Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Blancpain Fifty Fathoms 5019

  • Página 3 Fifty Fathoms Tech Gombessa - 5019 Your watch 2 - 11 Votre montre 12 - 21 Ihre Uhr 22 - 31 Il Suo orologio 32 - 41 Su reloj 42 - 51 Ваши часы 52 - 61 お求めいただきました時計について 62 - 71 您...
  • Página 4 Your choice of a Blancpain timepiece owes nothing to chance. It testi es to the sensitivity and high demands of an authentic connoisseur. It honours the...
  • Página 5 ENGLISH Fifty Fathoms Tech Gombessa 5019...
  • Página 6 Taking care of your watch The creation of a Blancpain watch involves a great deal of know-how and considerable attention to detail. For their part, it is important that owners adhere to the following recommendations to ensure that their watches retain their accuracy, reliability and remain in perfect working order.
  • Página 7 · Keep in mind that exposing your watch to magnetic elds can affect its running, even Blancpain has manged to limit the effects of magnetism by means of its silicon balance-springs. · Ensure that the crown and all the push-pieces are in their initial positions in order to guarantee water resistance.
  • Página 8 Water-resistance guarantee Your Blancpain timepiece has successfully undergone water-resistance tests at the speci c depth corresponding to each model. Blancpain recommends that you have the water resistance and the smooth running of your watch regularly checked by your nearest authorised Blancpain After-Sales Service Centre.
  • Página 9 After-sales service When a watch arrives at the Blancpain service centre, it is registered and, thanks to its serial number, we analyse its history and previous servicing record. Photographs are taken to serve as a record of the state in which it arrived. The watch is then entrusted to a watchmaker who carries out a full inspection, including an evaluation of accuracy and functions.
  • Página 10 Operation of the watch This watch serves to measure the duration of long technical dives or exits from a saturation diving system. Calibre powering the hours, minutes, seconds and dive-time indicator up to three hours. The dive-time hand makes one full turn in three hours. When used in combination with the unidirectional rotating bezel, it displays a dive time of up to three hours.
  • Página 11 Opening the helium valve does not affect the water resistance of the watch. * Patent jointly filed by Marc A. Hayek, President & CEO of Blancpain, certified professional diver, and Laurent Ballesta, diver, biologist and underwater photographer, founder of the Gombessa expeditions.
  • Página 12 Assembling the strap extension...
  • Página 13 To assemble the strap extension, please follow the steps below: Pass the buckle of the extension through the desired hole in the long section of the strap; Slide the tip of the long section of the strap into the loop of the extension.
  • Página 14 Avec ses ingénieurs en construction horlogère, ses maîtres horlogers et ses artisans en métiers d’art, tous réunis à la Vallée de Joux en Suisse, Blancpain perpétue les grandes traditions et le savoir-faire de la Haute Horlogerie. Le respect de l’héritage et des métiers traditionnels in uence tout ce que nous entreprenons.
  • Página 15 FRANÇAIS Fifty Fathoms Tech Gombessa 5019...
  • Página 16 Prendre soin de sa montre La création d’une montre Blancpain implique énormément de savoir-faire et une attention considérable aux détails. En retour, il est important que les propriétaires suivent les recommandations ci-dessous a n que leur montre demeure précise, able et en parfait état de fonctionnement. C’est à cette condition qu’un garde- temps Blancpain pourra se transmettre de génération en génération.
  • Página 17 · Garder à l’esprit que le fait d’exposer sa montre aux champs magnétiques peut affecter sa marche, bien que Blancpain ait réussi à limiter les effets du magnétisme grâce aux spiraux en silicium. · S’assurer que la couronne et tous les poussoirs sont en position initiale a n de garantir l’étanchéité.
  • Página 18 Garantie d’étanchéité Votre garde-temps Blancpain a passé les tests d’étanchéité à la profondeur spéci que à ce modèle. Blancpain vous recommande de faire vérifier régulièrement l’étanchéité et la bonne marche de votre montre par le service après-vente agréé Blancpain le plus proche.
