT DE PROFONDEUR REMARQUE DE COUPE La flèche de la lame pointe dans le même sens que celle de Figure 7.
  • Página 24 La machine doit être sèche. L'humidité peut entraîner un sur le site web de Powerworks) risque de décharge électrique. La garantie Powerworks est de 3 ans sur le produit et de • Débarrassez l'aération des matériaux indésirables avec un 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /privé) à...
  • Página 25 Français • est en conformité avec les dispositions des autres Directives CE suivantes : • 2011/65/UE & 2015/863/UE • 2014/30/UE En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes européennes harmonisées suivantes ont été appliquées : • EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
  • Página 26 Português Descrição.......... 29 Funcionamento........ 30 Intuito...............29 Ligar a máquina..........30 Vista pormenorizada........29 Parar a máquina..........30 Lista de material..........29 Ajustar o ângulo de corte.........30 Ajustar a profundidade de corte.......30 Avisos de segurança gerais da Ajustar a largura de corte.........30 ferramenta elétrica......29 Operar a máquina..........30 Instalação.........
  • Página 27 Português DESCRIÇÃO AVISO • Se houver peças danificadas, não use a máquina. INTUITO • Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina. A máquina é usada para cortar todos os tipos de madeira. • Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o centro de reparação.
  • Página 28 Português AJUSTAR A PROFUNDIDADE DE NOTA CORTE A seta na lâmina aponta na mesma direção que a seta na proteção superior. Imagem 7. 1. Desaperte a alavanca de ajuste de profundidade. RETIRAR A LÂMINA 2. Levante ou baixe a base até que a régua de profundidade atinja a profundidade de corte desejada.
  • Página 29 (Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na Powerworks página web) • Limpe o material indesejado dos orifícios de ventilação A Powerworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 com um aspirador. anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da •...
  • Página 30 Português • 2014/30/EU Além disso, declaramos que as seguintes normas harmonizadas europeias (partes ou cláusulas) foram usadas: • EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Local, data: Malmö, Assinatura: Ted Qu, Diretor 02.02.2020...
  • Página 31 Engels Beschrijving........34 Gebruik..........35 Toepassing............34 Start het gereedschap ........35 Overzicht............34 De machine stoppen.........35 Paklijst............. 34 De zaaghoek aanpassen........35 De zaagdiepte aanpassen......... 35 Algemene Pas de snijbreedte aan........35 veiligheidswaarschuwingen voor Het gereedschap gebruiken......35 elektrisch gereedschap....34 Onderhoud........
  • Página 32 Engels BESCHRIJVING WAARSCHUWING • Gebruik de machine niet als er onderdelen beschadigd TOEPASSING zijn. • Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het De machine wordt gebruikt om alle soorten hout te zagen. gereedschap niet gebruiken. OVERZICHT • Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem dan contact op met het servicecentrum.
  • Página 33 Engels DE ZAAGDIEPTE AANPASSEN OPMERKING De pijl op het blad moet in dezelfde richting wijzen als de Afbeelding 7. pijl op de bovenste beschermkap. 1. Draai de hendel voor de diepteaanpassing los. 2. Breng de basis omhoog of omlaag totdat de diepteschaal VERWIJDER HET BLAD de gewenste zaagdiepte bereikt.
  • Página 34 Powerworks website) De machine moet droog zijn. Vocht kan het risico op een elektrische schok veroorzaken. De Powerworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de • Verwijder het ongewenste materiaal met een stofzuiger datum van aankoop.
  • Página 35 Engels • in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende EC-richtlijnen: • 2011/65/EU & (EU)2015/863 • 2014/30/EU Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules van) Europese geharmoniseerde normen werden gebruikt: • EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
  • Página 36 Русский Описание.........39 Эксплуатация......... 40 Предназначение..........39 Запуск машины..........40 Обзор...............39 Остановите машину........40 Упаковочная ведомость......... 39 Отрегулируйте угол резки......40 Отрегулируйте глубину резки...... 40 Общие предупреждения по Отрегулируйте ширину резки.......40 безопасности при работе с Эксплуатация машины........40 электроинструментом....39 Техобслуживание......41 Монтаж..........39 Очистка машины..........41 Распаковка...
  • Página 37 Русский ОПИСАНИЕ РАСПАКОВКА МАШИНЫ ВНИМАНИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что Машина предназначена для распиловки всех видов машина собрана правильно. древесины. ВНИМАНИЕ ОБЗОР • Машину запрещается использовать при Рис. 1. повреждении каких-либо ее компонентов. Курковый Направляющий • При отсутствии каких-либо компонентов машину выключатель...
  • Página 38 Русский 1. Нажмите на курковый выключатель, чтобы ПРИМЕЧАНИЕ ВКЛЮЧИТЬ машинку. Перед установкой ножа выньте аккумулятор из машины. ОСТАНОВИТЕ МАШИНУ 1. Поднимите нижний защитный кожух за рычаг, не отпуская его. Рис. 5. 2. Установите новый нож. 1. Для остановки машины отпустите передний курковый выключатель.
