Resumen de contenidos para Amica BK3205.8FN STUDIO
Página 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MANUAL DE INSTRUÇÕES UPUTE ZA UPORABU Chłodziarko- zamrażarka / Refrigerator-freezer / Kühl-Gefriergerät / Frigorífico-congelador / Frigorífico-congelador / Hladnjak-zamrzivač BK3205.8FN STUDIO / EKGCS 387 925 IO-REF-0938/3 (04.2023)
Página 3
PL- Spis treści WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA INSTALACJA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM MINIMALNE ODLEGŁOŚCI OD ŹRÓDEŁ CIEPŁA PODŁĄCZENIE ZASILANIA ODŁĄCZENIE OD ZASILANIA KLASA KLIMATYCZNA ROZPAKOWANIE USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ STEROWANIE STEROWANIE URZĄDZENIEM REGULACJA TEMPERATURY WEWNĄTRZ URZĄDZENIA DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE TEMPERATURY OBSŁUGA I FUNKCJE PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW W CHŁODZIARCE I ZAMRAŻARCE ZAMRAŻANIE PRODUKTÓW**...
Página 4
EN - Table of contents GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES MAINS CONNECTION DISCONNECTING THE MAINS CLIMATE RANGE UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE CONTROLS...
Página 5
DE - Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN ELEKTRISCHER ANSCHLUSS GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN KLIMAKLASSE AUSPACKEN ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN STEUERUNG STEUERUNG DES GERÄTES EINSTELLUNG DER TEMPERATUR IM GERÄT WEITERE INFORMATIONEN ZUR TEMPERATUR BEDIENUNG UND FUNKTIONEN AUFBEWAHREN DER LEBENSMITTEL IM KÜHL- UND GEFRIERRAUM TIEFKÜHLUNG DER LEBENSMITTEL**...
Página 6
ES - Tabla de contenido IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO INSTALACIÓN ANTES DE PRIMER USO DISTANCIAS MÍNIMAS DE LAS FUENTES DE CALOR CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN CLASE CLIMÁTICA DESEMBALAJE ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS CONTROL CONTROL DE EQUIPO CAMBIO DE TEMPERATURA DENTRO DE LAS CÁMARAS...
Página 7
PT - Índice INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO E CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO APARELHO INSTALAÇÃO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DISTÂNCIAS MÍNIMAS DAS FONTES DE CALOR CONEXÃO À CORRENTE DESCONEXÃO DA CORRENTE CLASSE CLIMÁTICA DESEMPACOTAMENTO ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS CONTROLO CONTROLO DO APARELHO REGULAÇÃO DA TEMPERATURA NO INTERIOR DO APARELHO INFORMAÇÃO ADICIONAL RELATIVA À...
Página 8
HR - Kazalo VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE INSTALACIJA I UVJETI RADA UREĐAJA INSTALACIJA PRIJE PRVOG POKRETANJA MINIMALNE UDALJENOSTI OD IZVORA TOPLINE UKLJUČIVANJE U ELEKTRIČNU MREŽU ISKLJUČIVANJE IZ ELEKTRIČNE MREŽE KLIMATSKI RAZRED UKLANJANJE PAKIRANJA ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREĐAJA UPRAVLJANJE UPRAVLJANJE UREĐAJEM REGULACIJA TEMPERATURE UNUTAR UREĐAJA DODATNE INFORMACIJE O TEMPERATURI UPORABA I FUNKCIJE POHRANJIVANJE NAMIRNICA U HLADNJAKU I ZAMRZIVAČU...
Página 9
Szanowny Kliencie Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy- jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble- mem. Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo- ny przed zapakowaniem pod względem bezpieczeń- stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Página 10
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiektach, takich jak: kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych środo- wiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych placówek mieszkalnych, w wiej- skich budynkach mieszkalnych, w obiektach noc- legowych.
Página 11
• Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać ze spo łu kompresora. • Urządzenia nie należy przechylać o więcej niż 40° od pionu pod czas transportu, przenoszenia lub usta wia nia. Jeżeli taka sytuacja za ist nia ła włą cze- nie urządzenia może nastąpić...
Página 12
powinien być wymieniony w specjalistycznym za- kładzie naprawczym. • Urządzenie służy do przechowywania żywności, nie używaj go do innych celów. • Urządzenie należy całkowicie odłączyć od zasila- nia (poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sie- ciowego) na czas wykonywania czynności takich jak czyszczenie, konserwacja czy zmiana miejsca ustawienia.
Página 13
stępne instalacje odprowadzania wody. • Przechowywać surowe mięso i ryby w odpowied- nich pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały kontaktu z pozostałą żywnością i nie kapały z nich na inną żywność. • Dwugwiazdkowe komory zamrażarki służą do przechowywania wcześniej zamrożonej żywności, przechowywania lub mrożenia lodów oraz zamra- żania kostek lodu.
Página 14
Świeża/mrożona wieprzowina, wołowina, kurczak, pro- dukty słodkowodne, itp. (7 dni poniżej 0°C, powyżej Komora schła- 0°C zalecane jest spożycie tego samego dnia, najlepiej 2≤+3 dzania maksymalnie w ciągu 2 dni). Owoce morza (poniżej 0°C przez 15 dni, nie zaleca się przechowywania w temperaturze powyżej 0°C) Komora do Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, goto-...