  • Página 19 Le service après-vente Lorsqu’une montre parvient au centre de service Blancpain, elle est enregistrée, et, grâce à son numéro de série, nous analysons son historique et les services préalablement effectués. Des photos sont prises a n de conserver des traces de son état d’arrivée.
  • Página 20 Fonctionnement de la montre Cette montre permet de mesurer la durée de longues immersions tech ou de sorties d'un ensemble de saturation. Calibre heures, minutes, secondes, indicateur du temps de plongée jusqu'à 3h. L'aiguille du temps de plongée effectue un tour en trois heures. Utilisée en combinaison avec la lunette tournante unidirectionnelle, elle permet d'afficher un temps de plongée pouvant aller jusqu’à...
  • Página 21 Revisser la valve après utilisation. L'ouverture de la valve hélium n'affecte pas l'étanchéité de la montre. *Brevet déposé conjointement par Marc A. Hayek, Président & CEO de Blancpain, certifié plongeur professionnel, et Laurent Ballesta, plongeur, biologiste et photographe sous-marin, fondateur des...
  • Página 22 Assemblage de l'extension de bracelet...
  • Página 23 Pour assembler l'extension de bracelet, veuillez suivre les étapes ci-dessous : Passer la boucle ardillon de l'extension dans le trou désiré du brin long du bracelet ; Glisser l'extrémité du brin long du bracelet dans le passant de l'extension.
  • Página 24 Minutenrepetitionen – und sie kunstvoll zu verzieren. Mit ihren Ingenieuren, Meisteruhrmachern und Kunsthandwerkern, die alle im Vallée de Joux in der Schweiz vereint sind, führt die Marke Blancpain die großen Traditionen und das Savoir-faire der Haute Horlogerie fort. Alles, was wir unternehmen, steht im Zeichen des Respekts vor unserem Vermächtnis und...
  • Página 25 DEUTSCH Fifty Fathoms Tech Gombessa 5019...
  • Página 26 Kümmern Sie sich um Ihre Uhr Die Herstellung einer Uhr von Blancpain erfordert ein enormes Savoir-faire und eine beträchtliche Detailgenauigkeit. Auf der anderen Seite ist es wichtig, dass ihre Besitzer die untenstehenden Empfehlungen befolgen, damit ihre Uhr präzise, zuverlässig und perfekt funktionstüchtig bleibt. Unter dieser Bedingung kann ein Zeitmesser von Generation zu Generation weitergereicht werden.
  • Página 27 · Denken Sie daran, dass Magnetfelder den Gang der Uhr beeinträchtigen können, auch wenn es Blancpain gelungen ist, den Ein uss des Magnetismus dank Spiralen aus Silizium zu reduzieren. · Stellen Sie sicher, dass die Krone und alle Drücker sich in ihrer Ausgangsposition be nden, damit die Wasserdichtigkeit garantiert ist.
  • Página 28 Der Kundendienst Der Kundendienst Der Kundendienst Wenn eine Uhr im Servicezentrum von Blancpain eingereicht wird, wird sie Wenn eine Uhr im Servicezentrum von Blancpain eingereicht wird, wird sie Wenn eine Uhr im Servicezentrum von Blancpain eingereicht wird, wird sie registriert, und anhand ihrer Seriennummer analysieren wir ihre Geschichte und...
  • Página 29 12 Tage dauernden Zeitraums erneut getestet. Die Dauer richtet sich nach der Gangreserve der Uhr. Sobald alle Kontrollen abgeschlossen sind, wird der Zeitmesser zur Rückgabe an seinen Besitzer an die Boutique oder den autorisierten Händler zurückgeschickt. Die Adressen der konzessionierten Blancpain-Einzelhändler in jedem Land nden Sie auf unserer Website (www.blancpain.com).
