Página 1
PRO 35 & PRO 45 BEDIENUNGSANLEITUNG TEPPICH & HARTBODEN REINIGUNGSMASCHINE USER MANUAL CARPET & HARDFLOOR CLEANING MACHINE INSTRUZIONI PER L‘USO MACCINA PER LA PULIZIA DELLA MOQUETTE E DEI PAVIMENTI DURI MANUEL D‘UTILISATEUR MACHINE DE NETTOYAGE MOQUETTES ET SOLS DURS MANUAL DE INSTRUCCIONES MÁQUINA PARA LIMPIEZA DE PISOS Y ALFOMBRAS...
Página 2
ACHTUNG! ATTENTION! ATTENZIONE! ATTENTION! ATTENTIÓN! PAS OP! DIKKAT! ACHTUNG! Vor Gebrauch der Maschine Bedienungsanleitung lesen. ATTENTION! Do not use the machine without having read the user manual. ATTENZIONE! Non usare la macchina senza aver letto le instruzioni per l‘uso. ATTENTION! N‘utilisez pas la machine sans avoir lu au préalable les instructions d‘utilisation.
Página 3
ACHTUNG! ATTENTION! ATTENZIONE! ATTENTION! ATTENTIÓN! PAS OP! DIKKAT! ATTENTION! PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE FOLLOWING POINTS REGARDING OPERATION, USE AND MAINTANENCE: The machine may only be used by someone who has been instructed in its use and given authority to do so. The electrical plug must be disconnected from the main electricity supply before cleaning, servicing the machine and before changing parts thereof.
Página 4
ACHTUNG! ATTENTION! ATTENZIONE! ATTENTION! ATTENTIÓN! PAS OP! DIKKAT! ATTENTION! PORTEZ UNE ATTENTION PARTICULIÈRE SUR LES OPERATIONS D‘UTILISATION ET D‘ENRETIEN: La machine doit seulement etre utilisée par des personnes ayant été formées quant à son utilisation ou ayant une autorisation d‘utilisation. La prise electrique doit etre deconnectée du secteur d‘alimentation éléctrique avant le nettoyage, l‘entretien et toute modification de la machine.
Página 5
ACHTUNG! ATTENTION! ATTENZIONE! ATTENTION! ATTENTIÓN! PAS OP! DIKKAT! PAS OP! DE VOLGENDE AANWIJZIGINGEN ZIJN HEEL BELANGRIJK BIJ INGEBRUIKNAME, HET GEBRUIK EN ONDERHOUD: De machine mag sledchts door personen gebruikt worden, die les hebben gehad met de toepassing van de machine en die opdracht hebben gekregen tot het juiste gebruik van de machine. Svp altijd de stekker ujit jhet stopcontact halen, bij het reinigen van de machine, bij stilstand, bij het verwisselen van delen en/of onderdelen en bij het omzetten naar een andere functie.
Página 6
LIEFERUMFANG/CONTENT/CONTENUTO/CONTENUS/CONTIENE/INHOUD/İÇİNDEKİLER • Stiel, in 4 Teilen • Transporttasse • handle, 4 pieces • transport trolley • impugnatura, 4 pezzi • carrello di trasporto • manche, 4 parties • chariot de transport • manubrio, 4 parts • carretilla de transporte • steel, 4 delen •...
Página 7
LIEFERUMFANG/CONTENT/CONTENUTO/CONTENUS/CONTIENE/INHOUD/İÇİNDEKİLER • Reinigungsmaschine inkl. 2 Bürsten • Bürstabdeckung mit & ohne Räder • brushing machine incl. 2 brushes • brushcover with & without wheels • macchina completa di 2 spazzole • coprispazzole con & senza ruote • machine incluant 2 brosses •...
Página 8
ZUSAMMENBAU/ASSEMBLING/ASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE/MONTAGE/MONTAJ ZUSAMMENBAU Setzen Sie den Griff auf die Bolzen und arretieren Sie die beiden Teile. Fixieren Sie das Netzkabel in die vorgesehene Klemme am Griff, um es vor rotierenden Bürsten zu schützen. Achtung: wenn nicht in Gebrauch, Maschine immer in Transporttasse abstellen bzw. nicht auf den Bürsten stehen lassen! A S SE M BL IN G ASSEM BLAGG I O...
Página 9
ZUSAMMENBAU/ASSEMBLING/ASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE/MONTAGE/MONTAJ AUFSE TZE N RE NOVATOR & BÜRSTENABDECKUNG Renovator (Aufnahmebehälter) oder Bürstenabdeckung unten an der Halte- rung einhängen und zur Arretierung an die Maschine drücken. Zum Abnehmen der Renovatoren oder Bürstenabdeckung, die Arretierung drü- cken und abnehmen. M OU N T ING O F RE N OVATO R A ND BR USH COVERS MON TAG GIO DE I RE NOVATORS E DE I COPRISPAZZOLE Put the Renovators (receptacles) or the Mettere i renovators (serbatoi o copri-...
Página 10
ZUSAMMENBAU/ASSEMBLING/ASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE/MONTAGE/MONTAJ INBETRIEBNAH ME (E IN-/AUSSCHALTE N) Schließen Sie den Netzstecker an der entspre- chenden Stromversorgung an. Zuerst die Stielentriegelung mit dem Fuß drücken und dann den Stiel kippen. Die Maschine wird durch „Stiel senk- recht“ wieder abgeschaltet. STARTIN G T HE MACHIN E (SWITCH O N/OF F ) MESSA IN MOTO DELLA MACCHINA (INTERRUTTORE ON/OFF) Connect the power cord of the machine to Inserire il cavo elettrico nella presa di corren-...