Página 15
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy. Instalacja przed pierwszym uruchomieniem • Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające drzwi i wyposażenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju można usu- nąć...
Página 16
Podłączenie zasilania • Przed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło regulatora tempe- ratury na pozycję „OFF” lub inna powodującą odłączenie urządzenia od zasilania (Patrz strona z opisem sterowania). • Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu przemiennego 220- 240V, 50Hz, po przez prawidłowo zainstalowane gniazd ko elektrycz- ne, uziemione i za bez pie czo ne bezpiecznikiem 10 A.
Página 17
ROZPAKOWANIE Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si- my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
Página 18
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ- DZEŃ To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzę- cie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie infor- muje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Página 19
STEROWANIE Sterowanie urządzeniem Panel sterowania jest przedstawiony na rysunku 10, dla przypomnienia znajduje się on również poniżej: Regulacja temperatury wewnątrz urządzenia Panel sterowania znajduje się wewnątrz urządzenia na górnej ścianie komory chłodziarki. Umożliwia on wybór temperatury w obu komorach jednoczesnie. Aby zmienić temperaturę dotknij kilkakrotnie , na wy- świetlaczu podświetli się...
Página 20
OBSŁUGA I FUNKCJE Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce • Produkty należy umieszczać na ta le rzy kach, w pojemnikach lub opa- ko wa ne w fo lię spożywczą. Roz sta wić rów no mier nie na powierzchni półek. • Należy zwrócić...
Página 21
mra ża nia, a świeże porcje do zamrożenia, ułożyć po przeciwnej stro- nie mak sy mal nie do su nię te do ściany tylnej i bocznej szuflady. • Do zamrażania produktów używać przestrzeni oznaczonej • Należy pamiętać, że na tem pe ra tu rę w komorze zamrażarki mają wpływ między innymi: temperatura oto cze nia, stopień...
Página 22
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ Porady praktyczne • Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu grzejników, pie- karników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecz- nych. • Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte. Raz lub dwa razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć. •...
Página 23
Porady praktyczne Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, w komorze lodówki wy- stępują różne strefy temperatur. Obszar najchłodniejszy znajduje się bezpośrednio ponad szufladami na warzywa. W tej strefie należy przechowywać delikatne i łatwo psujące się produkty jak: - ryby, mięso, drób, - wędliny, gotowe potrawy, - potrawy lub wypieki zawierające jaja lub śmietanę, - świeże ciasto, mieszanki ciast,...
Página 24
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA Uwaga: Do czyszczenia obudowy i części plastikowych wyrobu nigdy nie używać rozpuszczalników oraz ostrych, ściernych środków czyszczących (np. proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować tylko delikatne środki myjące w płynie oraz miękkie szmatki. Nie używać gąbek. Powierzchnie zewnętrzne wykonane z tworzywa należy czyścić...
Página 25
• Po wyjęciu żywności z zamrażarki należy włożyć do miski, owinąć kilkoma warstwami papieru gazetowego, zawinąć w koc i przechowy- wać w chłodnym miejscu. • Rozmrażanie zamrażarki powinno być przeprowadzone możliwie szybko. Dłuż sze przechowywanie produktów w temperaturze otocze- nia, skraca czas ich przydatności do spożycia. Aby odszronić...
Página 26
LOKALIZACJA USTEREK Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy - sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej - sprawdzić, czy ka bel za- silający urządzenia nie jest uszko dzo ny - sprawdzić, czy jest napię- Przerwa w obwodzie insta- Urządzenie nie działa cie w gniazd ku pod łą...
Página 27
Złe ustawienie pokrętła - przestawić pokrętło na regulacyjnego wyższą pozycję Temperatura otoczenia jest - urządzenie przy sto so wa ne większa lub mniejsza od jest do pra cy w tem pe ra- temperatury podanej w tu rze, która jest podana tabeli ze specyfikacją...
Página 28
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo- wiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po- wa niem z wyrobem. Serwis • Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn no ści re gu la- cyj ne były wy ko ny wa ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzo- wany producenta.
Página 29
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI (Rys. 20) Aby zmienić kierunek otwierania drzwi odłącz wyrób od zasilania i opróżnij z artykułów spożywczych. Używając własnego wkrętaka płaskiego zdemontuj zaślepki zawia- sów. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias górny drzwi jednocześnie przytrzymując drzwi (Rys.21, poz. 1). Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias środ- kowy jednocześnie przytrzymując górne drzwi* Odstaw drzwi w bezpieczne miejsce...
Página 30
Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Página 31
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • This appliance is intended to be used in household and sim- ilar applications such as: 1. Staff kitchen areas in shops, offices and other working envi- ronments 2.
Página 32
• When transporting, moving or positioning the fridge-freezer do not tilt it by more than 40° from the vertical position. Should such a situation occur, the ap- pliance should be switched on after minimum 2 hours from its replacement in the right position (fig.2). •...
Página 33
disconnected from power supply (by pulling the plug out from the socket) • This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sen- sory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are su- pervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with...
Página 34
and unload refrigerating appliances. • WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. To avoid contamination of food, please respect the fol- lowing instructions: • Opening the door for long periods can cause a sig- nificant increase of the temperature in the compart- ments of the appliance.