  • Página 39 опасности поражения электротоком. (Полный текст гарантийных положений и условий представлен на веб-странице Powerworks) • Очистите вентиляционные отверстия пылесоса от Гарантия Powerworks составляет: 3 года на мусора. продукт и 2 года на АКБ (бытовое/личное • Запрещается распылять или наносить на использование) с даты покупки. Эта гарантия...
  • Página 40 Русский Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция Имя и адрес ответственного составителя документации: Название: Micael Johansson Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция Настоящим свидетельствуем, что продукт Категория: Циркулярная пила Модель: CRM401 Серийный номер: См. паспортную табличку продукта Год выпуска: См.
  • Página 41 Suomi Koneen käynnistäminen........45 Kuvaus..........44 Koneen pysäyttäminen........45 Käyttötarkoitus..........44 Sahauskulman säätäminen....... 45 Yleiskatsaus............. 44 Sahaussyvyyden säätäminen......45 Pakkauslista............. 44 Sahausleveyden säätäminen......45 Sähkötyökalujen yleiset Koneen käyttäminen........45 turvallisuusvaroitukset....44 Kunnossapito........45 Asennus..........44 Koneen puhdistaminen........45 Pura kone pakkauksesta........44 Tekniset tiedot........46 Akun asentaminen...........
  • Página 42 Suomi KUVAUS VAROITUS • Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta. KÄYTTÖTARKOITUS • Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta. Konetta käytetään kaiken tyyppisen puun sahaamiseen. • Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. YLEISKATSAUS 1.
  • Página 43 Suomi TERÄN POISTAMINEN SAHAUSLEVEYDEN SÄÄTÄMINEN Kuva 4. Kuva 8. HUOMAA 1. Löysää leveyden säätönuppi ja siirrä reunaohjain Poista akku ennen terän poistamista. tarvittuun leveyteen. 2. Kiristä leveyden säätönuppi säätämisen jälkeen. 1. Lukitse kara painamalla karan lukituspainiketta. 2. 3.Käytä kuusioavainta ja löysää terän pultti vastapäivään. KONEEN KÄYTTÄMINEN 3.
  • Página 44 TAKUU (Täydelliset takuuehdot löytyvät Powerworks verkkosivustolta) . Powerworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä.
  • Página 45 Svenska Starta maskinen..........49 Beskrivning........48 Stänga av maskinen......... 49 Syfte..............48 Justera sågvinkeln..........49 Översikt............48 Justera sågdjupet..........49 Förpackningslista..........48 Justera sågbredden........... 49 Allmänna säkerhetsvarningar Manövrera maskinen........49 för elverktyg........48 Underhåll......... 49 Installation........48 Rengöra maskinen........... 49 Packa upp maskinen........48 Tekniska data........50 Montera batteripaketet........
  • Página 46 Svenska BESKRIVNING VARNING • Om delar av maskinen är skadade, använd inte SYFTE maskinen. • Använd inte maskinen om någon del saknas. Maskinen används för att såga alla typer av trä. • Om någon del är skadad eller saknas, kontakta ÖVERSIKT servicecenter.
  • Página 47 Svenska AVLÄGSNA KLINGAN JUSTERA SÅGBREDDEN Figur 4. Figur 8. 1. Lossa vredet för justering av bredden för att flytta NOTERA kantguiden till önskad bredd. Innan du avlägsnar klingan ska du avlägsna batteriet. 2. Dra åt vredet för justering av bredden efter justeringen. 1.
  • Página 48 GARANTI (Fullständiga garantivillkor återfinns på Powerworks webbplats) Powerworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För en enhet som använts på...
  • Página 49 Norsk Beskrivelse........52 Drift..........53 Formål..............52 Starte maskinen..........53 Oversikt............52 Stoppe maskinen..........53 Pakkeliste............52 Juster sagevinkel..........53 Juster sagedybden..........53 Generelle sikkerhetsadvarsler Justere skjærebredden........53 for elektroverktøy......52 Betjene maskinen..........53 Installasjon........52 Vedlikehold........53 Pakk ut maskinen..........52 Rengjøre maskinen.......... 53 Installer batteripakken........52 Tekniske data........54 Fjerning av batteripakken........
  • Página 50 Norsk BESKRIVELSE 2. Les dokumentasjonen i esken. 3. Ta alle de umonterte delene ut av esken. FORMÅL 4. Ta maskinen ut av esken. Maskinen brukes til å kutte alle typer tre. 5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og regler.
  • Página 51 Norsk BETJENE MASKINEN 1. Trykk på spindellåseknappen for å låse spindelen. 2. Bruk unbrakonøkkelen til å løsne bladbolten mot Figur 9. klokken. Tilbakeslag forekommer når sagbladet stanses raskt og 3. Fjern bolten og ytre flense. maskinen kommer tilbake mot deg. Dersom sagbladet 4.
