Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

CR 7435 & CR 7436
(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR7418 - COFN
7
(BIH) upute za rad
9
(H) felhasználói kézikönyv
12
(FIN) käyttöopas
15
(NL) handleiding
18
(HR) upute za uporabu
21
(RUS) инструкция обслуживания 55
24
(SLO) navodila za uporabo
26
(I) istruzioni per l'uso
29
(DK) brugsanvisning
31
(UA) інструкція з експлуатації
34
(SR) kорисничко упутство
58
(S) instruktionsbok
40
(PL) instrukcja obsługi
83
(BG) Инструкция за употреба
42
45
48
50
53
37
62
65
68
72
75
80
86

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 7435

  • Página 1 CR7418 - COFN CR 7435 & CR 7436 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция...
  • Página 5 Produkt może być uzytkowany tylko z przełącznikiem sterującym podanym RA-1/T13 w oznakowaniu sprzętu: The product may be used only with the control switch specified in the equipment marking: RA-1/T13 Das Produkt muss mit der Kontrollmarkierung verwendet werden: RA-1/T13 Le produit doit être utilisé avec le marquage de contrôle: RA-1/T13 El producto debe utilizarse con la marca de control: RA-1/T13...
  • Página 7 ENGLISH PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE. 1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its intended use or improper handling.
  • Página 8 15. The device should be turned off every time you put it down. 16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water. 17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous increase in temperature and damage to the device.
  • Página 9 7. Heating setting indicator 8. Time setting indicator 9. Temperature setting button 10. Time & continuous operation setting button 11. Continuous operation indicator “Always on” OPERATING INSTRUCTIONS – electronic controller With daily use the product will require 15 minutes of preheating before bedtime. You can program your product to work for 1, 2, 10 hours or continuous operation mode as well as fix temperature choosing 1-8 heat settings.
  • Página 10 oder Erziehungsberechtigten voreingestellt oder die Kinder wurden gründlich in den sicheren Umgang mit den Atemreglern eingewiesen. Kinder unter drei Jahren können dieses Gerät nicht verwenden, da auf Überhitzung nicht reagiert wird. 5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnisse über das Gerät haben, verwendet werden, sofern dies unter Aufsicht einer verantwortlichen Person geschieht zu ihrer Sicherheit oder...
  • Página 11 keine Nadeln und andere Metallgegenstände in das Blech. 19. Verwenden Sie das Blatt nicht, wenn es nass oder feucht ist. Lassen Sie das Blatt locker in einem belüfteten Bereich hängen, bis es vollständig trocken ist. 20. Legen Sie das Netzkabel nicht auf ein warmes Tuch. Falten Sie das Gerät nicht zusammen, wenn es während der Lagerung darauf platziert wird.
  • Página 12 BEDIENUNGSANLEITUNG - elektronische Steuerung Bei täglichem Gebrauch benötigt das Produkt vor dem Zubettgehen 15 Minuten Vorwärmen. Sie können Ihr Produkt so programmieren, dass es 1, 2, 10 Stunden oder im Dauerbetrieb arbeitet, und die Temperatur festlegen, indem Sie 1-8 Heizstufen einstellen. 1.
  • Página 13 l'absence de réaction à une surchauffe. 5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait sous la supervision d'une personne responsable.
  • Página 14 20. Ne mettez pas le cordon d’alimentation sur une feuille chauffée.. Ne pas plier l’équipement lorsqu’il est placé sur le dessus pendant le stockage. Vérifiez périodiquement le matériel pour détecter tout signe d'usure ou de dommage. Si ces panneaux ou équipements ne sont pas utilisés correctement, veuillez contacter votre fournisseur avant de continuer à...
  • Página 15 2. Allumez le produit avec le bouton (6). Le produit aura un réglage par défaut de 8 heures et une durée de fonctionnement de 10 heures. La LED de la minuterie (8) et de la température (7) sera allumée. 3. En appuyant sur le bouton de chauffage (9), vous pourrez régler la température des réglages de chaleur dans la plage 1-8. Le niveau 1 correspond au chauffage le plus bas et le niveau 8 au chauffage le plus élevé.