Página 35
Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods, etc. (Recommended to eat 0- star -6≤0 within the same day, preferably no more than compartment 3 days). Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods) Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc.(7 days below 0 C and above C is recommended for consumption within that Chill...
Página 36
INSTALLATION AND OPER- ATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE This refrigeration appliance is intended for use as a built-in appliance. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.” Installation before using the appliance for the first time •...
Página 37
• In some models the handle is put into the appliance, You should screw it with Your own screwdriver, Mains connection • Prior to connection, it is recommended to set the temperature control knob to an „OFF” or other position that disconnects the appliance from the power supply (See page with the control description).
Página 38
UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
Página 39
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re- garding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used.
Página 40
CONTROLS Appliance controls The control panel is shown in figure 10. For reference it is also shown below: Adjust temperature inside the appliance The control panel is located inside the appliance on the top wall of the refrigerator compartment. It allows you to change the temperature in both chambers.
Página 41
OPERATION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer • The products should be placed on plates, in containers or packed in food wrap. Distribute them evenly over the shelves. • If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of the products.
Página 42
• In order to maintain optimum quality of the frozen food, reorganise the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch the products that are not yet frozen. • It is recommended that you move the already frozen products to one side and place the fresh products that are to be frozen on the oppo- site side, as close to the rear and side walls as possible.
Página 43
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY Practical everyday tips • Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or in direct sunlight. • Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off them once or twice a year. •...
Página 44
Practical tips Due to the natural circulation of the air in the appliance, there are dif- ferent temperature zones in the refrigerator chamber. • The coldest area is directly above the vegetables drawers. Use this area for all delicate and highly perishable food e.g.: - Fish, meat, poultry - Sausage products, ready meals - Dishes or baked goods containing eggs or cream...
Página 45
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid detergents and soft cloths only. Do not use sponges. External surfaces made of plastic should be cleaned with a microfiber cloth, otherwise irreversible micro scratches will appear.
Página 46
Defrost the freezer chamber following steps:** • Switch of the appliance using the control panel and pull the plug out from the socket.. • Open the door and remove the food from the freezer. • Depending on the model, pull out the drainage tube located in the bottom of the freezer compartment and place a suitable vessel un- derneath.
Página 47
TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is not damaged The electric circuit is dis- - check whether there is The appliance does not work rupted voltage in the socket, by plugging another appliance,...
Página 48
Problems Possible causes Remedies Incorrect setting of the - reset the knob to a higher adjustment knob position The ambient temperature is - the appliance is adapted higher or lower than the cli- to operation in the climate mate range from table with range from table with tech- technical specification nical specification.
Página 49
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by im- proper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
Página 50
CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING Changing the direction of the door opening (Fig. 20) Before reversing the door opening direction, unplug the appliance and remove all food. Using a flat screwdriver pry and remove hinge caps. Using a Phillips screwdriver remove the door upper hinge while holding the door (Fig.
Página 51
Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa- cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan- leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si- cherheit und Funktionalitäten an Prüfständen über-...
Página 52
SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist auschließlich für den Gebrauch im häuslichen oder haushaltsähnlichen Umfeld be- stimmt. Hierzu zählen z.B. Firmenküchen; klei- ne Küchen in Geschäften, Büros und anderen Ar- beitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherber- gungsbetrieben.
Página 53
• Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen nie die Türgriffe, die Kondensatorröhrchen oder die Kompressoreinheit benutzt werden. • Das Kühl- und Gefriergerät sollte während des Trans- ports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt werden. Ist der Winkel größer, darf das Gerät erst nach 2 Stunden eingeschaltet werden.
Página 54
lungsstandortes von der Stromversorgung ganz (durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose) zu trennen. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Perso- nen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Er- fahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewie- sen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefah- ren verstanden haben.
Página 55
Lagerung von Tiefkühlprodukten, zum Aufbewahren oder Einfrieren von Eis sowie für die Herstellung von Eiswürfeln. • Die Fächer mit einem, zwei oder drei Sternen sind nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel bestimmt. Vorgesehene Arten von Kühl- Lagertempera- Geeignete Lebensmittel fächern tur [ Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebens- mittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Ku- Kühlschrank...
Página 56
Frisches/eingefrorenes Schweinefleisch, Rind- fleisch, Hähnchen, Süßwasserfische etc. (7 Tage später 0°C, bei über 0°C am besten selben Tag Kühlfach 2≤+3 und maximal innerhalb von 2 Tagen verzehren). Meeresfrüchte (unter 0°C für 15 Tage, nicht bei Temperaturen über 0°C lagern) Fach für die Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Aufbewahrung Hähnchen, gekochte Produkte etc.
Página 57
INBETRIEBNAHME UND BE- TRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES Dieser Kühlgerät ist für den Einbau bestimmt. Vorbereitung für den ersten Berieb • Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebe- ne Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden. • Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten Verpackungsteile nicht wegwerfen.
Página 58
Elektrischer Anschluss • Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt ( s. Steuerungsbeschreibung) • Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechselstromleitung über eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete und durch eine 10A –Siche- rung geschützte Steckdose anzuschließen.
Página 59
AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transportschä- den geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risi- ko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltver- träglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol ge- kennzeichnet.
Página 60
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Gerät wurde gemäß der Euro- päischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine solche Kennzeichnung informiert da- rüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit anderen Hausabfällen gelagert werden darf. Der Benutzer ist verpflichtet, das Gerät an einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben.