Página 11
ZUSAMMENBAU/ASSEMBLING/ASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE/MONTAGE/MONTAJ MOTORSCHU TZSCH ALTER Bei Überlastung des Motors löst der Schutz- schalter aus und unterbricht die Stromzufuhr. Nach ca. 30 Sekunden den Knopf mit einem spitzen Gegenstand wieder eindrücken und weiterarbeiten. M OTOR SAF ETY SWI TC H ARR ESTO AUTO MATI CO DE L MOTO RE In caso di sovraccarico del motore, l‘interrut- To reset it, wait approx.
Página 12
BÜRSTEN/BRUSHES/SPAZZOLE/BROSSES/CEPILLOS/BORSTELS/ FIRÇALAR BÜ RSTE NWECH SE L Nur Originalbürsten verwenden. Achtung: vor dem Bürstenwechsel Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Maschine seitlich kippen und Steckach- sen durch Drücken herausziehen. Bürsten entfernen/tauschen. Bürsten einsetzen und Steckachsen ein- schieben. Achtung: Die Steckachsen durch Drehen der Achsen und Bürsten vorsichtig einführen.
Página 13
BÜRSTEN/BRUSHES/SPAZZOLE/BROSSES/CEPILLOS/BORSTELS/ FIRÇALAR BÜRSTE N Prüfen Sie vor Gebrauch, ob die Bürstenart für die vorgesehene Anwendung geeignet ist. Testen Sie den Teppich an einer unauffälligen Stelle auf Bürstenverträglichkeit. Achtung: Bedingt geeignet für Woll- und Langfloorteppiche (Bürstempfehlung: weich). a: weich b: standard c: hart | d: extra hart BRU SH ES...
Página 14
REINIGUNG/CLEANING/PULIZIA/ENTRETIEN/LIMPIEZA/REINIGEN/TEMİZLİĞİ MASCHI NENRE I NI G UNG Netzstecker ziehen! Bürsten herausnehmen (siehe Pkt. 5a Bürstenwechsel). Nach der Teppichbodenreinigung, Granulat- rückstände und Schmutz mit der Reinigungs- bürste entfernen. Nach der Hartbodenreini- gung mit klarem Wasser säubern. M AC H IN E C L EAN IN G P ULIZI A DELLA MACCH INA Togliere il cavo dalla presa della corrente.
Página 15
WARTUNG/MAINTAINENCE/MANUTENZIONE/ENTRETIEN/ MANTENIMIENTO/ ONDERHOUD/BAKIM AUSTAU SCH DE R ZAH NRÄDER Netzstecker ziehen! Getriebeabdeckung (#G33) und Schrauben abneh- men. Beschädigte Zahnräder nach Entfernen des Spren- gringes herausziehen. Setzen Sie nun die neuen Zahnräder ein und sichern Sie diese wieder mit dem Sprengring. Versichern Sie sich, dass der Sprengring in die dafür vorgesehene Nut eingerastet ist.
Página 16
TEPPICHREINIGUNG/CARPET CLEANING/PULIZIA DELLA MOQUETTE/NETTOYAGE DES MOQUETTES/LIMPIEZA DE ALFOMBRA/TAPIJTREINIGING/HALI YKAMA TEP PICHR EI NIG UNG Bürstabdeckungen montieren. Reini- gungsgranulat auf Teppich aufstreuen. Mit der Maschine in alle Richtungen ein- bürsten. Renovatoren montieren. Mit der Ma- schine schmutzbeladenes Granulat aufnehmen. Wenn voll, Renovatoren abnehmen, entleeren und Granulat ord- nungsgemäss entsorgen.
Página 17
HARTBODENREINIGUNG/HARD FLOOR CLEANING/PULIZIA DEI PAVIMENTI DURI/NETTOYAGE DES SOLS DURS/LIMPIEZA DE PISOS/HARDE VLOEREN REINIGING/SERT ZEMİN TEMİZLEME HARTBO DENRE INIG UNG Reinigt profilierte Böden, PVC-, Flie- sen-, Steinzeug-, Stein-, Gummi- und An- ti-Rutsch-Böden. Bürstabdeckungen montieren. Reini- gungsflüssigkeit auf Hartboden aufbrin- gen. Mit der Maschine Boden schrub- ben.
Página 18
Nous declinons toute responsabilité si l‘utilisateur emploie d‘autres produits de nettoyage que les pro- duits Carpet Cleaner. La garantie ne couvrira donc pas de tels dommages sur les moquettes et autres matériaux.
Página 19
- zover een aansprakelijkheid niet wettelijk verpflicht is - uitesloten. Wij aanvaarden geen garantieuitvoering, bij gebruik van andere reinigingsproducten dan de voorge- schrevenen Carpet Cleaner producten. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade op tapijt en en voor andere meubelen.
EN 55014-1:2012-06-01 EN 55014-2:2009-08-01 EN 61000-3-3:2009-08-01 EN 61000-3-2:2010-05-01 Issuer/Aussteller: CEO Patrick Ladinig, Carpet Cleaner Industries CCI GmbH Place, Date/Ort, Datum: A-9020 Klagenfurt, 01.04.2016 Carpet Cleaner Industries CCI GmbH T +43(0)463 51 55 41, F +43(0)463 51 58 41 Zwanzigerstraße 23, 9020 Klagenfurt, Austria...