Página 2
Visit our website to: Get usage advice, updated brochures, trouble shooter and service information. Register your product for additional services: www.warranty-woods.com CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model number, receipt and serial number.
Página 3
Table of Contents TABLE OF CONTENTS CONTENTS: PAGE NO. English 4-13 Swedish 14-20 Norwegian 21-27 Danish 28-34 German 35-41 French 42-48 Spanish 49-55 Dutch 56-62 Polish 63-69 Romanian 70-76 Finnish 77-83 Lithuanian 84-90 Latvian 91-97 Estonian 98-104 Greek 105-111 Icelandic 112-118...
Página 6
Operating Instructions PRODUCT DESCRIPTION DEHU HIGH DEFROST TANK FULL ON / OFF MODE HUMIDITY TIMER SWING LOCK...
Página 7
Operating Instructions 1. SECURITY WARNINGS WOOD’S ONE OF THE WORLD’S supervised. LEADING DEHUMIDIFIERS Keep all packaging away from children. Wood’s dehumidifier have been known as market leaders for many years. Their Cleaning and user maintenance dehumidifiers are suitable for use in shall not be made by children the most demanding climates, where without supervision.
Página 8
Operating Instructions SAFETY INSTRUCTIONS mains socket only at the end of the Installation installation. WARNING Make sure that there is access Only a qualified person must install to the mains plug after the this appliance. installation. Remove all the packaging. Do not pull the mains cable to Do not install or use a damaged disconnect the appliance.
Página 9
Operating Instructions SET UP DEHUMIDIFIER FOR INSTALLATION IMPORTANT: 2. Installation BEFORE FIRST USE Let the machine stand for 4 hours before use Selecting a Location Important 1. Dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective. Close all doors, windows, and other outside openings to the room.
Página 10
Operating Instructions PRODUCT DESCRIPTION 3. Product description TOP AND BUTTON Sketch on the top and underneath the Handle machine Control panel Top lid Swing function Front case The dehumidifier must have at least 20 cm free space around the entire dehumidifier. Air plate Continuous drain pipe Power cord...
Página 11
Operating Instructions PLACEMENT OF DEHUMIDIFIER Timer: When the appliance is on, press Filter cleaning: the Timer 2H/4H/6H to operate a Remove the filter. countdown. - The dehumidifier should not be placed during operation, it shows ambient Wash it with warm water and a mild near radiators or other heat sources or cleansing agent.
Página 12
+10˚C. Remove the water tank with care. sure the unit work at Ventilation mode Even if the MRD20/25 work down to If not using the unit for a long time. for at least 30 minutes to remove the temperatures as low as +5°C, its capacity...
Página 13
NOTE: The 2 years warranty only applies for consumers and not for commercial use of the unit. Recommended limits for use Temp. +5˚C to +35˚C Relative humidity: 30% to 90% Recommended humidity level: appr. 50% RH TECHNICAL DATA MRD20 MRD25 Max. working area Max. working area 120m Air flow 175m /h±10%...
Página 14
Bruksanvisning 1. SÄKERHETSVARNINGAR WOOD’S ÄR EN AV VÄRLDENS Förvara allt emballage utom LEDANDE AVFUKTARE räckhåll för barn. Rengöring och underhåll får inte Wood’s avfuktare har varit kända som marknadsledande i många år. Våra göras av barn utan uppsikt. avfuktare lämpar sig för användning i de mest krävande klimat, där Allmän säkerhet avfuktningskapaciteten är bra även...
Página 15
Bruksanvisning Apparaten ska installeras, användas koppla från apparaten. Håll alltid och förvaras i ett rum med en i stickkontakten när du ska dra ut golvyta som är större än 2 m². Följ sladden. installationsanvisningarna som medföljer apparaten. Var alltid försiktig när du flyttar Använda apparaten eftersom den är tung.
Página 16
Bruksanvisning FÖRBEREDA AVFUKTAREN FÖR INSTALLATION VIKTIGT! 2. Installation FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Låt maskinen stå upprätt i 4 timmar före användning välja en plats Viktigt 1. Avfuktaren måste användas i ett stängt utrymme för att vara så effektiv som möjligt. Stäng alla dörrar, fönster och andra öppningar till utsidan i rummet.
Página 17
Bruksanvisning PRODUKTBESKRIVNING 3. Produktbeskrivning Illustration på toppen och under maskinen Handtag Kontrollpanelen Övre lock Svängfunktion Främre hölje Kontrollpanelen Avfuktaren måste placeras så att avståndet till väggar och liknande är minst 20 cm. Luftplatta Slang för kontinuerlig dränering Nätsladd Bakre hölje Vattenbehållare Kontrollpanelen Strömknapp: Den här knappen kan styra...
Página 18
Bruksanvisning PLACERING AV AVFUKTAREN luftfuktigheten på 40 %, 50 %, 60 % kan tömmas nedåt. eller kontinuerligt läge. LUFTFILTRET - Avfuktaren bör inte placeras i närheten Timer: När apparaten är påslagen, Luftfiltret förhindrar att damm och smuts av radiatorer eller andra värmekällor eller tryck på...
Página 19
Stäng av och koppla ur enheten, töm När enheten slås på, se till att låta under +10 ˚C. Även om MRD20/14 arbetar vattenbehållaren, förvara den på torr och den gå i ventilationsläget i minst 30 ned till så...