Página 61
STEUERUNG Steuerung des Gerätes Das Bedienfeld ist in Abbildung 10 dargestellt, zur Erinnerung ist es ebenfalls unten abgebildet: Einstellung der Temperatur im Gerät Das Bedienfeld befindet sich im Gerät an der oberen Wand des Kühl- schranks. Um die Temperatur zu ändern, berühren Sie den Sensor mehr- mals , bis in der Anzeige der eingestellte Wert erscheint.
Página 62
BEDIENUNG UND FUNKTIO- Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum • Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebens- mittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleich- mäßig auf den Abstellflächen zu verteilen. • Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die hintere Wand nicht be- rüh- ren, da es sonst zur Reif- oder Feuch- tigkeitsbildung auf dem Gefriergut kommen kann.
Página 63
• Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Fri- schprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Ge- räts (s. Tabelle) zu berechnen. • Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine Seite der Gefrier- kammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite zu legen.
Página 64
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES PRODUKTS Praktische Ratschläge • Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern oder Backöfen auf- stellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. • Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen nicht verdeckt sind. Ein- bis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu reinigen.
Página 65
Zonen im Produkt Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entstehen im Kühlschrank un- terschiedliche Temperaturzonen. • Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empfindliche und leicht verderbliche Lebensmittel aufzubewahren, wie: - Fisch, Fleisch, Geflügel - Aufschnitt, Fertiggerichte - ei- oder sahnehaltige Gerichte - frischer Kuchen, verschiedene Kuchen- sorten, - verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine...
Página 66
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwen- den (z.B. Reinigungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel und weiche Tücher verwenden. Keine Schwämme verwenden. Abtauen des Kühlraumes*** • An der hinteren Kühl- raumwand lagert sich Reif ab, der automatisch abgetaut wird.
Página 67
Abtauendes Gefrierraumes:** • Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerungspaneel ab und anschlie- ßend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • DieTür öffnen, die Produkte herausnehmen. • Je nach dem Modell ziehen Sie den Abflusskanal im hinteren Bereich des Kühlgerätes und stellen Sie ein Gefäß darunter. •...
Página 68
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netz- stecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das An- schlußkabel nicht beschädigt ist. - Durch Anschließen ei- Unterbrechung im Strom- Das Gerät funktioniert nicht nes anderen elektrischen kreis Verbrauchers (z.B.
Página 69
Störung Mögliche Ursachen Behebung Falsche Temperatur-einstel- -Einen höheren Wert ein- lung stellen Höhere oder niedrigere - Das Gerät ist angepasst an Umgebungstemperatur als die Temperatur, die in den in den technischen Daten technischen Daten (s.Tabel- (s.Tabelle) angegeben le) angegeben ist Das Gerät steht an einer di- - Das Gerät an einer anderen rekt von der Sonne bestrahl-...
Página 70
GARANTIE, NACHVERKAUF- SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Pro- dukts entstanden sind. Wartung • Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten von einem Werksservice oder vom Hersteller autorisierten Kunden- dienst durchführen zu lassen.
Página 71
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS (Abb. 20) Um den Türanschlag zu wechseln, das Gerät von der Netzstrom- versorgung trennen und die Lebensmittel herausnehmen. Die Blenden der Scharniere mit eigenem flachem Schraubendreher abnehmen. Das obere Türscharnier mit eigenem Kreuzschraubendreher entfer- nen und die Tür gleichzeitig anhalten (Abb.
Página 72
Estimado Cliente A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de la marca es excepcional- mente fácil de usar y perfectamente eficaz. Después de leer el manual, el uso no será ningún problema. El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser emba- lado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los puestos de control de calidad.
Página 73
IMPORTANTES INSTRUCCIO- NES DE SEGURIDAD • El aparato está destinado solamente para uso do- méstico. • El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no influyan en la forma de funciona- miento del aparato. • Algunos fragmentos del presente manual son iguales para los productos frigoríficos de varios tipos, (para frigorífico, frigorífico-congelador o para congelador).
Página 74
densador en la parte trasera de la nevera o tocar la compresora. • Durante el transporte, elevación o posicionamien- to no se debe inclinar el aparato más de 40° de la posición vertical. En otro caso, se puede encen- der el aparato 2 horas después de su posiciona- miento (fig.
Página 75
ble. En caso de que llegue a los ojos enjuagar con mucha agua e inmediatamente llamar al médico. • Cuando el cable de alimentación esté dañado, deberá ser reemplazado en un servicio de asis- tencia técnica especializado. • El aparato sirve para almacenar comida, no lo use para otros fines.
Página 76
Para evitar la contaminación de los alimentos, se deben respetar las siguientes reglas: • Si se abre la puerta durante mucho tiempo, pue- de aumentar la temperatura de los compartimen- tos del aparato. • Se deben limpiar periódicamente las superfi- cies que entren en contacto con los alimentos, así...
Página 77
Pescados y mariscos (gambas, mejillones), productos de agua dulce y carne (se recomien- da para 2 meses; cuanto más prolongado sea ≤-12 Congelador el periodo de conservación, los productos serán menos sabrosos y menos nutritivos). No es ade- cuado para productos frescos congelados. Pescados y mariscos (gambas, mejillones), productos de agua dulce y carne (se recomienda para 1 mes;...