  • Página 30 Funktionsweise der Uhr Mit dieser Uhr kann die Dauer von langen Tauchgängen oder die Zeitpunkt für den Ausstieg aus Saturierungssystemen mit hyperbarer Oxygenierung gemessen werden. Kaliber mit Stunden, Minuten, Sekunden und Anzeige der Tauchzeit bis zu 3 Stunden. Der Tauchzeitzeiger macht eine Umdrehung in drei Stunden. Wird er in Kombination mit der einseitig drehbaren Lünette verwendet, kann eine Tauchzeit von bis zu drei Stunden angezeigt werden.
  • Página 31 Schrauben Sie das Ventil nach Gebrauch wieder fest. Das Öffnen des Heliumventils hat keinen Einfluss auf die Wasserdichtigkeit der Uhr. *Von Marc A. Hayek, Präsident & CEO von Blancpain, zertifizierter Berufstaucher, und Laurent Ballesta, Taucher, Biologe und Unterwasserfotograf, Gründer der Gombessa-Expeditionen, gemeinsam eingereichtes Patent.
  • Página 32 Montage der Armbandverlängerung...
  • Página 33 Bei der Armbandverlängerung gehen Sie bitte wie folgt vor: Führen Sie die Dornschließe der Verlängerung durch das gewünschte Loch im langen Armreifteil; Schieben Sie das Ende des langen Armbandteils durch die Schlaufe der Verlängerung.
  • Página 34 Grazie a un team di ingegneri specializzati, di maestri orologiai e di artigiani esperti dei Métiers d’Art, che operano sotto un unico tetto nella Vallée de Joux in Svizzera, Blancpain tramanda i codici e il savoir-faire dell’alta orologeria. Il rispetto per la tradizione in uenza ogni singola azione della marca, senza rallentarne l’evoluzione verso il futuro.
  • Página 35 ITALIANO Fifty Fathoms Tech Gombessa 5019...
  • Página 36 Prendersi cura del suo orologio La fabbricazione degli orologi Blancpain richiede un savoir-faire e un’attenzione ai dettagli senza confronti. Perciò è fondamentale che i loro proprietari seguano le raccomandazioni elencate qui di seguito per garantirne la precisione, l’af dabilità e il corretto funzionamento. Solo così l’orologio Blancpain potrà essere tramandato da una generazione all’altra.
  • Página 37 · Benché Blancpain sappia come contenere gli effetti del magnetismo grazie alla spirale in silicio, è importante tenere sempre in considerazione il fatto che l’esposizione dell’orologio a campi magnetici potrebbe in uenzarne il funzionamento. · Per garantire l’impermeabilità, assicurarsi che la corona e i pulsanti siano in posizione base.
  • Página 38 Garanzia d’impermeabilità Il vostro orologio Blancpain ha superato i test d’impermeabilità alla profondità speci ca per questo modello. Blancpain raccomanda di fare veri care regolarmente l’impermeabilità e la corretta marcia del vostro orologio presso il Servizio Postvendita Blancpain più vicino.
  • Página 39 Il test può durare no a 12 giorni, a seconda della riserva di carica del modello. Superata questa fase, l’orologio è pronto per essere rispedito in boutique o al rivenditore autorizzato, che lo riconsegnerà al proprietario. Per gli indirizzi dei rivenditori Blancpain in ogni Paese, consultare il nostro sito internet (www. blancpain.com).
  • Página 40 Funzionamento dell’orologio Questo orologio consente di misurare la durata di immersioni tecniche lunghe o delle uscite da immersioni con la tecnica di saturazione. Il calibro alimenta ore, minuti, secondi e l’indicazione del tempo di immersione fino a tre ore. La lancetta del tempo di immersione compie un giro completo in tre ore. Usata in combinazione con la lunetta girevole unidirezionale, consente l’indicazione del tempo di immersione fino a tre ore.