  • Página 16 experiencia o conocimiento del equipo, si esto se realiza bajo la supervisión de una persona responsable. Por su seguridad o dadas a ellos. Consejos para el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo.
  • Página 17 21. Almacenar en un lugar seco. Nunca ponga objetos pesados sobre la sábana. 22. Nunca te vayas a dormir con la sábana eléctrica encendida. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. 23. Nunca cubra el controlador. 24. Antes de encender la hoja eléctrica, asegúrese de que esté distribuida uniformemente, no hay pliegues ni pliegues.
  • Página 18 continuo "Siempre encendido". Esto será indicado por la luz LED izquierda. 6. Encienda el producto y desenchúfelo después de usarlo. ALMACENAMIENTO Siempre permita que el producto se enfríe antes de doblarlo y guardarlo. Su producto puede permanecer en la cama todo el año como una cómoda manta.
  • Página 19 devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas. Este dispositivo não pode ser usado por pessoas que não são sensíveis ao calor e pessoas que são muito sensíveis ao calor, que não conseguem responder ao superaquecimento e por pessoas que necessitam de cuidados constantes.
  • Página 20 25.O produto pode ser lavado em uma máquina de lavar a 30 ° C de temperatura.Pode ser lavado à mão. Desconecte o cabo de alimentação e o controlador antes de lavar. Interruptor ou controlador - o regulador não deve ser molhado durante a lavagem e, durante a secagem, o cabo deve estar na posição horizontal para garantir que a água não flua para o interruptor ou controlador - o regulador.
  • Página 21 O produto pode ser lavado na máquina porque está equipado com controladores destacáveis. Desconecte e remova um ou dois cabos de energia com os controladores do soquete (4) para desconectar o cabo de alimentação antes de lavá-lo. Dobre e preencha o produto por 15 minutos em uma solução de sabão neutro e água morna. Certifique-se de que a temperatura da água é...
  • Página 22 9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba prietaisas neveikia tinkamai. Nelaikykite prietaiso patys, nes tai gali sukelti šoką. Sugedusį prietaisą grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą, kad galėtumėte jį patikrinti ar remontuoti. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti aptarnavimo punktai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų...
  • Página 23 veikti, įranga turi būti grąžinta gamintojui arba jo atstovui remontui. Produktas: Elektrinė antklodė CR7435 / CR7436 PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ 1. Prieš įjungiant gaminį, jį reikia atsukti ir pastatyti. 2. Pritvirtinkite gaminį pagal nurodymus skyriuje: Gaminio montavimas ant lovos. 3. Rekomenduojame pakeisti gaminį iki maksimalaus nustatymo dviejų iki trijų valandų prieš miegą, o prieš patekdami į lovą, iki 15 minučių...
  • Página 24 LATVIEŠU LŪDZU LŪDZAM UZMANĪGI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI, NEPIECIEŠAMS LIETOŠANAI. 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci pret tās paredzēto lietošanu vai nepareizu lietošanu. 2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietot citiem mērķiem, kas neatbilst tās paredzētajam lietojumam.
  • Página 25 temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumus. Vienmēr vispirms ievietojiet kontaktdakšu ierīces strāvas kontaktligzdā un pēc tam strāvas padevē. 18. Nelietojiet gultas loksni salocītā stāvoklī. Nenovietojiet lokšņu tapas, adatas un citus metāla priekšmetus. 19. Nelietojiet lapu, ja tā ir mitra vai mitra. Atstājiet loksni brīvi vēdinātā telpā, līdz tā ir pilnīgi sausa.
  • Página 26 Jūs varat ieprogrammēt savu produktu darbam 1, 2, 10 stundās vai nepārtrauktas darbības režīmā, kā arī noteikt temperatūru, izvēloties 1-8 siltuma iestatījumus. 1. Pievienojiet ierīci elektrotīklam. 2. Ieslēdziet ierīci ar pogu (6). Produkts nokļūs pēc noklusējuma iestatījuma - 8 siltuma un darbības laiks 10 stundas. Iedegsies taimera (8) un temperatūras (7) LED indikators.