Página 20
OBS! Den 2-åriga garantin gäller endast för konsumenter och inte för kommersiell användning av enheten. Rekommenderade gränsvärden för användning Temp. +5˚C till +35˚C Relativ luftfuktighet: 30 % till 90 % Rekommenderad fuktighetsnivå: ca 50% RH TEKNISKA DATA MRD20 MRD25 Max arbetsområde Max arbetsområde Luftflöde 180m /h±10% Luftflöde 175m /h±10%...
Página 21
Bruksanvisning 1. SIKKERHETSADVARSLER WOOD’S ER EN VERDENSLEDE enheten hvis de ikke har konstant AVFUKTER tilsyn. Oppbevar alt emballasjemateriale Wood’s avfuktere har vært kjent som markedsledende i mange utilgjengelig for barn. år. Avfukterne kan brukes i de Rengjøring og vedlikehold skal ikke mest krevende klimaer med god utføres av barn uten tilsyn.
Página 22
Bruksanvisning personer for å unngå fare. elektriske komponentene. Strømledningen må ligge lavere enn støpselet. SIKKERHETSANVISNINGER Ikke plugg støpselet i stikkontakten Installasjon før installeringen er fullført. ADVARSEL Påse at støpselet er tilgjengelig når Denne enheten må kun installeres installeringen er fullført. av en kvalifisert person.
Página 23
Bruksanvisning PLASSERE AVFUKTEREN FOR INSTALLASJON VIKTIG: 2. Installasjon FØR FØRSTE GANGS BRUK La maskinen stå i 4 timer før den tas i bruk Velge et sted Viktig 1. Avfukteren må brukes i et lukket rom for å oppnå maksimal effekt. Lukk alle dører, vinduer og andre åpninger til rommet.
Página 24
Bruksanvisning PRODUKTBESKRIVELSE 3. Produktbeskrivelse 3 sekunder igjen for å slå av barnesikrings- funksjonen. Håndtak Kontrollpanel Topplokk Dreiefunksjon Frontdeksel Kontrollpanel Illustrasjon på toppen og under maskinen Luftplate Slange for kontinuerlig drenering Strømledning Deksel bak Vannbeholder Det må være minst 20 cm avstand rundt hele avfukteren.
Página 25
Bruksanvisning PLASSERING AV AVFUKTEREN luftutløpsinnstillingen fuktighet Drenering til avløp mellom 40%, 50%, 60% eller Koble en vannslange til røret på baksiden kontinuerlig modus. av avfukteren. Legg den andre enden i – Avfukteren skal ikke plasseres nær avløpet. Sørg for at vannet kan renne fritt stråleovner eller andre varmekilder, og Stille inn luftfuktighet: Åpne nedover.
Página 26
+10 ˚C. Hvis du ikke bruker enheten på lenge. enheten slås på, må du påse at den Selv om MRD20/25 fungerer ned til +5 Slå av og koble fra enheten, tøm går i ventilasjonsmodus i minst 30 °C, vil kapasiteten øke når det er varmere,...
Página 27
MERK: Garantien på 2 år gjelder ikke ved kommersiell bruk av enhe- ten. Anbefalte bruksgrenser Temp. +5 til +35 ˚C Relativ fuktighet: 30 til 90 % Anbefalt luftfuktighetsnivå: ca. 50 % RH TEKNISKE DATA MRD20 MRD25 Maks. arbeidsområde 70 m Maks. arbeidsområde 120 m Luftgjennomstrømning 175m /h±10%...
Página 28
WOOD'S LAVER EN AF VERDENS tiden overvåges. FØRENDE AFFUGTERE. Al emballage skal holdes væk fra børn. Affugtere fra Wood's har i mange år været førende på markedet. Rengøring og Affugterne er velegnede til brug brugervedligeholdelse må ikke i de mest krævende miljøer, da foretages af børn uden opsyn.
Página 29
Betjeningsvejledning SIKKERHEDSANVISNINGER Netkablet skal forblive under Den del af køleenheden, der er i Installation netstikkets niveau. nærheden af varmeveksleren, må ADVARSEL Tilslut først netstikket til ikke beskadiges. Dette apparat må kun installeres af stikkontakten som det sidste i en kvalificeret person. forbindelse med installationen.
Página 30
Betjeningsvejledning INSTALLATION AF AFFUGTEREN VIGTIGT: 2. Installation INDEN BRUG FØRSTE GANG Lad maskinen stå oprejst i 4 timer inden brug. Valg af placering Vigtigt 1. Affugteren skal anvendes i et lukket område for at være mest effektiv. Luk alle døre, vinduer og andre udvendige åbninger til lokalet.
Página 31
Betjeningsvejledning PRODUKTBESKRIVELSE 3. Produktbeskrivelse tænd / sluk-butoner indstilles. Tryk bare på denne knap igen i 3 sekunder for at slukke for børnesikringsfunktionen. Håndtag Betjeningspanel Øverste låg Svingningsfunktion Frontkabinet Betjeningspanel Tegne oven på og nederst på maskinen Luftplade Betjeningspanel Kontinuerlig afledning Strømkabel Der skal være mindst 20 cm fri plads omkring hele affugteren.
