Descargar Imprimir esta página

Deif AEM 380 Manual De Uso página 4

Publicidad

Maße / Dimension / Dimensioner
Dimensiones / Dimensions
AEM 380
AEM 305
1 2 3 4 5 6 7
N
L1
L1
L2
L2
L3
L3
L1
L2
L3
72
Plombierbare Klemmenabdeckungen / Sealable terminal covers
Terminaldæksler for plombering af måler / Cobertura bornes emplomados
Cache-bornes avec fermeture hermétique
MID geeicht / MID calibrated / MID certificering
Calibrar MiD / Étalonner MID
A) Platz für Gerätebezeichnung und Zulassungsdaten.
Device code and certification data indications
Varenummer og MID certificerings kode
Indicaciones para código de instrumento y datos
de certificación
Indications pour code instrument et données
de certification
B) Siegel zwischen Gehäuseoberteil und -unterteil
Safety-sealing between upper and lower housing part
Forsegling af husets øverste og nederste del
Precinto antiefracción entre la protección y la base.
Sceau anti-effraction entre le boîtier et la base
Kabel-Abisolierlänge und max. Drehmoment der Klemmenschraube
Cable stripping length and max. terminal screw torque
Kabel længde og maksimal klemskrue moment
Longitud de peladura de los cables y par máximo de apretado
Longueur de dénudage des fils et couple de serrage maximum
80 A Direktanschluss Hauptklemmen - Schraubendreher PZ2
80 A direct connection main terminals - Screw driver PZ2
80 A tilslutningsterminaler - Skruetrækker PZ2
80 A conexión directa bornes principales - Destornillador PZ2
80 A connexion directe bornes principales - Tournevis PZ2
5 A Wandleranschluss Hauptklemmen - Schraubendreher PZ1
5 A CT connection main terminals - Screw driver PZ1
5 A CT tilslutningsterminaler - Skruetrækker PZ1
5 A connexion CT bornes principales - Destornillador PZ1
5 A connexion TA bornes principales - Tournevis PZ1
Tarif-und Datenübertragungsklemmen - Schraubendreher Klinge 0.8x3.5 mm
Tariff and communication terminals - Screw driver blade 0.8x3.5 mm
Tarif og kommunikationsterminaler - skruetrækker 0.8x3.5 mm
Bornes tarifas y comunicaciones - Destornillador à coupe 0.8x3.5 mm
Bornes tarifs et communications - Tournevis a corta 0.8x3.5 mm
Impulszahl (S0) / Quantity pulse output (S0)
Forhold pulsoutput (S0) / Impulsos de cantidad (S0)
Quantité impulsions (S0)
für / for / for / para / pour AEM 305
I
I
Automatisch - automatily - automatisk - automáticamente - automatiquement
I
prim. (A)
5-300 A
= 100 imp/kWh
prim. (A)
305-3000 A
= 10 imp/kWh
prim. (A)
3005-10.000 A = 1 imp/kWh
1 2 3 4 5 6 7
k1
l1
k2
l2
k3
l3
N
44
6
72
64
A
B
15.5
14
Wandlerverhältnis-Einstellung / Set Primary Current
Impostazione corrente primaria / Ajuste corriente primaria
Wandlerverhältnis-Einstellung
1) Taste "Menu" 4 Sek. drücken
2) Mit den Tasten "+" und "-" den Primärstrom einstellen (5 A-Schritte)
3) Damit das neu eingestellte Wandlerverhältnis übernommen wird,
muss die Steuerungstaste für 4s gedrückt werden.
Wird die Änderung nicht bestätigt, wird nach 8 s wieder auf den
90
45
Ausgangsbildschirm umgeschaltet.
Set Primary Current
1) Press "Menu-Key" for 4 sec.
2) Select the desired Primary Current value usig "+" and "-" key
3) Press "Command Button" for 4 sec. to confirm the modification,
otherwise wait 8 sec. to cancel the modification and come back
to normal display mode.
Indstil primærstrøm
1) Hold "menu knappen" nede i 4 sekunder.
2) Vælg den ønskede primærstøm ved at trykke på henholdsvis "+" og "-".
3) Hold betjeningsknappen nede i 4 sekunder for at bekræfte, ellers vent 8 sekunder for at
annullere og returnere til standard siden.
Ajuste corriente primaria