  • Página 27 lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid jälgitakse. Seda seadet ei saa kasutada inimesed, kes ei ole soojustundlikud, ja inimesed, kes on väga tundlikud kuumuse suhtes, kes ei suuda reageerida ülekuumenemisele ja inimestele, kes vajavad pidevat hooldust. 6.
  • Página 28 29. Seadet võib kasutada ainult seadmete märgistuses märgitud eemaldatavate elementidega. 30. Ärge kasutage seadet reguleeritavates voodites või kui seadet kasutatakse reguleeritaval voodil, kontrollige, et tekk ja juhe ei saaks kinni või lainestada, nt hingedel. 31. Seade on varustatud ülekuumenemise eest kaitsva kaitsmega, mis ei tohiks töötada vastavalt seadme ettenähtud kasutusele.
  • Página 29 ČESKY PROSÍM, ČTĚTE POZORNĚ. DŮLEŽITÉ POKYNY, UCHOVÁVEJTE POUZE PRO POUŽITÍ. 1. Před použitím přístroje si přečtěte návod k obsluze a řiďte se pokyny v něm obsaženými. Výrobce neručí za škody způsobené použitím zařízení proti jeho zamýšlenému použití nebo nesprávné manipulaci. 2.
  • Página 30 15. Přístroj by měl být vypnut pokaždé, když ho položíte. 16. Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody, například: ve sprše, ve vaně nebo nad umyvadlem s vodou. 17. Pokud přístroj používá napájecí zdroj, nezakrývejte jej, mohlo by dojít k nebezpečnému zvýšení teploty a poškození zařízení. Vždy nejdříve zasuňte zástrčku do zásuvky v přístroji a poté...
  • Página 31 5. Displej regulátoru 6. Zapněte / vypněte 7. Indikátor nastavení vytápění 8. Indikátor nastavení času 9. Tlačítko pro nastavení teploty 10. Tlačítko pro nastavení času a nepřetržitého provozu 11. Indikátor nepřetržitého provozu „Vždy zapnuto“ NÁVOD K OBSLUZE - elektronický regulátor Při každodenním používání...
  • Página 32 reglementare. Copiii cu vârsta sub trei ani nu pot folosi acest dispozitiv din cauza lipsei de răspuns la supraîncălzire. 5. ATENȚIE: Acest echipament poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste 8 ani și persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale limitate sau persoane care nu au experiență...
  • Página 33 acesta este așezat în sus în timpul depozitării. Verificați periodic echipamentul pentru semne de uzură sau deteriorare. Dacă aceste semne sau echipamente sunt folosite în mod necorespunzător, contactați furnizorul dvs. înainte de a continua utilizarea acestuia. 21. A se păstra într-un loc uscat. Nu puneți niciodată obiecte grele pe foaie. 22.
  • Página 34 5. Pentru a utiliza produsul în mod continuu înainte de a adormi, apăsați butonul Timer (10) pentru a selecta modul continuu "Always on". Acest lucru va fi indicat de lumina stângă a LED-ului. 6. Porniți produsul și deconectați-l după utilizare. PĂSTRAREA Opriți întotdeauna produsul să...
  • Página 35 κινδύνους που συνδέονται με τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και εποπτεύονται. Αυτή η συσκευή δεν μπορεί...
  • Página 36 λόγω σήματα ή ο εξοπλισμός χρησιμοποιούνται κατά λάθος, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας προτού συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε. 21. Φυλάσσετε σε ξηρό μέρος. Ποτέ μην βάζετε βαριά αντικείμενα στο φύλλο. 22. Ποτέ μην κοιμάστε με το ηλεκτρικό φύλλο ενεργοποιημένο. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
  • Página 37 τη θερμοκρασία επιλέγοντας 1-8 ρυθμίσεις θερμότητας. 1. Συνδέστε το προϊόν στην τροφοδοσία ρεύματος. 2. Ενεργοποιήστε το προϊόν με το κουμπί (6). Το προϊόν θα έχει προεπιλεγμένη ρύθμιση 8 θερμότητας και χρόνο λειτουργίας 10 ώρες. Η λυχνία LED για το χρονόμετρο (8) και τη θερμοκρασία (7) θα ανάψει. 3.