Página 32
Betjeningsvejledning PLACERING AF AFFUGTEREN luftindtagets indstillede luftfugtighed Direkte vandafledning mellem 40%, 50%, 60% eller Slut en vandslange til studsen på kontinuerlig tilstand. affugterens bagside. Før den anden ende - Affugteren må ikke placeres i nærheden af slangen ned i et afløb. Sørg for, at af radiatorer eller andre varmekilder Indstilling af luftfugtighed: Åbner vandet kan løbe nedad.
Página 33
Når apparatet tændes, skal du sørge at temperaturen ikke falder til under +10 for, at det kører i ventilationstilstand °C. MRD20/14 kan køre ved temperaturer Hvis du ikke bruger enheden i lang tid. i mindst 30 minutter for at fjerne helt ned til +5 °C, men apparatets Sluk for stikket og tag stikket ud, tøm...
Página 34
BEMÆRK: Den 2-årige garanti gælder kun forbrugere og gælder ikke kommerciel brug af apparatet. Anbefalede grænseværdier ved brug: Temp. +5˚ C til +35 ˚C Relativ luftfugtighed: 30 % til 90 % Anbefalet fugtniveau: ca. 50 % RH TEKNISKE DATA MRD20 MRD25 Maks. arbejdsareal 70 m Maks. arbejdsareal 120 m Luftstrøm 175m /h±10%...
Página 35
Bedienungsanleitung 1. SICHERHEITSHINWEISE WOOD’S GEHÖRT ZU DEN WELTWEIT bzw. unter entsprechender Aufsicht FÜHRENDEN HERSTELLERN VON stehen. LUFTENTFEUCHTERN Kinder nicht mit dem Gerät spielen Luftentfeuchter von Wood‘s sind seit vielen lassen! Jahren als Spitzengeräte bekannt. Aufgrund ihrer guten Entfeuchtungsleistung selbst Kinder unter 3 Jahren sind vom bei unterschiedlichen Temperaturen und Gerät fernzuhalten, sofern sie nicht hoher Luftfeuchte sind sie auch für den...
Página 36
Bedienungsanleitung Servicecenter oder Fachpersonal der Fall sein, wenden Sie sich an Keine brennbaren Produkte oder erfolgen. eine Elektrofachkraft. Gegenstände, die mit brennbaren Der Anschluss muss an eine Produkten benetzt sind, auf das sachgerecht installierte, VDE- Gerät oder in dessen Nähe stellen. SICHERHEITSHINWEISE zugelassene Steckdose erfolgen.
Página 37
Bedienungsanleitung VORBEREITUNG DES LUFTENTFEUCHTERS AUF DIE INSTALLATION WICHTIG: 2. Installation VOR DEM ERSTEN EINSATZ Das Gerät vor dem ersten Gebrauch 4 Stunden aufrecht stehen lassen Auswahl des Standorts Wichtig 1. In geschlossenen Bereichen arbeitet der Luftentfeuchter am effektivsten. Alle Türen, Fenster und andere Öffnungen des Raums nach außen sind zu schließen.
Página 38
Bedienungsanleitung PRODUKTBESCHREIBUNG 3. Produktbeschreibung Während der Kindersicherung können nur Timer- und Ein / Aus-Tasten eingestellt werden. Drücken Sie diese Taste erneut 3 Sekunden lang, um die Kindersicherung Griff auszuschalten. Bedienfeld Abdeckung Schwenkfunktion Gehäusefront Bedienfeld Luftplatte Um den Luftentfeuchter herum muss ein Abflussrohr für dauerhaften Wasserabfluss Freiraum von mindestens 20 cm eingehalten werden.
Página 39
Bedienungsanleitung AUFSTELLUNG DES NTC-Sensortemperatur für 5 Wassertank geleert ist, startet das Gerät LUFTENTFEUCHTERS Sekunden angezeigt und die automatisch neu. Umgebungsfeuchtigkeit angezeigt. Den Luftentfeuchter von der Luftfeuchtigkeitseinstellungen: Steckdose trennen. - Den Luftentfeuchter nicht in der Nähe von Öffnen Sie die Luftauslass- Den Wassertank entleeren.
Página 40
WARTUNG UND REINIGUNG LAGERUNG Einsatz eines Frostwächters bzw. Vor der Lagerung des Geräts ist wie folgt Heizlüfters. Der MRD20/14 ist zwar Da das Gehäuse aus Kunststoff besteht, vorzugehen: bis zu einer Temperatur von +5 °C setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht funktionsfähig, seine Leistung fällt bei...
Página 41
Nutzung des Geräts. Empfohlene Betriebsgrenzwerte Temp. +5 ˚C bis +35 ˚C Relative Luftfeuchtigkeit: 30 bis 90 % Empf. Luftfeuchte: ca. 50 % RH TECHNISCHE DATEN MRD20 MRD25 Max. Betriebsbereich 70 m Max. Betriebsbereich 120 m Umluftleistung 175m /h±10%...
Página 42
Guide d’instructions 1. AVERTISSEMENTS DE WOOD’S EST L’UN DES LEADERS Ne pas laisser les enfants jouer avec SÉCURITÉ MONDIAUX DES DÉSHUMIDIFICATEURS l'appareil. Les déshumidificateurs de Wood’s sont Les enfants de moins de 3 ans reconnus comme des produits phares du marché depuis plusieurs années. Nos doivent être tenus à...