  • Página 41 Riavvitare la valvola dopo l’uso. L’apertura della valvola dell’elio non compromette l’impermeabilità dell’orologio. * Brevetto elaborato in collaborazione con Marc A. Hayek, Presidente & CEO di Blancpain, certificato come subacqueo professionale, e Laurent Ballesta, subacqueo, biologo e fotografo subacqueo, fondatore delle spedizioni Gombessa.
  • Página 42 Montaggio dell’estensione del cinturino...
  • Página 43 Per montare la prolunga del cinturino, eseguire i seguenti passaggi: Infilare il perno della fibbia dell’estensione nel foro desiderato nella parte più lunga del cinturino; Inserire la parte finale più lunga del cinturino nel passante ferma-cinturino.
  • Página 44 (calendarios perpetuos, tourbillons, carruseles, cronógrafos o, repetidores de minutos, etc.) y aplicar sublimes decoraciones. En Blancpain, gracias a nuestros ingenieros, nuestros maestros relojeros y nuestros artesanos expertos en o cios artísticos, todos reunidos en el Vallée de Joux (Suiza), perpetuamos las grandes tradiciones de la Alta Relojería.
  • Página 45 ESPAÑOL Fifty Fathoms Tech Gombessa 5019...
  • Página 46 Cuidado de su reloj La creación de un reloj Blancpain implica un saber hacer enorme y una considerable atención a los detalles. Por eso es importante que los propietarios sigan las recomendaciones que guran a continuación. De esta forma, su reloj conservará...
  • Página 47 · Tenga presente que la exposición del reloj a los campos magnéticos puede afectar su funcionamiento, si bien Blancpain ha conseguido limitar los efectos del magnetismo gracias al uso de espirales de silicio.
  • Página 48 Garantía de hermeticidad Su reloj Blancpain ha superado con éxito las pruebas de hermeticidad a la profundidad especí ca de ese modelo. Blancpain le recomienda hacer veri car con regularidad la hermeticidad y el buen funcionamiento de su reloj en un punto de venta que disponga de un servicio postventa autorizado por Blancpain.
  • Página 49 El servicio postventa Cuando un reloj llega al centro de servicio de Blancpain, queda registrado y, a partir de su número de serie, analizamos su historial y los servicios efectuados anteriormente. Asimismo, tomamos fotografías para documentar el estado en que nos ha llegado.
  • Página 50 Modo de empleo del reloj Este reloj sirve para medir la duración de inmersiones técnicas largas o salidas en un sistema de buceo de saturación. Un calibre alimenta el indicador de las horas, minutos y segundos de inmersión, hasta tres horas. La aguja correspondiente al tiempo de inmersión da una vuelta completa en tres horas.
  • Página 51 La apertura de la válvula de helio no afecta la hermeticidad del reloj. * Patente presentada conjuntamente por Marc A. Hayek, presidente y director general de Blancpain, buzo profesional certificado, y Laurent Ballesta, buzo, biólogo y fotógrafo submarino, fundador de las...
  • Página 52 Montaje de la extensión de la correa...
  • Página 53 Para montar la extensión de la correa, siga los siguientes pasos: Pase la hebilla de la extensión a través del orificio deseado, en la parte larga de la correa; Deslice el extremo de la parte larga de la correa en la presilla de la extensión.
  • Página 54 Объединяя усилия инженеров-конструкторов, часовых мастеров и специалистов по художественным ремеслам, собранных в мастерских долины Жу (Швейцария), Blancpain сохраняет и развивает вековые традиции Высокого часового искусства. Все, что мы делаем, проникнуто уважением к историческому наследию и традиционным профессиям, но это не означает, что мы – заложники прошлого. Напротив, нашим...
  • Página 55 РУССКИЙ Fifty Fathoms Tech Gombessa 5019...
  • Página 56 Создание часов Blancpain требует большого мастерства и повышенного внимания к каждой детали. Чтобы часы оставались надежными, сохраняли высокую точность хода и все функциональные характеристики, их владелец должен выполнять приведенные ниже рекомендации. При соблюдении этого условия часы Blancpain прослужат максимально долго и будут передаваться из поколения в поколение.