  • Página 52 GARANTI (Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Powerworks nettsiden) Garantien Powerworks er 3 år for produktet, og 2 år for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på...
  • Página 53 Dansk Beskrivelse........56 Betjening.......... 57 Formål..............56 Start maskinen..........57 Oversigt............56 Stop maskinen..........57 Liste over dele..........56 Juster savvinklen..........57 Juster savdybden..........57 Generelle sikkerhedsadvarsler Justering af skærebredden....... 57 vedrørende elværktøjer....56 Brug af maskinen..........57 Isætning..........56 Vedligeholdelse.........57 Pak maskinen ud..........56 Rengør maskinen..........
  • Página 54 Dansk BESKRIVELSE 1. Åbn pakken. 2. Læs dokumentationen i pakken. FORMÅL 3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken. Maskinen er beregnet til at save i alle typer træ. 4. Tag maskinen ud af pakken. 5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med OVERSIGT lokale bestemmelser.
  • Página 55 Dansk 1. Løsn breddejusteringshåndtaget, for at flytte kantstyret til BEMÆRK den nødvendige bredde. Inden klingen tages af, skal du tage batteriet ud. 2. Spænd breddejusteringshåndtaget efter justeringen. 1. Tryk på låseknappen til akslen, for at låse akslen. BRUG AF MASKINEN 2.
  • Página 56 GARANTI (Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på Powerworks hjemmesiden) Garantien Powerworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på...
  • Página 57 angielski Opis...........60 Działanie...........61 Cel..............60 Włącz urządzenie..........61 Informacje ogólne..........60 Wyłącz urządzenie........... 61 Lista elementów w opakowaniu...... 60 Wyregulować kąt cięcia........61 Wyregulować głębokość cięcia......61 Ogólne ostrzeżenia dotyczące Wyregulować szerokość koszenia....61 elektronarzędzi........ 60 Włącz urządzenie..........61 Instalowanie........60 Konserwacja........61 Rozpakuj urządzenie........60 Wyczyść urządzenie.........62 Zainstalować...
  • Página 58 angielski OPIS OSTRZEŻENIE • Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie używać urządzenia. • Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone do cięcia wszystkich rodzajów • Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części, drewna. skontaktuj się do punktu serwisowego. INFORMACJE OGÓLNE 1.
  • Página 59 angielski WYREGULOWAĆ GŁĘBOKOŚĆ UWAGA CIĘCIA Strzałka na ostrzu jest skierowana w tym samym kierunku co strzałka na górnej prowadnicy. Rysunek 7. 1. Poluzować dźwignię regulacji głębokości. WYJMIJ OSTRZE. 2. Unieś lub opuść podstawę aż skala głębokości osiągnie żądaną głębokość cięcia. Rysunek 4.
  • Página 60 Zakres temperatury rozłado- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) wania baterii WYCZYŚĆ URZĄDZENIE. GWARANCJA PRZESTROGA (Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Powerworks Urządzenie musi być suche. Wilgoć może spowodować internetowej) ryzyko porażenia prądem. Produkt Powerworks objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie •...
  • Página 61 angielski • jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie maszyn 2006/42/WE. • spełnia wymogi określone w następujących innych dyrektywach europejskich: • 2011/65/EU & (EU)2015/863 • 2014/30/EU Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/ klauzul) zharmonizowanych norm europejskich: • EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
  • Página 62 Česky Popis..........65 Provoz..........66 Účel..............65 Spuštění stroje..........66 Popis..............65 Zastavení stroje..........66 Seznam balení..........65 Nastavení úhlu řezu......... 66 Nastavení hloubky řezu........66 Obecná bezpečnostní varování Nastavení šířky řezu........66 pro práci s elektrickým nářadím... 65 Ovládání stroje..........66 Instalace........... 65 Údržba..........66 Rozbalení...
  • Página 63 Česky POPIS VAROVÁNÍ • Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj ÚČEL nepoužívejte. • Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte stroj. Stroj se používá k řezání všech druhů dřeva. • Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte POPIS se na servisní středisko. Obrázek 1.
  • Página 64 Česky NASTAVENÍ HLOUBKY ŘEZU 5. Šestihranným klíčem utáhněte šroub ve směru hodinových ručiček. Obrázek 7. POZNÁMKA 1. Povolte páčku pro nastavení hloubky. Šipka na pilovém kotouči musí směřovat stejně jako šipka 2. Zvedněte nebo spusťte základnu, dokud hloubková na horním chrániči. stupnice nedosáhne požadovanou hloubku řezu.
  • Página 65 (Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce Nářadí musí být suché. Vlhkost může způsobit nebezpečí společnosti Powerworks) úrazu elektrickým proudem. Záruka Powerworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na • Vyčistěte nežádoucí materiál z větracího otvoru akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
  • Página 66 Česky • EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Místo, datum: Malmö, Podpis: Ted Qu, ředitel pro 02.02.2020 kvalitu...