Página 43
Guide d’instructions Si le cordon d'alimentation est Toujours utiliser une prise antichoc Risque de blessure. endommagé, il doit être remplacé correctement installée. Débrancher l'appareil de par le fabricant, son centre de Ne pas utiliser d'adaptateurs multi- l'alimentation secteur. service agréé ou des personnes fiches ni de rallonges.
Página 44
Guide d’instructions PRÉPAREZ LE DÉSHUMIDIFICATEUR POUR L’INSTALLATION IMPORTANT : 2. Installation AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Laissez la machine en position droite pendant 4 heures avant l’utilisation Sélectionner un emplacement Important 1. Le déshumidificateur doit être utilisé dans une pièce fermée pour garantir son efficacité optimale.
Página 45
Guide d’instructions DESCRIPTION DU PRODUIT 3. Description du produit Seau d’eau plein Verrouillage enfant: si vous appuyez sur le bouton de la minuterie pen- dant 3 secondes, il peut activer ou désactiver la fonction de verrouillage enfant. Pendant Poignée la fonction de verrouillage enfant, seuls le minuteur et les boutons marche / arrêt peu- Panneau de commande vent être réglés.
Página 46
Guide d’instructions PLACEMENT DU DÉSHUMIDIFICATEUR l’humidité de sortie d’air réglée entre que l’eau peut être vidangée vers le bas. 40%, 50%, 60% ou en mode continu. - Le déshumidificateur ne doit pas être placé FILTRE À AIR Minuterie: Lorsque l’appareil est à...
Página 47
+10 ˚C. Même si pendant au moins 30 minutes pour évacuer d’eau, le conserver dans un endroit sec et le MRD20/14 fonctionne à des températures aéré.Utilisez uniquement un chiffon doux l'eau à l'intérieur de l'unité. aussi basses que +5 °C, sa capacité...
Página 48
à l’utilisation commerciale de l’unité. Limites conseillées lors de l’utilisation Temp. 5 ˚C à 35 ˚C Humidité relative : 30 % à 90 % Niveau d’humidité conseillé : env. 50 % HR CARACTÉRISTIQUES MRD20 MRD25 TECHNIQUES Surface max. 70 m Surface max. 120 m Débit d’air...
Página 49
Manual de instrucciones 1. ADVERTENCIAS DE WOOD’S: UNO LOS DESHUMIDIFICADORES con el electrodoméstico. SEGURIDAD LÍDERES DEL MUNDO Los niños menores de 3 años Los deshumidificadores de Wood’s han deben mantenerse alejados, a gozado de una fama como líderes del mercado durante muchos años. Sus menos que estén continuamente deshumidificadores son aptos para su supervisados.
Página 50
Manual de instrucciones dañado, debe ser sustituido por el coincida con la fuente de artículos que estén mojados con fabricante, su Centro de servicio alimentación. De lo contrario, productos inflamables cerca o autorizado o por personas de póngase en contacto con un sobre el electrodoméstico.
Página 51
Manual de instrucciones CONFIGURACIÓN DEL DESHUMIDIFICADOR DE CARA A SU INSTALACIÓN IMPORTANTE: 2. Instalación ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ Deje reposar la máquina durante 4 horas antes de usarla Selección de la ubicación Importante 1. Para que sea lo más eficaz posible, el deshumidificador debe funcionar en un área cerrada.
Página 52
Manual de instrucciones DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. Descripción del producto Bloqueo infantil: si presiona el botón del temporizador durante 3 segundos, puede activar o desactivar la función de bloqueo in- fantil. Durante la función de bloqueo infantil, solo se pueden configurar el temporizador y los botones de encendido / apagado.
Página 53
Manual de instrucciones COLOCACIÓN DEL 5 segundos y luego muestra la fuente de alimentación. DESHUMIDIFICADOR humedad ambiental. Vacíe el depósito de agua. Configuración de humedad: abra Vuelva a colocar el depósito de agua la salida de aire para establecer la vacío y compruebe que el flotador se - El deshumidificador no debe colocarse cerca humedad entre 40%, 50%, 60% o...
Página 54
+10 ˚C. Incluso si el MRD20/14 guárdelo en un lugar seco y ventilado. unidad. funciona hasta temperaturas tan bajas Use solo un paño suave y limpio para...
Página 55
Límites de uso recomendados Temp. de +5 ˚C a +35 ˚C Humedad relativa: de 30 % a 90 % Nivel de humedad recomendado: apr. 50 % HR DATOS TÉCNICOS MRD20 MRD25 Zona de trabajo máx. 70 m Zona de trabajo máx. 120 m Flujo de aire 175m /h±10%...
Página 56
Gebruiksaanwijzing WOOD’S, EEN VAN DE WERELDLEIDERS OP niet door kinderen worden uitgevoerd 1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN HET GEBIED VAN LUCHTONTVOCHTIGERS zonder dat er toezicht is. Wood’s ontvochtigers staan al vele jaren bekend als marktleidend. De Algemene veiligheid luchtontvochtigers van Wood’s zijn Dit apparaat is bedoeld om te worden geschikt voor gebruik in de meest gebruikt in huishoudelijke en soortgelijke veeleisende klimaten, waar de...
Página 57
Gebruiksaanwijzing vloeroppervlak van ten minste 2 m². apparaat los te koppelen. Trek altijd Volg de installatie-instructie die bij aan de stekker. het apparaat is meegeleverd. Wees altijd voorzichtig wanneer u het apparaat verplaatst Gebruik omdat het zwaar is. Draag altijd WAARSCHUWING veiligheidshandschoenen.