  • Página 57 · Не забывайте, что воздействие магнитных полей может негативно сказаться на ходе часов, хотя Blancpain и удалось значительно уменьшить этот риск путем применения кремниевых спиралей баланса. · Чтобы гарантировать водонепроницаемость часов, следите за тем, чтобы их кнопки и заводная головка были в нейтральном положении. В случае моделей...
  • Página 58 Ваши часы Blancpain успешно прошли проверку на водонепроницаемость на определенной глубине, соответствующей каждой модели. Компания Blancpain рекомендует регулярно осуществлять проверку водонепроницаемости часов и правильной работы их функций в официальном сервисном центре Blancpain. Модели Fifty Fathoms не являются специальными приборами для...
  • Página 59 Когда часы поступают в сервисный центр Blancpain, мы их регистрируем и проверяем по серийному номеру их историю и ранее выполненные работы. Чтобы осталось подтверждение того, в каком состоянии часы прибыли в сервисный центр, мы их фотографируем. Затем часы передаются мастеру, который производит...
  • Página 60 Эксплуатация часов Эти часы можно использовать для измерения продолжительности длительных технических погружений и учета времени работы за пределами барокомплекса в ходе сатурационного погружения. Механизм приводит в действие часовую, минутную и секундную стрелки, а также индикатор времени погружения длительностью до трех часов. Стрелка...
  • Página 61 После использования клапан необходимо завинтить обратно. Даже при открытом гелиевом клапане часы сохраняют водонепроницаемость. *Патент подан совместно Марком А. Хайеком, президентом и генеральным директором Blancpain, который сам является профессиональным дайвером, и Лораном Баллестой, дайвером, биологом, подводным фотографом и руководителем экспедиций Gombessa.
  • Página 62 Регулировка длины ремешка...
  • Página 63 Чтобы установить систему регулировки длины ремешка, выполните следующие действия: Пропустите длинную часть ремешка через пряжку системы регулировки длины и зафиксируйте пряжку в нужном отверстии; Просуньте хвостик длинной части ремешка в петлю.
  • Página 65 フィフティ ファゾムス テック ゴンベッサ 5019...
  • Página 68 注意 従来のダイバーズウォッチと違い、フィフティ ファゾムス テック ゴンベッサ のベゼルは 時間目盛りを搭載しています。この目盛りに対応する針はアワー マーカーと調和するカラーで、 時間で完全に 周します。...
  • Página 70 この腕時計の操作 この腕時計を使って、長時間にわたるテクニカルダイビングの潜水時間や、 飽和潜水システムから出て作業をする際の時間を計測できます。 キャリバーにより、時、分、秒、 時間までの潜水時間表示が作動します。 潜水時間を示す針は、 時間で完全に 周します。逆回転防止ベゼルと組み合わせ て使うと、最長 時間の潜水時間を表示できます。時、分、潜水時間を示すそれぞ れの針は、 時と 時の位置で重なります。 時針 分針 逆回転 半自動 防止ベゼル ヘリウムバルブ ( 時間目盛り) 秒針 特許を取得 した 最長 時間の 潜水時間表示 (針は 時間で 周)...
  • Página 71 操作前にリュウズ(位置 ) のねじ込みをゆっくりと緩め、セット後に リュウズを押し込みながら固定されるまで締め込んでください。 リュウズは 段階です リュウズを緩めた、時計を巻き上げる時のリュウズの位置です。 位置 位置 リュウズを引き出した、時刻をセットする時のリュウズの位置 です。この位置で、時針、分針、潜水時間を計測する針を 同時にセットすることができます。 時刻のセット後は、リュウズを位置 に戻し、締め込んでください。 逆回転防止ベゼル( 〜 時間目盛り) 潜水前にベゼルを回して、菱形のマーク( )を計測時間の針の位置に合わ せます。この操作により、針がベゼル上で時間を直接示すことができます。 半自動ヘリウムバルブ 加圧室での高圧飽和の間、ヘリウムが時計の内部に侵入します。減圧の過程で 半自動ヘリウムバルブを緩めると、ヘリウムの排出が促進されます。 使用後はバルブをねじ込んでください。 ヘリウムバルブを開いても、時計の防水性には影響しません。 ブランパン社長兼 で、プロダイバーの資格を持つマーク・ ハイエックと、ダイバー、生物学者、 水中写真家であり、調査探検「ゴンベッサ」の創立者であるローラン・バレスタ氏が共同で特許を申請 しました。...