Página 78
• Limpieza del dispensador de agua (para aque- llos productos que dispongan de dispensador de agua): Limpie el depósito de agua si no se ha utilizado en las últimas 48 horas. Si el agua no se ha drenado en los últimos 5 días, enjuague el sistema de agua conectado al abastecimiento de agua.
Página 79
INSTALACIÓN Y CONDICIO- NES DE TRABAJO DEL APA- RATO Este aparato de refrigeración está diseñado para usarse como integrable. Instalación antes de primer uso • Primero, hay que desembalar el producto, eliminar las cintas adhe- sivas que protegen la puerta y el interior (Fig. 4). Los eventuales residuos de cola deben ser eliminados con un agente de limpieza delicado.
Página 80
dentro del producto y hay que atornillarlo con su propio destornilla- dor. Conexión de alimentación • Antes de conectar, se recomienda poner el regulador de temperatura en la posición “OFF” o en otra que desconecte el aparato de la ali- mentación (Véase la página con la descripción de control).
Página 81
DESEMBALAJE El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de desembalar el dispositivo les ro- gamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente. Todos los materiales empleados para embalar no son nocivos para el medio ambiente, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbo- los respectivos.
Página 82
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS Este aparato está marcado con el símbolo de contenedor para desechos tachado, según la Directiva Europea 2012/19/CE. Dicho símbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado jun- to con los demás desechos proceden- tes de hogares.
Página 83
CONTROL Control de equipo El panel de control se encuentra en el dibujo 10, para recordar se en- cuentra también a continuación: Cambio de temperatura dentro de las cámaras El panel de control se encuentra dentro del aparato en la pared superior de la cámara del frigorífico.
Página 84
MANTENIMIENTO Y FUNCIO- Almacenamiento de productos en el frigorífico y en el con- gelador • Hay que colocar los productos en platos, en recipientes o embalados en un producto adecuado para alimentación. Colocar de forma regu- lar en la superficie de los estantes. •...
Página 85
• El embalaje debe ser hermético y adherido apretadamente a los pro- ductos congelados. No se debe emplear embalajes de vidrio. • Los artículos frescos y calientes (en la temperatura de ambiente) que se meten para congelar no deben tocar la alimentación ya congelada. •...
Página 86
AHORRO Y MEDIO AMBIENTE Consejos prácticos • Le recomendamos no colocar el frigorífico ni el congelador cerca de radiadores, hornos o exponer a la radiación directa de los rayos so- lares. • Asegúrese de que los orificios de ventilación no están cubiertos. Una o dos veces al año deben limpiarse y aspirarse.
Página 87
Zonas de temperaturas en el refrigerador Teniendo en cuenta al circulación natural de aire, dentro del refrigera- dor, existen varias zonas de temperaturas. • El área más frío se encuentra directamente por encima de los cajo- nes para para frutas y verduras. En esta zona hay que almacenar los productos delicados y que se deterioran más fácilmente como: - pescado, carne, pollos, - embutidos, platos preparados,...
Página 88
DESCONGELACIÓN, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Para limpiar el exterior y las partes de plástico del producto no use nun- ca disolventes, abrasivos u otros productos de limpieza (por ejemplo, polvos o emulsión para limpiar)! Emplee solamente detergentes delica- dos y trapos suaves. No use esponjas. Descongelación y lavado de frigorífico *** •...
Página 89
Para descongelar, es necesario • Apagar el aparato por medio del panel de control, luego sacar el en- chufe de la toma. • Abrir la puerta, sacar productos. • En función del modelo saque la canaleta de evacuación que se en- cuentra en la parte inferior de la cámara de congelador y coloque el recipiente.
Página 90
LOCALIZACIÓN DE ANOMALIAS Síntomas Posibles causas Forma de reparación - compruebe que el enchu- fe está introducido correc- tamente en la toma de electricidad - compruebe que el cable de alimentación de aparato no está dañado Corte en el circuito de la - compruebe que existe la El dispositivo no funciona instalación eléctrica...
Página 91
Síntomas Posibles causas Forma de reparación - mover el mando a la posi- Mala posición del mando ción superior La temperatura de ambien- - el aparato está ajustado te es superior o inferior que para trabajar a la tempe- la temperatura de la tabla ratura indicada en la tabla con la especificación técnica con la especificación técnica...
Página 92
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA Garantía Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asu- me ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso incorrecto del producto. Servicio técnico • El fabricante del equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes sean realizados por el Servicio de Fábrica o el Servicio Autorizado del Fabricante.
Página 93
CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE PUERTA CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE PUERTA (Fig. 20) Para cambiar del sentido de apertura de puerta desconecte el pro- ducto de la fuente de alimentación y saque comestibles. Por medio de destornillador quite los tapones de bisagras. Por medio de destornillador de cruz desmonte la bisagra superior de la puerta manteniéndola al mismo tiempo (Fig.
Página 94
Prezado Cliente A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão mais simples do que nunca. O aparelho é uma combinação de extrema facilidade de utilização e excelente eficiência. Após uma análise do manual de instruções, a sua utilização não apresentará qualquer problema.
Página 95
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA • O aparelho destina-se a apenas à utilização do- méstica. • Ao produtor reserva-se o direito de introduzir al- terações, que não influenciem o funcionamento do aparelho. • Alguns dos fragmentos do presente manual de instruções foram unificados para vários tipos de equipamento de refrigeração, (para o frigorífico, frigorífico-congelador ou congelador).