  • Página 38 pregrevanje. 5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, če se to izvaja pod nadzorom odgovorne osebe. za njihovo varnost ali za njih. nasvete o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo.
  • Página 39 26. Elektricnega lista ne likati! 27. Ta oprema ni namenjena medicinski uporabi v bolnišnicah. 28. Naprava se mora pred shranjevanjem ohladiti. 29. Naprava se lahko uporablja samo z vrstami odstranljivih elementov, navedenih v oznaki opreme. 30. Naprave ne uporabljajte na nastavljivih posteljah ali če napravo uporabljate na nastavljivi postelji, preverite, ali se odeja in kabel ne more zatakniti ali napihniti, npr.
  • Página 40 Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
  • Página 41 mA во електричното коло. Во врска со ова, ве молиме контактирајте со електричар. 13. Не дозволувајте уредот или адаптерот да се навлажни. Ако уредот падне во вода, веднаш извлечете го приклучокот или адаптерот од приклучокот за струја. Не ставајте ги рацете во вода кога уредот е поврзан со електричната мрежа. Пред повторна...
  • Página 42 Местење на вашиот производ на креветот 1. Ставете го производот врз душекот со контролерот (или два) на HEAD END, но кон крајот на ногарчето на креветот. 2. Контролните прекинувачи треба да бидат под положбата за спиење на нормалната глава. 3. Откачете ги лентите за врзување и преместете ги лентите под креветот како што е прикажано на дијаграмите (Сл. 1-6). 4.
  • Página 43 3. Uređaj povežite samo na uzemljenu utičnicu 230 V ~ 50/60 Hz. Da biste povećali sigurnost upotrebe, nemojte istovremeno uključivati veliki broj električnih uređaja u jedan krug. 4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dozvolite deci da se igraju sa uređajem, ne dozvolite da je koriste deca ili osobe koje nisu upoznati sa uređajem.
  • Página 44 predmete u lim. 19. Nemojte koristiti list ako je vlažan ili vlažan. Ostavite list slobodno u prozračenom prostoru dok se potpuno ne osuši. 20. Ne stavljajte kabl za napajanje na zagrejani list. . Nemojte sklapati opremu kada je postavljena na vrh tokom skladištenja. Povremeno proverite opremu zbog znakova habanja ili oštećenja.
  • Página 45 režim neprekidnog rada. Ovo će biti označeno sa pravom LED lampicom. 5. Da biste proizvod koristili u neprekidnom režimu pre nego što zaspite, pritisnite taster tajmera (10) da biste izabrali neprekidni režim "Uvek uključen". Ovo će biti označeno levim LED svetlom. 6.
  • Página 46 reagálni a túlmelegedésre, és akik állandó gondozást igényelnek. 6. A használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból a foglalat tartásával. NE húzza ki a tápkábelt. 7. Ne merítse a kábelt, a dugót és az egész eszközt vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső, nap, stb.) Vagy ne használjon magas páratartalmú...
  • Página 47 26. Ne vasalja az elektromos lapot! 27. Ez a berendezés nem kórházi orvosi használatra készült. 28. A készüléket tárolás előtt le kell hűteni. 29. A készülék csak a berendezés jelölésében meghatározott cserélhető elemtípusokkal használható. 30. Ne használja a készüléket állítható ágyakon, vagy ha a készüléket állítható ágyon használja, ellenőrizze, hogy a takaró...
  • Página 48 MŰSZAKI ADATOK CR7435 / Cr7436 Kijelölt teljesítmény: 60W / 2 X 60W Tápfeszültség: 230 V ~ 50 / 60Hz Méretek: 150x80 / 150x160 Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE) dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes részek, veszedelmesek lehet a környezetnek.