Página 58
Gebruiksaanwijzing LUCHTONTVOCHTIGER VOORBEREIDEN VOOR INSTALLATIE BELANGRIJK: 2. Installatie VOOR HET EERSTE GEBRUIK Laat de machine 4 uur rechtop staan voordat deze in gebruik wordt genomen Een plek kiezen Belangrijk 1. De ontvochtiger moet in een gesloten gebied worden gebruikt voor de hoogste effectiviteit. Sluit alle deuren, ramen en andere openingen naar de kamer.
Página 59
Gebruiksaanwijzing PRODUCTBESCHRIJVING 3. Productbeschrijving functie in- of uitschakelen. Tijdens de kinderslotfunctie kunnen alleen timer- en aan / uit-knoppen worden ingesteld. Druk nogmaals 3 seconden op deze knop om de Draagbeugel kinderslotfunctie uit te schakelen. Bedieningspaneel Bovendeksel Pendelfunctie BOVENKANT EN KNOOP Schets boven en Behuizing voorkant onder de machine Luchtplaat...
Página 60
Gebruiksaanwijzing PLAATSING VAN DE en vervolgens de luchtvochtigheid. beweegt. LUCHTONTVOCHTIGER Vochtigheidsinstellingen: Open de Sluit de luchtontvochtiger aan op de luchtuitlaat ingestelde vochtigheid voeding. tussen 40%, 50%, 60% of continue - De luchtontvochtiger mag niet vlak bij modus. Directe waterafvoer radiators of andere warmtebronnen of Timer: Druk als het apparaat aan staat Sluit een waterslang aan op de pijp aan in de volle zon worden geplaatst, omdat...
Página 61
+10°C te houden. Ook al functioneert töm vattenbehållaren, förvara den gedurende ten minste 30 minuten de MRD20/14 bij temperaturen zo laag als in de ventilatiemodus draait om het på torr och ventilerad plats. Använd +5°C, de capaciteit ervan zal bij hogere bara en mjuk ren trasa för alla...
Página 62
OPMERKING: De 2 jaar garantie geldt alleen voor consumenten en niet voor commercieel gebruik van het apparaat. Aanbevolen gebruiksgrenzen Temp. +5°C tot +35°C Relatieve luchtvochtigheid: 30% tot 90% Aanbevolen luchtvochtigheid: ong. 50% RV TECHNISCHE MRD20 MRD25 GEGEVENS Max. werkgebied 70 m Max. werkgebied Luchtdebiet 175m /h±10%...
Página 63
Instrukcja obsługi 1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE warunkiem, że podczas użytkowania FIRMA WOOD’S JEST JEDNYM Z WIODĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA NA ŚWIECIE PRODUCENTÓW OSUSZACZY pozostają pod nadzorem albo zostały uprzednio poinstruowane Osuszacze firmy Wood’s od lat wiodą prym na rynkach światowych. Osuszacze w zakresie bezpiecznego firmy Wood’s przystosowane są...
Página 64
Instrukcja obsługi Nie używać produktów ściernych, elektryczne zamieszczone przedmiotów łatwopalnych, które są ściernych podkładek czyszczących, na tabliczce znamionowej są zwilżone produktami łatwopalnymi. rozpuszczalników lub przedmiotów zgodne z parametrami zasilania. metalowych. W przeciwnym razie skontaktować Utylizacja W razie uszkodzenia przewodu się z elektrykiem. OSTRZEŻENIE zasilającego należy go wymienić...
Página 65
Instrukcja obsługi PRZYGOTOWANIE OSUSZACZA DO MONTAŻU WAŻNE: 2. Instalowanie PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed użyciem pozostawić urządzenie na 4 godziny Wybór lokalizacji Ważne 1. Osuszacz należy użytkować w pomieszczeniu, aby zapewnić największą skuteczność jego działania. Zamknąć wszystkie drzwi, okna i inne otwory zewnętrzne pomieszczenia.
Página 66
Instrukcja obsługi OPIS PRODUKTU 3. Opis produktu Zabezpieczenie przed dziećmi: Naciśnięcie przycisku timera przez 3 sekundy może włączyć lub wyłączyć funkcję zabezpiecze- nia przed dziećmi. Podczas funkcji blokady Uchwyt rodzicielskiej można ustawić tylko przyciski czasowe i włączania / wyłączania. Wystar- Panel sterowania czy nacisnąć...
Página 67
Instrukcja obsługi UMIEJSCOWIENIE OSUSZACZA temperaturę czujnika NTC przez zbiorniku. 5 sekund, a następnie pokazuje Należy podłączyć osuszacz do źródła wilgotność otoczenia. prądu. - Osuszacza nie należy umieszczać zbyt blisko Ustawienia wilgotności: Otwórz kaloryferów, innego rodzaju źródeł ciepła lub w wilgotność powietrza ustawioną Bezpośrednie odprowadzanie wody miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie pomiędzy 40%, 50%, 60% lub tryb...
Página 68
Ostrożnie wyjmij zbiornik na wodę. Upewnić się, że zbiornik na wodę jest poniżej +10˚C. Mimo że model MRD20/14 Jeśli nie korzystasz z urządzenia przez pusty. Gdy urządzenie jest włączone, może pracować nawet przy temperaturze długi czas.