Página 96
com a especificação técnica. Não deve utilizá-lo numa cave, corredor de passagem, casa de fé- rias, não aquecida durante o Outono e Inverno. • Durante a colocação, deslocação, levantamento, não deve segurar pela pega da porta, puxar pelo condensador por trás do frigorífico nem tocar no conjunto co compressor.
Página 97
• Não levar à boca produtos congelados directa- mente após serem removidos do congelador (ge- lados, pedras de gelo, etc.), a sua temperatura baixa pode provocar um congelamento doloroso. • Prestar atenção, para não danificar o circuito de refrigeração, p. ex. picando os canais do refrige- rador no vaporizador, fractura dos canos.
Página 98
AVISO: Perigo de incêndio / material inflamável • Crianças de 3 a 8 anos de idade podem inserir e remover produtos do dispositivo de refrigeração. Para evitar contaminação alimentária, siga estas re- gras: • Abrir a porta por um longo tempo pode causar um aumento significativo na temperatura das câ- maras do dispositivo.
Página 99
Tempe- ratura final de Tipos de câma- arma- Vida útil adequada zena- mento Ovos, alimentos cozidos, alimentos embalados, frutas Refrigerador +2≤+8 e legumes, produtos lácteos, bolos, bebidas e outros produtos não adequados para o congelamento. Frutos do mar (peixes, camarões, mexilhões), produtos de água doce e produtos de carne (3 meses são reco- Congelador ≤-18...
Página 100
• Atenção: Armazene os produtos de acordo com a prescrição das câmaras ou de acordo com a tem- peratura de armazenamento do próprio produto. • Se a unidade de refrigeração não estiver a ser usada ou vazia por um longo tempo, ela deve ser desligada, descongelada, lavada, seca e deixada aberta para evitar o crescimento do fungos no seu interior.
Página 101
INSTALAÇÃO E CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO APARELHO Este dispositivo de refrigeração pode ser usado como um aparelho em- butido. Instalação antes da primeira utilização • Desembalar o aparelho, eliminar as fita colas de protecção da porta e do equipamento (Des. 4). Os eventuais restos de cola podem ser removidos com um produto de limpeza delicado.
Página 102
Conexão à corrente • Antes de conectar o aparelho, recomenda-se o posicionamento da manivela do regulador de temperatura na posição “OFF” ou outra, que resulte no desligamento do aparelho da corrente (Consultar a página com a descrição do controlo). • O aparelho deve ser conectado a um sistema de corrente alterna 220-240V, 50Hz, através de uma tomada eléctrica devidamente ins- talada, com terra e protegida com um fusível 10 A.
Página 103
DESEMPACOTAMENTO O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danifica- ção. Após desembalar o aparelho, por favor remova os elementos de em- balagem de forma que não ameace o meio ambiente. Todos os materiais utilizados para a produção da embalagem são inofensivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respectivo símbolo.
Página 104
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS O presente aparelho está identifica- do com o símbolo de contentor de lixo barrado de acordo com a Direc- tiva da União Europeia 2012/19/UE. Esta identificação informa de que o equipamento em questão não pode ser colocado juntamente com os re- stantes resíduos domésticos, após terminar a sua utilização.
Página 105
CONTROLO Controlo do aparelho O painel de comando foi apresentado na ilustração 10, a fim de memo- rizá-lo, também foi apresentado abaixo: Regulação da temperatura no interior do aparelho O painel de controlo está localizado dentro do dispositivo na parede su- perior do compartimento do refrigerador.
Página 106
UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES Armazenamento dos produtos no frigorífico e congelador • Os produtos devem ser colocados em pratos, recipientes ou devem ser embalados em folha alimentar. Colocar uniformemente sobre a superfície das prateleiras. • Prestar atenção para que os produtos alimentares não toquem na parede de trás, se tocarem, o mesmo pode levar à...
Página 107
• Os produtos alimentares frescos e quentes (com uma temperatura ambiente), colocados no congelador para serem congelados, não de- vem ter contacto com a comida que já está congelada. • Recomenda-se que diariamente, não sejam colocados no congelador mais produtos alimentares, do que a quantidade indicada na tabela com a especificação técnica do aparelho.
Página 108
COMO UTILIZAR ECONOMI- CAMENTE O FRIGORÍFICO Conselhos práticos • Não colocar o frigorífico nem o congelador perto de radiadores ou fornos nem deixar sob o efeito directo de raios solares. • Assegurar-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas. Uma ou duas vezes por ano deve limpá-las, aspirar.
Página 109
Áreas de temperaturas no frigorífico Devido à circulação natural ao ar, na câmara do frigorífico existem dife- rentes áreas de temperaturas. • A área mais fria encontra-se directamente por cima das gavetas para os legumes. Nesta área deve armazenar produtos delicados e que estragam-se com facilidade, tais como: - peixe, carne, aves, - charcutaria, pratos prontos,...
Página 110
DEGELO, LAVAGEM E MANUTENÇÃO Nunca deve usar diluentes e produtos de limpeza agudos e abrasivos (p. ex. pós ou detergentes fortes de limpeza) para a limpeza do corpo e das peças de plástico do aparelho! Usar apenas produtos de limpeza líquidos delicados e panos macios.