  • Página 49 15. Laite on kytkettävä pois päältä aina, kun se asetetaan alas. 16. Älä käytä laitetta veden lähellä, esimerkiksi suihkussa, kylpyammeessa tai altaan yläpuolella. 17. Jos laite käyttää virtalähdettä, älä peitä sitä, koska se voi johtaa vaaralliseen lämpötilan nousuun ja laitteen vaurioitumiseen. Aseta pistoke aina ensin laitteen pistorasiaan ja sitten pistorasiaan.
  • Página 50 KÄYTTÖOHJE - elektroninen ohjain Päivittäisessä käytössä tuote vaatii 15 minuuttia esikuumennusta ennen nukkumaanmenoa. Voit ohjelmoida tuotteen toimimaan 1, 2, 10 tunnin tai jatkuvan käytön tilassa sekä korjata lämpötilan valitsemalla 1-8 lämpöasetuksia. 1. Kytke laite verkkovirtaan. 2. Kytke laite päälle painikkeella (6). Tuote on oletusasetuksena 8 lämmön ja käyttöajan 10 tuntia. Ajastimen (8) ja lämpötilan (7) LED palaa.
  • Página 51 verantwoordelijke persoon voor hun veiligheid of aan hen gegeven. tips voor een veilig gebruik van het apparaat en zijn op de hoogte van de gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet met de apparatuur spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
  • Página 52 geen knikken of vouwen zijn. 25. Het product kan in een wasmachine bij een temperatuur van 30 ° C worden gewassen.. Kan met de hand worden gewassen. Koppel het netsnoer en de controller los voor het wassen. Schakelaar of regelaar - de regelaar mag tijdens het wassen niet nat worden en tijdens het drogen moet het snoer horizontaal staan om ervoor te zorgen dat het water niet in de schakelaar of regelaar stroomt - de regelaar.
  • Página 53 Vouw het product gedurende 15 minuten voor en laat het weken in een oplossing van milde zeep en lauw water. Zorg ervoor dat de watertemperatuur lager is dan 30 ° C. • Was gedurende 2 minuten op de delicate of zachte cyclus. •...
  • Página 54 korisnika. 10. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 11. Ne ostavljajte uređaj ili adapter spojen na utičnicu bez nadzora. 12. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučuje se ugraditi uređaj za zaštitu od preostale struje (RCD) s nazivnom preostalom strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom krugu.
  • Página 55 Ugradite svoj proizvod na krevet 1. Stavite proizvod na madrac s regulatorom (ili dva) na kraju glave, ali prema podnožju kreveta. 2. Kontrolni prekidači trebaju biti ispod normalnog položaja za spavanje glave. 3. Odvijte vrpce i prođite trake ispod kreveta kao što je prikazano na dijagramima (Sl. 1-6). 4.
  • Página 56 2. Устройство предназначено только для домашнего использования. Не используйте для других целей, которые не соответствуют его предполагаемому использованию. 3. Подключайте устройство только к заземленной розетке 230 В ~ 50/60 Гц. Для повышения безопасности использования не включайте одновременно несколько электрических устройств в одну цепь. 4.
  • Página 57 должен проверить квалифицированный электрик. 14. Не прикасайтесь к устройству или адаптеру мокрыми руками. 15. Устройство должно быть выключено каждый раз, когда вы его кладете. 16. Не используйте устройство рядом с водой, например: в душе, в ванне или над раковиной с водой. 17.
  • Página 58 Установка вашего продукта на кровати 1. Поместите продукт на матрас с контроллером (или двумя) в ГОЛОВНОЙ КОНЕЦ, но по направлению к ножному концу кровати. 2. Контрольные переключатели должны быть ниже нормального положения для сна. 3. Разверните стяжные ленты и пропустите ленты под кроватью, как показано на рисунках (Рис. 1-6). 4.
  • Página 59 Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené použitím zariadenia proti jeho zamýšľanému použitiu alebo nesprávnej manipulácii. 2. Zariadenie je určené len na domáce použitie. Nepoužívajte na iné účely, ktoré nie sú v súlade s jeho určením. 3. Pripojte zariadenie iba k uzemnenej zásuvke 230 V ~ 50/60 Hz. Z dôvodu zvýšenia bezpečnosti používania nezapínajte súčasne veľa elektrických zariadení...