1) Pulsar la "Tecla Menú" por 4 segundos
2) Seleccionar el valor deseado de la corriente primaria usando la llave "+" y "-"
3) Presione el "Botón de Comando" para el 4 sec. para confirmar la modificación, si no espera
el 8 sec. para cancelar la modificación y volver al modo de exhibición normal.
Configuration courant primaire
1) Appuyer sur la "Touche Menu" pendant 4 secondes
2) Sélectionner la valeur désirée pour le courant primaire en utilisant les clés "+" et "-"
3) Appuyez sur le "Bouton de Commande" pour 4 sec. pour confirmer la modification, autrement
attendent 8 sec. pour décommander la modification et revenir au mode d'affichage normal.
A
MID Energiezähler
Beim geeichten MID Zähler (AEM 305) können im Display alle
Energieregister des sekundären Messstromwandlers ausgelesen
werden (auch über die Kommunikationsschnittstelle). Hierfür muss die
"Steuerungstaste
Anzeigeebene blinkt im Display "CT 5" und alle Energieregister können
wie in Punkt 3A), 3B) und 3C) der Bedienungsanleitung beschrieben
ausgelesen werden. Wenn die Taste ca. 1 Minute nicht mehr betätigt
wird, wird automatisch wieder auf die Anzeige und Ausgabe der
primären Energiewerte umgeschaltet.
MID calibrated Energy-meters
On MID calibrated meter (AEM 305) it's possible to show on display all energy registers measured
at CT output (also via communication interface). For this the "Command button
for 30 seconds. In this mode "CT 5" flashes and all energy registers can be read as described in 3A),
3B) and 3C) of the operating instructions. After a minute of "Command button" inactivity, the meter
2 Nm
shows and communicates again the CT input energies.
MID certificeret energimåler
Den MID certificerede energimåler (AEM 305) har mulighed for at vise alle målte energiregistre på
CT outputtet (også muligt via kommunikations interface).
For at gøre dette, holdes betjeningsknappen nede i 30 sekunder. I denne mode blinker "CT 5" og
0.8 Nm
alle energiregistre kan blive aflæst som beskrevet under 3A), 3B) og 3C) vejledningerne.
Efter et minut, hvor betjeningsknappen ikke har været aktiveret, vises igen CT inputenergien.
Contadores calibrados MID
En los contadores calibrados MID (AEM 305) es posible hacer visualizar en la pantalla y comunicar
al secundario del CT mediante los módulos de comunicación, todos los registro de energía medidos,
0.8 Nm
9
presionando la "Tecla de Mando
intermitente el letrero "CT 5", todos los registros de la energía se puede encontrar como se describe
en 3A), 3B) y 3C) , en las instrucciones. Después de un minuto de inactividad de la tecla de mando, el
contador vuelve a visualizar y a comunicar al primario del CT las energías correspondientes.
Compteurs étalonnés MID
Dans les compteurs étalonnés MID (AEM 305) on peut afficher sur l'écran et communiquer par
l'intermédiaire des modules de communication tous les registres d'énergie mesurés au secondaire
du TC en appuyant pendant 30 secondes sur la "Touche de Commande
l'inscription "CT 5" clignote sur l'écran, et tous les dossiers de l'énergie peut être trouvé comme
décrit dans 3A), 3B) et 3C) dans les instructions. Après une minute d'inutilisation de la touche de
commande le compteur recommence à afficher et à communiquer les énergies relatives au
primaire du TC.
Configuration courant primaire
Ž
" 30 Sek. lang gedrückt werden. In dieser
Ž
" durante 30 segundos. En esta condición, en la pantalla aparece
Ž
" must be pushed
Ž
". De cette façon

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Aem 30512170100021217010004