Página 69
— nie ma zastosowania do użytku komercyjnego. Zalecane warunki graniczne eksploatacji Temp. od +5˚C do +35˚C Wilgotność względna: od 30% do 90% Zalecany poziom wilgotności: około 50% (wilgotność względna) DANE TECHNICZNE MRD20 MRD25 Maks. obszar działania 70 m Maks. obszar działania 120 m Przepływ powietrza 175m /h±10%...
Página 70
Instrucțiuni de utilizare 1. AVERTIZĂRI DE SIGURANȚĂ Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME ar trebui să fie ţinuţi la distanţă, cu excepția cazului în care sunt Dezumidificatoarele Wood’s sunt cunoscute ca lider pe piață de mai mulți supravegheați în continuu.
Página 71
Instrucțiuni de utilizare INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ștecher de alimentare, cablul de prietenos cu stratul de ozon. Instalare alimentare). Contactați autoritatea locală pentru AVERTIZARE Contactați centrul autorizat de a obţine informații despre modul în Acest aparat trebuie să fie instalat deservire sau un electrician pentru care să...
Página 72
Instrucțiuni de utilizare PREGĂTIREA DEZUMIDIFICATORULUI PENTRU INSTALARE IMPORTANT: 2. Instalare ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Înainte de utilizare lăsați aparatul în poziție verticală timp de 4 ore Alegerea locului Important 1. Pentru a funcționa cu randament optim, dezumidificatorul trebuie utilizat în interior. Închideți toate ușile, ferestrele și celelalte deschideri ale încăperii.
Página 73
Instrucțiuni de utilizare DESCRIEREA PRODUSULUI 3. Descrierea produsului Blocare copii: Dacă apăsați butonul crono- metru timp de 3 secunde, acesta poate seta funcția de blocare a copilului activată sau dezactivată. În timpul funcției de blocare a Mâner copilului, se pot seta numai butoanele de timp și de pornire / oprire.
Página 74
Instrucțiuni de utilizare AMPLASAREA DEZUMIDIFICATORULUI ieșire a aerului umiditatea între 40%, celălalt capăt al furtunului la canalizare. 50%, 60% sau modul continuu. Asigurați-vă că apa se poate scurge în jos. Cronometru: Când aparatul este pornit, - Dezumidificatorul nu trebuie plasat în apropierea apăsați Temporizatorul 2H / 4H / 6H FILTRU DE AER radiatoarelor sau a altor surse de căldură...
Página 75
+10 într-un loc uscat și ventilat. Folosiți în funcțiune cel puțin 30 de minute ˚C. Chiar dacă MRD20/14 funcționează la numai o cârpă moale, curată pentru pentru a elimina apar din interior. temperaturi de până la +5 °C, capacitatea toate scopurile de curățare.
Página 76
Limite recomandate pentru utilizare Temperatură: între +5 ˚C și +35 ˚C Umiditate relativă: de la 30% până la 90% Nivel de umiditate recomandat: aproximativ 50% RH DATE TEHNICE MRD20 MRD25 Zonă max. de lucru 70 m Zonă max. de lucru 120 m...
Página 77
Käyttöohjeet 1. TURVALLISUUSVAROITUKSET Lapset eivät saa puhdistaa laitetta WOOD’S ON YKSI MAAILMAN JOHTAVISTA tai tehdä ylläpitotoimia ilman KOSTEUDENPOISTAJAMERKEISTÄ. valvontaa. Wood’sin kosteudenpoistajat tunnetaan markkinajohtajana Yleinen turvallisuus usean vuoden ajalta. Nämä Laite on tarkoitettu käytettäväksi kosteudenpoistajat sopivat kotitalouksissa ja vastaavissa käytettäviksi haastavimmissakin käyttökohteissa, kuten kellareissa, ilmastoissa, koska niiden Tulenarkaa materiaalia.
Página 78
Käyttöohjeet pinta-alan on oltava suurempi kuin Käyttö 2 m². Noudata laitteen mukana VAARA toimitettuja asennusohjeita. Vamman, palovamman, sähköiskun Ole varovainen, kun siirrät laitetta, ja tulipalon vaara. koska se on raskas. Käytä aina Älä muuta laitteen teknisiä suojakäsineitä. määrityksiä. Varo vahingoittamasta Varmista, että ilma voi vaihtua kylmäainepiiriä.
Página 79
Käyttöohjeet KOSTEUDENPOISTAJAN VALMISTELU ASENNUSTA VARTEN TÄRKEÄÄ: 2. Asennus ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Anna laitteen olla pystyasennossa 4 tuntia ennen käyttöä Paikan valinta Tärkeää 1. Kosteudenpoistaja toimii parhaiten suljetussa tilassa. Sulje kaikki ovet, ikkunat ja muut ulkotilaan vievät aukot. Kosteudenpoistajan tehokkuus riippuu siitä, miten nopeasti tilaan tulee kosteaa ilmaa.
Página 80
Käyttöohjeet TUOTTEEN KUVAUS 3. Tuotteen kuvaus Lapsilukko: Jos painat ajastinpainiketta 3 sekunnin ajan, se voi kytkeä lapsilukituksen päälle tai pois päältä. Lapsilukon aikana vain ajastin ja päälle / pois-painikkeet voidaan Kahva asettaa. Paina vain tätä painiketta uudelleen 3 sekunnin ajan kytkeäksesi lapsilukko pois Ohjauspaneeli päältä.