  • Página 60 13. Nedovoľte, aby sa zariadenie alebo adaptér navlhčili. Ak zariadenie spadne do vody, okamžite vytiahnite zástrčku alebo adaptér zo sieťovej zásuvky. Keď je zariadenie pripojené k sieti, nedávajte ruky do vody. Pred opätovným použitím ho musí skontrolovať kvalifikovaný elektrikár. 14. Nedotýkajte sa zariadenia ani adaptéra mokrými rukami. 15.
  • Página 61 Produkt: Elektrická deka podložka CR7435 / Cr7436 PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Výrobok musí byť pred zapnutím rozložený a položený. 2. Upevnite výrobok podľa návodu v kapitole: Nasadenie výrobku na posteľ. 3. Odporúčame, aby ste výrobok prepínali na maximálne nastavenie dve až tri hodiny pred spaním, potom znížte na požadovanú teplotu 15 minút pred tým, ako sa dostanete do postele.
  • Página 62 zložiť a uložiť do vrecka. Zabráňte vytváraniu ostrých záhybov v produkte; neuchovávajte ho napríklad pod inými položkami, ktoré by mohli viesť k ohnutiu vnútorných vykurovacích vodičov ČISTENIE A SUŠENIE VZDUCHU Výrobok je možné prať v práčke, pretože je vybavený odnímateľnými regulátormi. Odpojte a odpojte jeden alebo dva napájacie káble s ovládačmi zo zásuvky (4), aby ste pred praním odpojili napájací...
  • Página 63 la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o data loro. suggerimenti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano superato gli 8 anni di età...
  • Página 64 alimentazione dalla presa. 23. Non coprire mai il controller. 24. Prima di accendere la piastra elettrica, assicurarsi che sia uniformemente distribuita, che non ci siano pieghe o piegature. 25. Il prodotto può essere lavato in lavatrice a una temperatura di 30 ° C. Può essere lavato a mano.
  • Página 65 STOCCAGGIO Lasciare sempre raffreddare il prodotto prima di ripiegarlo e riporlo. Il tuo prodotto può rimanere sul letto tutto l'anno come una comoda coperta. Rimuovere semplicemente i controlli e conservare fino a Winter. Se si desidera rimuovere il prodotto dal proprio letto quando non è...
  • Página 66 udføres af børn, medmindre de er over 8 år og overvåges. Denne enhed kan ikke bruges af personer, der ikke er varmefølsomme, og personer, der er meget følsomme for varme, som ikke kan reagere på overophedning og af personer, der kræver konstant pleje. 6.
  • Página 67 24. Sørg for, at det er jævnt fordelt, inden der tændes for det elektriske ark. Der er ingen kinks eller folder. 25. Produktet kan vaskes i en vaskemaskine ved 30 ° C temperatur. Kan vaskes manuelt. Afbryd netledningen og controlleren, inden du vasker. Skifte eller regulator - regulatoren må...
  • Página 68 opvarmning, og niveauet 8 er højest opvarmning. Dette vil blive angivet Med. LED'en. 4. Ved at trykke på Timer-knappen (10) kan du justere tiden for at slukke for produktet efter en forudbestemt tid på 1, 2, 10 timer eller reparere den kontinuerlige driftstilstand. Dette vil blive angivet med højre LED-lampe. 5.
  • Página 69 перегрівання. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це обладнання може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або особами, які не мають досвіду або знань про обладнання, якщо це робиться під наглядом відповідальної особи за їхню безпеку або надану їм. поради щодо безпечного використання...
  • Página 70 18. Не використовуйте простирадло у складеному стані. Не кладіть шпильки, голки та інші металеві предмети в лист. 19. Не використовуйте лист, якщо він мокрий або вологий. Залиште аркуш вільно у провітрюваному приміщенні, доки він повністю не висохне. 20. Не кладіть шнур живлення на прогрітий аркуш. Не складайте обладнання, якщо воно...
  • Página 71 матрац і через середню петлю на протилежній стороні (рис.1). Пройдіть кінець стрічки під відповідним нижнім кутом матраца (рис. 2) вгору через центральну петлю виробу (рис. 3) і вниз під протилежний кут матраца, а потім через бічну петлю на протилежній стороні виробу (рис. 4) ). 5.