  • Página 72 ストラップ エクステンションの取り付け方...
  • Página 73 ストラップ エクステンションを取り付けるには、次のステップに従ってください。 希望の長さになるように、エクステンションのバックルを、ストラップの 長い部分の穴に通します。 ストラップの長い部分の先端を、エクステンションのループに通します。...
  • Página 75 五 十 噚 腕 錶 Tech Gombessa 5019...
  • Página 78 注 意 事 項 有 別 於 傳 統 潛 水 腕 錶 的 錶 圈 , 五 十 噚 腕 錶 的 錶 圈 設 有 Tech Gombessa 小 時 刻 度 。 錶 圈 配 備 一 根 以 小...
  • Página 80 腕 錶 操 作 這 款 腕 錶 旨 在 測 量 技 術 潛 水 的 時 間 或 脫 離 飽 和 潛 水 系 統 的 時 間 。 機 芯 可 為 時 針 、 分 針 、 秒 針 及 潛 水 時 間 顯 示 提 供 長 達 小...
  • Página 81 操 作 腕 錶 前 , 請 先 鬆 開 錶 冠( 位 置 ) , 完 成 調 校 後 , 重 新 將 其 繫 緊 。 錶 冠 有 兩 個 不 同 操 作 位 置 位...
  • Página 82 組 裝 錶 帶 的 延 長 帶...
  • Página 83 請 遵 照 以 下 步 驟 , 組 裝 錶 帶 的 延 長 帶 : 將 延 長 帶 的 錶 扣 穿 過 長 段 錶 帶 上 合 適 的 扣 眼 ; 將 長 段 錶 帶 的 端 頭 伸 入 延 長 帶 的 環 圈 。...
  • Página 85 五 十 噚 系 列 Fifty Fathoms 腕 表 Tech Gombessa 5019...
  • Página 88 注 意 事 项 与 传 统 潜 水 腕 表 的 表 圈 不 同 , 五 十 噚 系 列 Fifty Fathoms Tech Gombessa 腕 表 的 表 圈 设 有 三 小 时 刻 度 。搭 配 一 枚 指 针 , 每 三 小 时 完 整 旋 转 一 圈...
  • Página 90 腕 表 操 作 此 款 腕 表 用 于 测 量 长 时 间 技 术 潜 水 或 退 出 饱 和 潜 水 作 业 系 统 的 持 续 时 间 。 机 芯 为 时 、分 、秒 显 示 以 及 长 达 小...
  • Página 91 专 利 由 宝 珀 总 裁 兼 首 席 执 行 官 、经 认 证 的 专 业 潜 水 员 马 克 海 耶 克( Blancpain · Marc A. ) ,以 及 潜 水 员 、生 物 学 家 、水 下 摄 影 师 兼“ 腔 棘 鱼 探 险 研 究 ”科 考 项 目 创 始 人...
  • Página 92 组 装 表 带 延 长 装 置...
  • Página 93 如 需 组 装 表 带 延 长 装 置 ,请 按 照 以 下 步 骤 操 作 : 将 表 带 延 长 装 置 的 表 扣 穿 过 表 带 较 长 部 分 上 合 适 的 孔 洞 ; 将...
  • Página 94 BLANCPAIN SA | 1348 Le Brassus | Switzerland blancpain.com...
  • Página 96 blancpain.com...