  • Página 67 Slovenčina Popis..........70 Obsluha..........71 Účel..............70 Spustenie stroja..........71 Prehľad.............70 Zastavenie stroja..........71 Zoznam balenia..........70 Nastavenie uhla rezu........71 Nastavenie hĺbky rezu........71 Všeobecné bezpečnostné pokyny Nastavenie šírky rezu........71 pre elektrické náradie..... 70 Ovládanie stroja..........71 Inštalácia.......... 70 Údržba..........71 Rozbalenie stroja..........70 Čistenie stroja..........
  • Página 68 Slovenčina POPIS VAROVANIE • Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte. ÚČEL • Ak nemáte všetky diely, stroj nepoužívajte. Stroj sa používa na rezanie všetkých druhov dreva. • Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na servisné stredisko. PREHĽAD 1. Otvorte obal. Obrázok 1.
  • Página 69 Slovenčina 2. Zdvihnite alebo spusťte základňu, kým hĺbková stupnica POZNÁMKA nedosiahne požadovanú hĺbku rezu. Šípka na pílovom kotúči musí smerovať rovnako ako šípka 3. Dotiahnite páčku pre nastavenie hĺbky. na hornom chrániči. NASTAVENIE ŠÍRKY REZU VYBRATIE KOTÚČA Obrázok 8. Obrázok 4. 1.
  • Página 70 (Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke spoločnosti Powerworks) Zariadenie musí byť suché. Vlhkosť môže spôsobiť Záruka Powerworks 3 roky na výrobok a 2 roky na nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby.
  • Página 71 Slovenčina...
  • Página 72 Slovenščina Opis...........75 Delovanje..........76 Namen..............75 Zagon naprave..........76 Pregled............. 75 Zaustavitev naprave......... 76 Seznam delov...........75 Nastavitev kota rezanja........76 Nastavitev globine rezanja.......76 Splošna opozorila v zvezi z Prilagoditev širine košnje........ 76 električnimi orodji......75 Upravljanje orodja........... 76 Namestitev........75 Vzdrževanje........76 Razpakiranje naprave........75 Čiščenje orodja..........
  • Página 73 Slovenščina OPIS OPOZORILO • Če so deli orodja poškodovani, električnega orodja ne NAMEN uporabljajte. • Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte. Naprava je predvidena za rezanje vseh vrst lesa. • Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na PREGLED servisni center.
  • Página 74 Slovenščina 2. Dvignite ali spustite podnožje, da lestvica za globino kaže OPOMBA želeno globino rezanja. Puščica na rezilu kaže v isto smer kot puščica na zgornjem 3. Privijte ročico za nastavitev globine. ščitu. PRILAGODITEV ŠIRINE KOŠNJE ODSTRANITE REZILO Slika 8. Slika 4.
  • Página 75 (Pogoji za polno garancijo so navedeni na Powerworks spletni strani) Orodje mora biti povsem suho. Vlaga lahko vodi v Garancija Powerworks je za izdelke triletna, za baterije pa nevarnost električnega udara. dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki •...
  • Página 76 Slovenščina...
  • Página 77 Hrvatski Opis...........80 Rukovanje........81 Svrha..............80 Pokrenite stroj ..........81 Pregled............. 80 Zaustavite stroj..........81 Sadržaj pakiranja..........80 Podešavanje kuta rezanja.........81 Podešavanje dubine reza........81 Opća sigurnosna upozorenja za Podešavanje širine rezanja.......81 električni alat........80 Upotreba stroja..........81 Ugradnja.......... 80 Održavanje........81 Vađenje stroja iz ambalaže......80 Očistite stroj.............82 Umetnite bateriju..........
  • Página 78 Hrvatski OPIS UPOZORENJE • Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja SVRHA oštećeni. • Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj. Stroj se upotrebljava za rezanje svih vrsta drva. • Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite se PREGLED servisnom centru..
  • Página 79 Hrvatski PODEŠAVANJE DUBINE REZA NAPOMENA Strelica na nožu pokazuje isti smjer kao i strelica na Slika 7. gornjem štitniku. 1. Otpustite polugu za podešavanje dubine rezanja. 2. Podižite ili spuštajte podnožje dok skala za dubinu ne DEMONTAŽA LISTA PILE dosegne željenu dubinu rezanja. Slika 4.
  • Página 80 (Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na Powerworks web stranici) OČISTITE STROJ Powerworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma OPREZ kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
  • Página 81 Hrvatski Mjesto, datum Malmö, Potpis: Ted Qu, direktor za 02.02.2020 kvalitetu...
  • Página 82 Magyar Leírás..........85 Üzemeltetés........86 Cél..............85 A gép elindítása..........86 Áttekintés............85 A gép leállítása..........86 Csomagolás tartalma........85 A vágási szög beállítása........86 A vágás mélységének beállítása...... 86 Az elektromos kéziszerszámokra A vágás szélességének beállítása.....86 vonatkozó általános biztonsági A gép működtetése.......... 86 figyelmeztetések.......85 Karbantartás........