  • Página 72 СРПСКИ МОЛИМО ЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО. ВАЖНЕ УПУТЕ, ЧУВАЈТЕ ЗА КАСНИЈУ УПОТРЕБУ. 1. Прочитајте упутство за употребу пре коришћења уређаја и пратите упутства која се у њој налазе. Произвођач није одговоран за штету проузроковану кориштењем уређаја од његове намјене или неправилног руковања. 2.
  • Página 73 преосталу струју (РЦД) са називном заосталом струјом која не прелази 30 мА у електричном кругу. У том смислу, обратите се електричару. 13. Не дозволите да се уређај или адаптер смочи. Ако уређај падне у воду, одмах извуците утикач или адаптер из утичнице. Не стављајте руке у воду када је уређај прикључен...
  • Página 74 осигурач искључи, уређај ће престати радити, опрема мора бити враћена произвођачу или његовом представнику на поправку. Производ: Електрична подлога CR7435 / Cr7436 ПРИЈЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 1. Производ се мора раставити и положити прије укључивања. 2. Причврстите производ у складу са упутством у поглављу: Постављање производа на кревет. 3.
  • Página 75 • НЕ користите производ док се не осуши до краја! • НЕ глачајте производ! ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ CR7435 / Cr7436 Номинална снага: 60В / 2 Кс 60В / Напон напајања: 230 В ~ 50 / 60Хз Димензије: 150к80 / 150к160 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите...
  • Página 76 8. Kontrollera regelbundet nätkabelns tillstånd. Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av en specialiserad reparationsanläggning för att undvika fara. 9. Använd inte enheten med en skadad nätsladd eller enheten fungerar inte korrekt. Reparera inte enheten själv, eftersom det kan orsaka chock. Vänligen returnera den defekta enheten till lämpligt servicecenter för inspektion eller reparation.
  • Página 77 regulatorn. 26. Stryk inte det elektriska arket! 27. Denna utrustning är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus. 28. Anordningen bör svalna före förvaring. 29. Apparaten får endast användas med de typer av flyttbara element som anges i utrustningsmarkeringen. 30. Använd inte enheten på justerbara sängar eller om apparaten används på en justerbar säng, kontrollera att filten och sladden inte kan fastna eller korrugeras, t.ex.
  • Página 78 SPARANDE Låt alltid produkten svalna innan den läggs och lagras. Din produkt kan vara kvar på sängen året runt som ett bekvämt undertyg. Ta bort kontrollerna och lagra till Vinter. Om du vill ta bort produkten från din säng när du inte använder den, rulla eller vik den löst och förvara i en påse.
  • Página 79 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 80 POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. WAŻNE INSTRUKCJE, ZACHOWAJ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU. 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Página 81 dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 11. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 12.
  • Página 82 27. Sprzęt ten nie jest przeznaczony do użytkowania medycznego w szpitalach. 28. Urządzenie powinno ostygnąć przed składowaniem. 29. Urządzenie może być użytkowane tylko z typami odejmowalnych elementów podanymi w oznakowaniu sprzętu. 30. Nie używać urządzenia na łóżkach regulowanych lub jeżeli urządzenie używa się na łóżku regulowanym, należy sprawdzić...
  • Página 83 PRZECHOWYWANIE Zawsze pozwól, aby produkt ostygł przed złożeniem i przechowywaniem. Produkt może pozostać na łóżku przez cały rok jako wygodny koc. Po prostu wyjmij elementy sterujące i przechowuj je do zimy. Jeśli chcesz usunąć produkt z łóżka, gdy nie jest używany, zwiń go lub złóż...