Página 111
Para remover a geada da câmara do congelador, deve ** • Desligar o aparelho com o painel de comando, seguidamente remo- ver a ficha da tomada. • Abrir a porta, remover os produtos. • Dependendo do modelo, deve ejectar o canal de escoamento, que encontra-se na parte de baixo da câmara do congelador e colocar um recipiente por baixo.
Página 112
LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS Sintomas Possíveis causas Modo de arranjo - verificar se a tomada en- contra-se inserida correcta- mente na tomada da rede de alimentação - verificar se o cabo de ali- mentação do aparelho não está danificado Uma interrupção no circuito - verificar se a tomada tem O aparelho não funciona da instalação eléctrica...
Página 113
Sintomas Possíveis causas Modo de arranjo Má configuração da maça- - rodar a maçaneta para neta de regulação uma posição mais alta A temperatura do ambiente - o aparelho está adaptado é maior ou menor à tem- a funcionar numa tempe- peratura indicada na tabela ratura, que foi indicada na com a especificação técnica...
Página 114
GARANTIA, SERVIÇO PÓS- VENDA Garantia Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos provocados pela utilização incorrec- ta do produto. Serviço • O fabricante do produto recomenda que todos os reparos e as ac- tividades regulatórias sejam efectuadas pelo Serviço do Fabricante ou pelo Serviço Autorizado pelo fabricante.
Página 115
ALTERAÇÃO DO SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA ALTERAÇÃO DO SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA (Ilustr. 20) Desligar o aparelho da alimentação e retirar os alimentos antes de alterar o sentido de abertura da porta. Desmontar as tampas das dobradiças com uma aparafusadora plana própria.
Página 116
Štovani Klijenti Od danas svakodnevne obveze nikad nisu bile jedno- stavnije. Uređaj je spoj iznimno jednostavnog rukovanja i savršene učinkovitosti. Uporaba je jedno- stavna nakon čitanja uputa. Oprema koja je izašla iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjerena na kontrolnim točkama na po- dručju sigurnosti i funkcionalnosti.
Página 117
VAŽNE SIGURNOSNE INFOR- MACIJE • Uređaj je namijenjen isključivo za kućansku upo- rabu. • Proizvođač pridržava pravo na promjene koje ne utječu na rad uređaja. • Neke informacije u ovim uputama su standardne za razne tipove uređaja (hladnjake, kombinirane hladnjake-zamrzivače ili zamrzivače). Informaci- ja o vrsti Tvog uređaja nalazi se u Informacij- skom listu proizvoda koji je isporučen zajedno s uređajem.
Página 118
gibom do 40°. Nakon prenošenja i prije postav- ljanja uređaj priključiti na električnu mrežu tek nakon najmanje 2 sata mirovanja (crt. 2). • Prije svake radnje vezane uz održavanje izvući utikač iz mrežne utičnice. Ne povlačiti za kabel, nego uhvatiti utikač. •...
Página 119
mrežne utičnice) tijekom čišćenja, održavanja ili promjene položaja. • Ovim uređajem mogu rukovati djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, kao i osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem, ukoliko su pod nadzorom ili su dobili upute za rad s uređajem na siguran na- čin te razumiju opasnost kojoj su izloženi.
Página 120
• Odjeljci s jednom, dvije ili tri zvjezdice ne služe za zamrzavanje svježe hrane. Ciljna tempe- Vrste odjeljaka ratura čuvanja Odgovarajuća hrana Jaja, kuhana hrana, pakirana hrana, voće i Hladnjak +2≤+8 povrće, mliječni proizvodi, kolači, napitci i ostali proizvodi koji nisu prikladni za zamrzavanje. Plodovi mora (ribe, kozice, dagnje), slatkovodni proizvodi, mesni proizvodi (preporučeno vrijeme Zamrzivač...
Página 121
Svježa svinjetina, govedina, ribe, piletina, kuhani Odjeljak za proizvodi, itd. (preporučeno je konzumiranje čuvanje svježe 0≤+4 istog dana, najbolje u vremenu maksimalno 3 hrane dana). Odjeljak za +5≤+20 Crno, bijelo vino, pjenušci itd. čuvanje vina • Pozor: proizvode čuvati u skladu s preporukama za odjeljke ili prema temperaturama čuvanja pro- izvoda.
Página 122
INSTALACIJA I UVJETI RADA UREĐAJA Ovaj uređaj za hlađenje je namijenjen za ugradnju. Instalacija prije prvog pokretanja • Ukloniti ambalažu s proizvoda, ukloniti ljepljive trake za zaštitu vrata i pribora. Eventualne ostatke ljepila ukloniti delikatnim sredstvom za pranje. • Ne bacati dijelove ambalaže od stiropora. U slučaju ponovnog tran- sporta hladnjak-zamrzivač...
Página 123
Uključivanje u električnu mrežu • Prije priključivanja preporučuje se podešavanje tipke regulatora tem- perature u položaj „OFF“ ili drugi koji isključuje uređaj (Vidi stranicu s opisom upravljanja). • Uređaj uključiti u mrežu izmjenične struje 220-240V, 50Hz, preko ispravno instalirane električne utičnice, s uzemljenjem i osiguračem 10 A.