  • Página 83 Magyar LEÍRÁS FIGYELMEZTETÉS • Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor ne CÉL használja a gépet. • Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet. A gáp bármilyen típusú fa vágására használható. • Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor vegye ÁTTEKINTÉS fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
  • Página 84 Magyar A VÁGÁS MÉLYSÉGÉNEK 5. Húzza meg az imbuszkulccsal a csavart az óramutató járásával megegyező irányba. BEÁLLÍTÁSA MEGJEGYZÉS Ábra 7. A pengén lévő nyíl ugyanabba az irányba mutat, mint a 1. Lazítsa meg a mélységállító kart. felső védőburkolaton lévő nyíl. 2.
  • Página 85 A GÉP TISZTÍTÁSA (A jótállási feltételek megtalálhatóak a Powerworks weboldalon) VIGYÁZAT A Powerworks Jótállás a termékre 3 év, míg az akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a A gépnek száraznak kell lennie. A nedvesség áramütés vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a veszélyét okozhatja.
  • Página 86 Magyar Továbbá kijelentjük, hogy a következő Európai harmonizált szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk: • EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Hely, dátum: Malmö, Aláírás: Ted Qu, minőségbiz- 02.02.2020 tosítási vezető...
  • Página 87 Română Descriere...........90 Utilizarea.......... 91 Scop..............90 Pornirea mașinii..........91 Prezentare generală..........90 Oprirea mașinii..........91 Lista componentelor........90 Reglarea unghiului de tăiere......91 Ajustarea adâncimii de tăiere......91 Avertismente generale de Ajustarea lățimii de tăiere........91 siguranță pentru scule electrice..90 Funcţionarea maşinii........91 Instalare..........90 Întreţinerea........
  • Página 88 Română DESCRIERE AVERTISMENT • Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu utilizați SCOP mașina. • Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina. Maşina este destinată tăierii tuturor tipurilor de lemn. • Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, contactați PREZENTARE GENERALĂ centrul de service.
  • Página 89 Română 4. Împingeți butonul de blocare axului pentru a bloca axul. 3. Strângeți butonul de blocarea a echerului. 5. Utilizați cheia hexagonală pentru a strânge bolțul în AJUSTAREA ADÂNCIMII DE sensul acelor de ceas. TĂIERE NOTĂ Figura 7. Săgeata de pe pânză indică aceeași direcție ca și săgeata de 1.
  • Página 90 Powerworks pe website) Maşina trebuie să fie uscată. Umiditatea poate provoca șocuri electrice. Garanția Powerworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la • Curățați materialul nedorit din orificiul de aerisire cu un data cumpărării.
  • Página 91 Română • este în conformitate cu prevederile următoarelor directive ale CE: • 2011/65/UE & (UE)2015/863 • 2014/30/UE În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/ clauze) ale standardelor europene armonizate: • EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
  • Página 92 Английски език Описание.........95 Работа..........96 Цел..............95 Стартиране на машината.......96 Преглед............95 Спиране на машината........96 Опаковъчен списък........95 Настройка на ъгъла на рязане.......96 Настройка на дълбочината на рязане...96 Общи предупреждения за Настройка на ширината на рязане....96 безопасност за електрически Работа с машината......... 96 инструменти........
  • Página 93 Английски език ОПИСАНИЕ РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЦЕЛ Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ Машината се използва за рязане на всички видове начин преди употреба. дървесина. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕГЛЕД • Ако части от машината са повредени, не Фигура 1. използвайте...
  • Página 94 Английски език МОНТАЖ НА НОЖА БЕЛЕЖКА Машината няма да работи, докато бутонът за Фигура 3. заключване не бъде натиснат докрай наляво или БЕЛЕЖКА надясно. Не работете с машината на ниски скорости да продължителни периоди от време. Преди да монтирате ножа, снемете акумулаторната батерия...
  • Página 95 Машината трябва да е суха. Влажността може да намерени на Powerworks уебстраницата) предизвика опасност от електрически шок. Гаранцията Powerworks е 3 години за продукта и 2 години • Почистете нежеланите материали от вентилацията с за батериите (потребителска/частна употреба) от датата...
  • Página 96 Английски език ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО Име и адрес на производителя: Име: GLOBGRO AB Globe Group Europe Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне техническия файл: Име: Micael Johansson Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция С...
  • Página 97 Ελληνικά Περιγραφή........100 Λειτουργία........101 Σκοπός............100 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος Επισκόπηση........... 100 Procedure ............101 Κατάλογος συσκευασίας....... 100 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος..101 Ρύθμιση της γωνίας κοπής......101 Γενικές προειδοποιήσεις Ρύθμιση του βάθους κοπής......101 ασφαλείας για τα ηλεκτρικά Ρύθμιση του πλάτους κοπής......101 εργαλεία..........100 Χειρισμός...