Página 81
Käyttöohjeet KOSTEUDENPOISTAJAN poistoaukon asetettu kosteus välillä takana olevaan putkeen. Johda toinen SIJOITTAMINEN 40%, 50%, 60% tai jatkuva tila. pää viemäriin. Varmista, että vesi pääsee Ajastin: Kun laite on päällä, paina valumaan alaspäin. ajastinta 2H / 4H / 6H ajanoton - Kosteudenpoistajaa ei saa sijoittaa ILMANSUODATIN laskemiseksi.
Página 82
30 minuuttia tuuletustilassa, niin kuivassa ja ilmastoidussa tilassa. +10 ˚C:n. Vaikka MRD20/14 toimii jopa 5 Käytä puhdistukseen vain pehmeää, laitteen sisällä oleva vesi kuivuu. °C:n lämpötilassa, se toimii tehokkaammin puhdasta kangasta.
Página 83
HUOMAA: Kahden vuoden takuu koskee vain kuluttajia, ei laitteen kaupallista käyttöä. Suositeltavat käyttöolosuhteet Lämpötila 5–35 ˚C Suhteellinen kosteus: 30–90 % Suositeltava kosteustaso: noin 50 % RH TEKNISET TIEDOT MRD20 MRD25 Toiminta-alue enintään 70 m Toiminta-alue enintään 120 m Ilmavirtaus 175m /h±10% Ilmavirtaus 1180m /h±10%...
Página 84
Naudojimo instrukcija 1. SAUGOS ĮSPĖJIMAI „WOOD’S“ – VIENI PASAULYJE Visas pakuotes laikykite atokiau PIRMAUJANČIŲ ORO SAUSINTUVŲ nuo vaikų. Prietaiso valymo ir priežiūros darbų Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai yra pripažinti rinkos lyderiai jau vaikai be priežiūros atlikti negali. daugelį metų. Šie oro sausintuvai yra skirti naudoti netgi ypač...
Página 85
Naudojimo instrukcija prietaiso. Prietaisą galima įrengti, eksploatuoti ir laikyti patalpoje, kurios grindų plotas didesnis nei 2 Naudojimas m². Laikykitės su prietaisu pateiktų ĮSPĖJIMAS įrengimo nurodymų. Sužeidimų, nudegimų, elektros Prietaisą perkelkite atsargiai, nes smūgio ar gaisro pavojus. jis yra sunkus. Visada mūvėkite Nekeiskite šio prietaiso apsaugines pirštines.
Página 86
Naudojimo instrukcija ORO SAUSINTUVO PARUOŠIMAS MONTAVIMUI SVARBU: 2. Įrengimas PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ Prieš naudodami prietaisą leiskite 4 val. pabūti jam darbinėje aplinkoje Vietos pasirinkimas Svarbu 1. Kad veiktų efektyviausiai,oro sausintuvą reikia naudoti uždaroje patalpoje. Uždarykite patalpos duris, langus ir kitas angas į...
Página 87
Naudojimo instrukcija PRODUKTO APRAŠYMAS 3. Produkto aprašymas Užraktas nuo vaikų: Jei 3 sekundes paspau- site laikmačio mygtuką, jis gali įjungti arba išjungti vaikų užrakto funkciją. Vaikų užrakto metu galima nustatyti tik laikmatį ir įjungimo Rankena / išjungimo mygtukus. Norėdami išjungti vaikų...
Página 88
Naudojimo instrukcija ORO SAUSINTUVO PASTATYMAS Drėgmės nustatymai: atidarykite oro išleidimo angos nustatytą ORO FILTRAS drėgmę tarp 40%, 50%, 60% arba - Oro sausintuvas negali būti pastatytas Oro filtras neleidžia į prietaisą pateikti nepertraukiamąjį režimą. purvui ir dulkėms, todėl pailgėja jo šalia radiatoriaus ar kito šildymo prietaiso, Laikmatis: Kai prietaisas įjungtas, kadangi tai gali sumažinti jo našumą.
Página 89
įrenginys veiktų vėdinimo režimu temperatūra nenukris žemiau + 10 °C. atjunkite įrenginį, ištuštinkite vandens baką, bent 30 minučių, kad būtų pašalintas Net jei MRD20/14 veikia esant + 14 °C laikykite sausoje ir vėdinamoje vietoje. vanduo įrenginio viduje. temperatūrai, jo pajėgumas bus didesnis, Visus valymo darbus naudokite tik minkštą,...
Página 90
Rekomenduojamos sąlygos tinkamam oro sausintuvo veikimui Temp. nuo +5 ˚C iki +35 ˚C Santykinis oro drėgnumas: nuo 30 % iki 90 % Rekomenduojamas drėgnio lygis: apie 50 % TECHNINIAI MRD20 MRD25 DUOMENYS Maksimalus patalpų plotas 120 m Maksimalus patalpų plotas 70 m...
Página 91
Lietošanas instrukcija 1. DROŠĪBAS WOOD’S IR VIENS NO GAISA Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. BRĪDINĀJUMI SAUSINĀTĀJU LĪDERIEM PASAULĒ Bērni līdz 3 gadu vecumam Uzņēmuma Wood’s gaisa sausinātāji ir nedrīkst tuvoties ierīcei, ja vien viņi atzīti tirgus līderi jau daudzus gadus. Šie gaisa sausinātāji ir piemēroti netiek nepārtraukti uzraudzīti.