Página 124
UKLANJANJE PAKIRANJA Uređaj je za vrijeme transporta za- štićen od oštećenja. Nakon vađenja uređaja iz pakiranja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava okoliš. Svi materijali korišteni za pakiranje nisu štetni za okoliš, 100% materijala je prikladno za recikliranje, stoga su označeni odgo- varajućim simbolom.
Página 125
ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREĐAJA Ovaj uređaj je označen u skladu s europskom uredbom 2012/19/EU. Ujedno je označen simbolom prekri- ženog spremnika za otpatke. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proi- zvod nakon njegovog životnog vijeka ne može biti tretiran kao obični ku- ćanski otpad.
Página 126
UPRAVLJANJE Upravljanje uređajem Upravljačka ploča je predstavljana na crtežu 10, crtež je također prika- zan niže: Regulacija temperature unutar uređaja Upravljačka ploča nalazi se u unutrašnjosti uređaja na gornjoj stijenci komore hladnjaka. Za promjenu temperature dodirnuti nekoliko puta na zaslonu se pojavljuje podešena vrijednost. Za isključenje uređaja dodirnuti .
Página 127
UPORABA I FUNKCIJE Pohranjivanje namirnica u hladnjaku i zamrzivaču • Namirnice postavljati na tanjuriće, u spremnike ili pakirati u foliju za hranu. Ravnomjerno rasporediti po površini polica. • Namirnice ne bi trebale dodirivati zadnju stijenku hladnjaka, jer se pojavljuje inje, a namirnice se vlaže. •...
Página 128
• Preporučujemo da zamrznute porcije prebacite na jednu stranu pre- tinca, a svježe porcije za zamrzavanje postaviti na suprotnu stranu što bliže zadnje i bočne stijenke pretinca. • Za zamrzavanje namirnica koristiti prostor označen • Pamtiti da utjecaj na temperaturu u komori zamrzivača imaju: tem- peratura okoline, stupanj popunjenosti namirnicama, učestalost otvaranja vrata, parametri termostata.
Página 129
EKONOMIČNA UPORABA HLADNJAKA Praktični savjeti • Ne postavljati hladnjak niti zamrzivač u blizini radijatora, pećnica i ne stavljati na osunčanom mjestu. • Provjeriti da otvori za ventilaciju nisu pokriveni. Jedanput, dvaput godišnje čistiti i ukloniti prašinu. • Izabrati odgovarajuću temperaturu: dovoljna temperatura iznosi 6 do 8°C u hladnjaku i-18°C u zamrzivaču.
Página 130
Zone temperatura u hladnjaku S obzirom na prirodnu cirkulaciju zraka u komori hladnjaka pojavljuju se zone s raznim temperaturama. • Najhladnija zona nalazi se neposredno iznad ladica za povrće. U toj zoni čuvati delikatne namirnice koje se lako kvare kao: - ribe, meso, piletina, - suho meso, gotova jela, - jela ili pecivo koje sadržava jaja ili vrhnje,...
Página 131
ODLEĐIVANJE, PRANJE I ODRŽAVANJE Za čišćenje kućišta i plastičnih dijelova uređaja nikad ne koristiti razrje- đivače ili oštra, abrazivna sredstva za čišćenje (np. praškove ili mlijeko za čišćenje)! Koristiti samo delikatna tekuća sredstva za pranje i meke krpe. Ne koristiti spužve. Odleđivanje i pranje hladnjaka *** •...
Página 132
U cilju odleđivanja komore zamrzivača:** • Isključiti uređaj pomoću upravljačke ploče, nakon toga izvaditi utikač iz utičnice. • Otvoriti vrata, izvaditi namirnice. • Ovisno o modelu izvući odvodni kanalić koji se nalazi u donjem dijelu komore zamrzivača i podmetnuti posudu. •...
Página 133
RJEŠAVANJE PROBLEMA Smetnje u radu Mogući uzroci Rješenje problema - provjeriti da li je utikač pravilno utaknut u mrežnu utičnicu - provjeriti da li je priključni kabel oštećen - provjeriti da li ima napona Prekid napajanja iz električ- Uređaj ne radi u utičnici pomoću nekog ne mreže drugog uređaja, np.
Página 134
Smetnje u radu Mogući uzroci Rješenje problema Tipka regulacije temperatu- - tipku ugoditi na višu re nije dobro ugođena vrijednost Temperatura okoline je - uređaj je prilagođen za veća ili manja od tempe- rad u temperaturi koja je rature koja je navedena u navedena u tablici s tehnič- tablici s tehničkom specifi- kom specifikacijom uređaja...
Página 135
JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI Jamstvo Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda. Servis • Proizvođač sugerira da sve popravke i regulacijske djelatnosti obav- lja Tvornički Servis ili Ovlašteni Servis proizvođača. Iz sigurnosnih razloga samostalno ne popravljati uređaj.
Página 136
PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA (Crt. 20) Kod promjene smjera otvaranja vrata isključiti napajanje proizvoda i izvaditi namirnice iz uređaja. Pomoću svog ravnog izvijača izvaditi kapice šarki. Pomoću svog križnog izvijača skinuti gornju šarku istovremeno pridržavajući vrata (Crt. 1). Pomoću svog križnog izvijača skinuti srednju šarku istovremeno pridržavajući gornja vrata* Vrata postaviti na sigurno mjesto...