  • Página 98 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ • Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη ΣΚΟΠΌΣ χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. • Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε λειτουργία το Το μηχάνημα χρησιμοποιείται για την κοπή όλων των τύπων μηχάνημα. ξύλου. • Εάν τμήματα έχουν φθορές ή λείπουν, επικοινωνήστε ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ...
  • Página 99 Ελληνικά 3. Τοποθετήστε την εξωτερική φλάντζα και το μπουλόνι 1. Απελευθερώστε τη σκανδάλη για να απενεργοποιήσετε λεπίδας επάνω στην άτρακτο. το μηχάνημα. 4. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης ατράκτου για να ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΓΩΝΊΑΣ ΚΟΠΉΣ ασφαλίσετε την άτρακτο. 5. Χρησιμοποιήστε το εξάγωνο κλειδί για να σφίξετε Εικόνα...
  • Página 100 συντήρηση. (Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην Powerworks ιστοσελίδα) ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ Η Powerworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και ΠΡΟΣΈΞΤΕ 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση...
  • Página 101 Ελληνικά Μοντέλο: CRM401 Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του προϊόντος Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του προϊόντος • Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα. • Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών: •...
  • Página 102 English .......... ‫التشغيل‬ ......... ‫الوصف‬ ..........‫اآللة‬ ‫تشغيل‬ ‫بدء‬ ............‫الغرض‬ ........... ‫اآللة‬ ‫إيقاف‬ ........... ‫عامة‬ ‫لمحة‬ .......... ‫القطع‬ ‫زاوية‬ ‫ضبط‬ ..........‫المحتويات‬ ‫قائمة‬ ........... ‫القطع‬ ‫عمق‬ ‫ضبط‬ ‫باآللة‬ ‫المتعلقة‬ ‫العامة‬ ‫السالمة‬ ‫تحذيرات‬ ........‫القطع‬ ‫عرض‬ ‫ضبط‬ ......... ‫بالطاقة‬ ‫العاملة‬ ..........
  • Página 103 English ‫الوصف‬ ‫البطارية‬ ‫مجموعة‬ ‫تركيب‬ ‫الشكل‬ ‫الغرض‬ ‫تحذير‬ ‫الخشب‬ ‫أنواع‬ ‫جميع‬ ‫قطع‬ ‫في‬ ‫اآللة‬ ‫استخدام‬ ‫يتم‬ ‫منهما‬ ‫التالف‬ ‫فاستبدل‬ ،‫تالفين‬ ‫الشاحن‬ ‫أو‬ ‫البطارية‬ ‫مجموعة‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ • ‫عامة‬ ‫لمحة‬ ‫البطارية‬ ‫لمجموعة‬ ‫تركيبك‬ ‫قبل‬ ‫المحرك‬ ‫يتوقف‬ ‫أن‬ ‫إلى‬ ‫وانتظر‬ ‫اآللة‬ ‫أوقف‬ •...
  • Página 104 English ‫بح ث ً ا‬ ‫التشغيل‬ ‫العمل‬ ‫تباشر‬ ‫أن‬ ‫قبل‬ ‫مسامير‬ ‫أي‬ ‫عن‬ ‫عليها‬ ‫ستعمل‬ ‫التي‬ ‫القطعة‬ ‫افحص‬ ‫مسمار‬ ‫لقطع‬ ‫المنشار‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫تحذير‬ ‫شق‬ ‫عند‬ ‫الحافة‬ ‫على‬ ‫مستقيم‬ ‫توجيه‬ ‫دليل‬ ‫استخدم‬ ‫مستقي م ً ا‬ ‫قطعك‬ ‫ليكن‬ ‫الشفرة‬ ‫ثني‬ ‫في‬...
  • Página 105 ‫درجة‬ ‫متوسط‬ ‫مئوية‬ ‫درجة‬ ‫فهرنهايت‬ ‫إلى‬ ‫مئوية‬ ‫درجة‬ ‫فهرنهايت‬ ‫شحن‬ ‫تفريغ‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫متوسط‬ ‫مئوية‬ ‫درجة‬ ‫فهرنهايت‬ ‫البطارية‬ ‫الضمان‬ ‫صفحة‬ Powerworks ‫على‬ ‫الكاملة‬ ‫الضمان‬ ‫وأحكام‬ ‫شروط‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫يمكنكم‬ ‫الويب‬ ‫البطاريات‬ ‫على‬ ‫وسنتان‬ ،‫المنتج‬ ‫على‬ ‫سنوات‬ ‫مدته‬ Powerworks ‫الضمان‬ ‫يغطي‬...
  • Página 106 Türkçe Açıklama........109 Çalışma........... 110 Amaç..............109 Makineyi çalıştırın......... 110 Genel bakış............ 109 Makineyi durdurun........110 Paket listesi............ 109 Kesme açısını ayarlayın......... 110 Kesme derinliğini ayarlayın......110 Elektrikli aletler için genel Kesme genişliğini ayarlayın......110 güvenlik uyarıları......109 Makineyi çalıştırın......... 110 Kurulum.........109 Bakım..........110 Makineyi paketinden çıkarın......