  • Página 84 ٧. ‫ﻻ ﺗﻐﻣر اﻟﻛﺑل واﻟﻘﺎﺑس واﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄﻛﻣﻠﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎء أو أي ﺳﺎﺋل آﺧر. ﻻ ﺗﻌرض اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠظروف اﻟﺟوﯾﺔ‬ (‫.)اﻟﻣطر ، اﻟﺷﻣس ، إﻟﺦ( أو ﻻ ﺗﺳﺗﺧدﻣﮫ ﻓﻲ ظروف اﻟرطوﺑﺔ اﻟﻌﺎﻟﯾﺔ )اﻟﺣﻣﺎﻣﺎت ، ﻣﻧﺎزل اﻟﺗﺧﯾﯾم اﻟرطﺑﺔ‬ ٨. ‫ﻗم ﺑﻔﺣص ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﺷﻛل دوري. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ، ﯾﺟب اﺳﺗﺑداﻟﮫ ﺑﻣرﻓﻖ إﺻﻼح‬ ‫.ﻣﺗﺧﺻص...
  • Página 85 ‫.ﻋدم إﻣﻛﺎﻧﯾﺔ اﻟﺗﺻﺎق اﻟﺑطﺎﻧﯾﺔ واﻟﺳﻠك أو ﺗﻣوﺟﮭﻣﺎ ، ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻔﺻﻼت‬ ً ٣١. ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻣزود ﺑﺻﻣﺎم ﻟﻠﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن ارﺗﻔﺎع درﺟﺔ اﻟﺣرارة ، واﻟذي ﻻ ﯾﻧﺑﻐﻲ أن ﯾﻌﻣل ﻋﻧد اﺳﺗﺧداﻣﮫ وﻓﻘﺎ‬ ‫ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺻود ﻟﻠﺟﮭﺎز. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌطل اﻟﻣﺻﮭر ، ﺳﯾﺗوﻗف اﻟﺟﮭﺎز ﻋن اﻟﻌﻣل ، وﯾﺟب إﻋﺎدة اﻟﻣﻌدات‬ ‫.إﻟﻰ...
  • Página 86 • ‫.ﺟﻔف ﻓﻲ اﻟﮭواء ﻓوق ﺣﺑل اﻟﻐﺳﯾل. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﺷﺎﺑك أو ﻣﺷﺎﺑك ﻣﻼﺑس ﻣن أي ﻧوع‬ • ‫!ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺣﺗﻰ ﯾﺟف ﺗﻣﺎﻣﺎ‬ ً • ‫!ﻻ ﺗﻘم ﺑﻛﻲ اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬CR7435 / Cr7436 ‫ﻣدﺧﻼت اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻣﻌﯾﻧﺔ: ٠٦ واط / ٢ × ٠٦ واط‬ ‫ﺟﮭد...
  • Página 87 НЕ дърпайте захранващия кабел. 7. Не потапяйте кабела, щепсела и цялото устройство във вода или друга течност. Не излагайте устройството на атмосферни условия (дъжд, слънце и др.) Или не използвайте в условия на висока влажност (бани, влажни къмпинги). 8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел...
  • Página 88 22. Никога не заспивайте с включен електрически чаршаф. Изключете щепсела от контакта. 23. Никога не покривайте контролера. 24. Преди да включите електрическия лист, уверете се, че той е равномерно разпределен, няма прегъвания или гънки. 25. Продуктът може да се пере в пералня при температура 30 ° C. Изключете захранващия...
  • Página 89 10. Бутон за настройка на време и непрекъсната работа 11. Индикатор за непрекъсната работа „Винаги включен“ ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА - електронен контролер При ежедневна употреба продуктът ще изисква 15 минути предварително загряване преди лягане. Можете да програмирате продукта да работи за 1, 2, 10 часа или режим на непрекъсната работа, както и да фиксирате температурата, като...
  • Página 90 Waffle maker Turntable with radio Electric Kettle Blender CR 3022 CR 1111 CR 1242 AD 4070 Easy Air Cooler Portable cooler Automatic milk frother Steam Cleaner CR 7318 CR 8065 CR 4464 CR 5020 Radio WINE COOLER Foldable Electric Kettle Air Cooler CR 1153 CR 8068...
  • Página 91 Velocity Fan Waffle maker Hair Clipper Air Cooler CR 7306 CR 3025 CR 2821 CR 7905 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Travel Iron Trimmer Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...

Este manual también es adecuado para:

Premium cr 7436