  • Página 107 Türkçe AÇIKLAMA UYARI • Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın. AMAÇ • Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın. Makine her türlü tahtayı kesmek için kullanılır. • Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine başvurun. GENEL BAKIŞ 1. Paketi açın. Şekil 1. 2.
  • Página 108 Türkçe BIÇAĞI ÇIKARIN KESME GENIŞLIĞINI AYARLAYIN Şekil 4. Şekil 8. 1. Derinlik ayar topuzunu kenar kılavuzunu istenen genişliğe getirene kadar gevşetin. Bıçağı çıkarmadan önce pil paketini çıkarın. 2. Derinlik ayar topuzunu ayardan sonra sıkın. 1. Mili kilitlemek için mil kilitleme düğmesine basın. MAKINEYI ÇALIŞTIRIN 2.
  • Página 109 (Tam garanti şartları ve koşulları Powerworks internet sayfasında bulunabilir) Garanti Powerworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı...
  • Página 110 ‫עברית‬ ........... ‫המכשיר‬ ‫הפעלת‬ ........... ‫תיאור‬ ..........‫המכשיר‬ ‫כיבוי‬ ............‫מטרה‬ ........‫החיתוך‬ ‫זווית‬ ‫כוונון‬ ........... ‫כללי‬ ‫מבט‬ ........‫החיתוך‬ ‫עומק‬ ‫כוונון‬ ..........‫אריזה‬ ‫רשימת‬ ........‫החיתוך‬ ‫רוחב‬ ‫את‬ ‫כוונן‬ ‫בכלים‬ ‫לשימוש‬ ‫כלליות‬ ‫אזהרות‬ ..........‫הכלי‬ ‫הפעלת‬ ........‫חשמליים‬ ......... ‫תחזוקה‬...
  • Página 111 ‫עברית‬ ‫תיאור‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫את‬ ‫התקן‬ ‫איור‬ ‫מטרה‬ ‫אזהרה‬ ‫העץ‬ ‫סוגי‬ ‫כל‬ ‫את‬ ‫לחתוך‬ ‫מנת‬ ‫על‬ ‫שימוש‬ ‫נעשה‬ ‫זו‬ ‫במכונה‬ ‫את‬ ‫או‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫את‬ ‫החלף‬ ‫פגומים‬ ‫המטען‬ ‫או‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫אם‬ • ‫כללי‬ ‫מבט‬ ‫המטען‬ ‫של‬ ‫הסרה‬ ‫או‬ ‫התקנה‬ ‫לפני‬...
  • Página 112 ‫עברית‬ ‫הפעלה‬ ‫הנכון‬ ‫העומק‬ ‫במצב‬ ‫הלהב‬ ‫על‬ ‫שמור‬ ‫החיתוך‬ ‫לפני‬ ‫מסמרים‬ ‫בה‬ ‫יהיו‬ ‫שלא‬ ‫עובד‬ ‫אתה‬ ‫עליה‬ ‫החתיכה‬ ‫את‬ ‫בחן‬ ‫אזהרה‬ ‫מסמר‬ ‫תוך‬ ‫אל‬ ‫המסור‬ ‫את‬ ‫תכוונן‬ ‫אל‬ ‫קריעה‬ ‫חיתוך‬ ‫בעת‬ ‫ישר‬ ‫קצה‬ ‫במדריך‬ ‫השתמש‬ ‫ישירים‬ ‫חיתוכים‬ ‫בצע‬ ‫העיניים‬ ‫על‬ ‫הגנה‬...
  • Página 113 02.02.2020 32°F (0°C) - 113°F (45°C) ‫אחסון‬ ‫עבור‬ ‫טמפרטורה‬ ‫טווח‬ ‫הסוללה‬ 32°F (0°C) - 113°F (45°C) ‫התרוקנות‬ ‫עבור‬ ‫טמפרטורה‬ ‫טווח‬ ‫סוללה‬ ‫אחריות‬ ‫דף‬ Powerworks ‫נמצאים‬ ‫האחריות‬ ‫של‬ ‫המלאים‬ ‫וההתניות‬ ‫התנאים‬ ‫האינטרנט‬ ‫הסוללות‬ ‫על‬ ‫שנים‬ ‫- ו‬ ‫המוצר‬ ‫על‬ ‫שנים‬ ‫- ל‬...
  • Página 114 Lietuvių k. Aprašymas........117 Darbas..........118 Paskirtis............117 Įrankio paleidimas..........118 Apžvalga............117 Įrenginio sustabdymas........118 Pakuotės turinys..........117 Pjovimo kampo reguliavimas......118 Pjovimo gylio reguliavimas......118 Bendrieji darbo su elektriniais Pjovimo pločio reguliavimas......118 įrankiais saugos įspėjimai..... 117 Darbas įrankiu..........118 Montavimas........117 Techninė priežiūra......118 Įrenginio išpakavimas........117 Įrankio valymas..........119 Akumuliatoriaus įstatymas......
  • Página 115 Lietuvių k. APRAŠYMAS ĮSPĖJIMAS • Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite. PASKIRTIS • Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite. Šis įrankis naudojamas visų tipų medienai pjauti. • Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į techninės priežiūros centrą. APŽVALGA 1. Atidarykite pakuotę. Paveikslas 1.
  • Página 116 Lietuvių k. PJOVIMO GYLIO REGULIAVIMAS PASTABA Rodyklė ant disko turi būti nukreipta ta pačia kryptimi, kaip Paveikslas 7. ir rodyklė ant viršutinės apsaugos. 1. Atlaisvinkite pjovimo gylio reguliavimo svirtį. 2. Kelkite arba leiskite žemyn pagrindą, kol gylio skalėje DISKO NUĖMIMAS nustatysite reikiamą...
  • Página 117 ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite akumuliatorių iš (Visas garantijos sąlygas galite rasti Powerworks svetainėje) prietaiso. . Powerworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam ĮRANKIO VALYMAS naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos. Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis PERSPĖJIMAS...
  • Página 118 Lietuvių k.
  • Página 119 Latviešu Apraksts......... 122 Ekspluatācija......... 123 Paredzētais lietojums........122 Instrumenta ieslēgšana........123 Pārskats............122 Mašīnas apturēšana........123 Iepakojuma satura saraksts......122 Zāģēšanas leņķa regulēšana......123 Zāģēšanas dziļuma regulēšana.......123 Vispārējie elektroinstrumenta Griešanas platuma regulēšana....... 123 drošības brīdinājumi.....122 Darbmašīnas lietošana........123 Uzstādīšana........122 Apkope........... 124 Iekārtas izpakošana........122 Instrumenta tīrīšana........
  • Página 120 Latviešu APRAKSTS BRĪDINĀJUMS • Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS • Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas. Šo darbmašīnu izmanto visu veidu kokmateriālu zāģēšanai. • Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar servisa centru. PĀRSKATS 1.
  • Página 121 Latviešu 4. Lai bloķētu darbvārpstu, nospiediet darbvārpstas 1. Atskrūvējiet slīpinājuma fiksēšanas pogu. bloķēšanas pogu. 2. Nepieciešamo leņķi iestata, izmantojot noslīpinājuma 5. Ar sešstūra atslēgas palīdzību pieskrūvējiet zāģa skalu. bultskrūvi, pagriežot to pulksteņrādītāja kustības virzienā. 3. Pieskrūvējiet slīpinājuma fiksēšanas pogu. PIEZĪME ZĀĢĒŠANAS DZIĻUMA Bultiņai uz asmens jābūt vērstai tādā...
  • Página 122 (Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt PIESARDZĪBU Powerworks tīmekļa lapā). Instrumentam jābūt sausam. Mitrums var izraisīt elektriskās Ierīcei Powerworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem strāvas trieciena risku. — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas •...
  • Página 123 Latviešu Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes marķējumu Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes marķējumu • atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām attiecīgajiem noteikumiem. • atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem: • 2011/65/ES UN (ES)2015/863 • 2014/30/ES Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi Eiropas saskaņotie standarti (daļas/klauzulas): •...
  • Página 124 Eesti keel Kirjeldus.........127 Kasutamine........128 Eesmärk............127 Käivitage seade..........128 Ülevaade............127 Peatage seade..........128 Pakendis sisalduva loend....... 127 Reguleerige lõikenurka........128 Reguleerige lõikesügavust......128 Elektritööriista üldised Reguleerige lõikelaiust........128 ohutusjuhised/hoiatused....127 Kasutage seadet..........128 Paigaldus........127 Hooldus...........128 Seadme lahtipakkimine........127 Seadme puhastamine........128 Paigaldage akuplokk........127 Tehnilised andmed......129 Akuploki eemaldamine........127...
  • Página 125 Eesti keel KIRJELDUS 1. Avage pakend. 2. Lugege kastis leiduvaid dokumente. EESMÄRK 3. Võtke kõik osad kastist välja. Seade on mõeldud igat tüüpi puidu lõikamiseks. 4. Võtke seade kastist välja. 5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele ÜLEVAADE eeskirjadele. Joonis 1.
  • Página 126 Eesti keel 1. Võlli lukustamiseks vajutage võlli lukustusnuppu. 2. Pärast reguleerimist pingutage laiuse reguleerimise nuppu. 2. Tera poldi vabastamiseks keerake seda kuuskantvõtme abil vastupäeva. KASUTAGE SEADET 3. Eemaldage polt ja välimine äärik. Joonis 9. 4. Alumise kaitsepiirde tõstmiseks kasutage alumise kaitsepiirde kangi ja hoidke kangi.
  • Página 127 GARANTII (Täielikud garantiitingimused on leitavad Powerworks veebilehel) . Powerworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus...
  • Página 128 www.powerworkstools.eu Rev B3...

Este manual también es adecuado para:

Pd24scsCrm401