Página 92
Lietošanas instrukcija DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI pilnvaroto apkopes centru vai likvidēt ierīci. Uzstādīšana elektriķi. Nesabojājiet siltummaiņa tuvumā BRĪDINĀJUMS Strāvas padeves kabelim ir esošo dzesēšanas bloka daļu. Šo ierīci drīkst uzstādīt tikai jāatrodas zemāk par strāvas kvalificēta persona. padeves kontaktdakšu. Noņemiet visu iepakojumu. Pievienojiet strāvas padeves Neuzstādiet un nelietojiet bojātu kontaktdakšu elektrotīkla...
Página 93
Lietošanas instrukcija GAISA SAUSINĀTĀJA SAGATAVOŠANA UZSTĀDĪŠANAI SVARĪGI: 2. Uzstādīšana PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Pirms lietošanas ļaujiet ierīcei pastāvēt 4 stundas Vietas izvēle Svarīgi 1. Lai gaisa sausinātājs darbotos ar maksimālu efektivitāti, tas jāizmanto slēgtā zonā. Aizveriet visas durvis, logus un citas telpas ārējās atveres.
Página 94
Lietošanas instrukcija IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3. Produkta apraksts / izslēgšanas taustiņus. Vienkārši vēlreiz nospiediet šo pogu 3 sekundes, lai izslēgtu bērnu bloķēšanas funkciju. Rokturis Vadības panelis Augšējais vāks Augšdaļa un poga Skice mašīnas augš- Pagriešanas funkcija pusē un zem tās Priekšējais korpuss Vadības panelis Atstājiet vismaz 20 cm brīvas vietas ap visu Gaisa plāksne...
Página 95
Lietošanas instrukcija GAISA SAUSINĀTĀJA NOVIETOJUMS starp 40%, 50%, 60% vai nepārtrauktu Nodrošiniet, lai ūdens varētu tecēt lejup. režīmu. GAISA FILTRS Taimeris: kad ierīce ir ieslēgta, - Gaisa sausinātāju nevajadzētu novietot nospiediet taimeri 2H / 4H / 6H, lai Gaisa filtrs novērš putekļu un netīrumu blakus radiatoriem vai citiem siltuma veiktu atpakaļskaitīšanu.
Página 96
Pārliecinieties, vai ūdens tvertne ir temperatūras pazemināšanos zem tukša. Ieslēdzot ierīci, nodrošiniet tās iztukšojiet ūdens tvertni, uzglabājiet to +10 ˚C. Pat ja MRD20/14 darbojas tik sausā un vēdinātā vietā. Visiem tīrīšanas darbību ventilācijas režīmā vismaz zemā temperatūrā kā +5 °C, augstākā darbiem izmantojiet tikai mīkstu, tīru 30 minūtes, lai izvadītu ūdeni no...
Página 97
Ieteicamie lietošanas diapazoni Temp. +5 ˚C - +35 ˚C Relatīvais mitrums: no 30 % līdz 90 % Ieteicamais mitruma līmenis: apm. 50 % relatīvā mitruma TEHNISKIE DATI MRD20 MRD25 Maksimālā telpu platība 70 m Maksimālā telpu platība 120 m Gaisa plūsma 175m /h±10%...
Página 98
Kasutusjuhend 1. TURVAHOIATUSED seadmest eemal, välja arvatud WOOD’SI ÕHUKUIVATID ON MAAILMA PARIMATE HULGAS pideva järelevalve puhul. Hoidke kõiki pakendusdetaile Wood‘si õhukuivatid on turuliidrid olnud juba mitmeid aastaid. Need lastele kättesaamatult. õhukuivatid sobivad kasutamiseks ka Lapsed ei tohi ilma järelevalveta kõige karmimates tingimustes, kus seadet puhastada ja hooldada.
Página 99
Kasutusjuhend Eemaldage kõik pakendusdetailid. oleks võimalik elektritoitepistikule Ärge paigaldage ega kasutage ligi pääseda. kahjustatud seadet. Seade tuleb Ärge tõmmake seadme paigaldada ja seda kasutada ning vooluvõrgust lahti ühendamiseks hoiustada ruumis, mille pindala elektritoitekaablist. Tõmmake alati on suurem kui 2 m². Järgige elektritoitepistikust.
Página 100
Kasutusjuhend ÕHUKUIVATI ETTEVALMISTAMINE PAIGALDUSEKS TÄHTIS TEAVE: 2. Paigaldus ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST Laske seadmel enne kasutamist 4 tundi seista Asukoha valimine Tähtis 1. Õhukuivati tuleb selle maksimaalse tõhususe huvides paigutada suletud ruumi. Sulgege kõik uksed, aknad ja muud toas leiduvad avaused. Õhukuivati tõhusus sõltub ruumi siseneva uue niiske õhu kogusest.
Página 101
Kasutusjuhend TOOTE KIRJELDUS 3. Toote kirjeldus Lapselukk: Kui vajutate taimeri nuppu 3 sekundit, saab lapseluku funktsiooni sisse või välja lülitada. Lapseluku funktsiooni ajal saab seada ainult taimerit ja sisse- ja Käepide väljalülitusnuppe. Lapseluku funktsiooni Juhtpaneel väljalülitamiseks vajutage seda nuppu veel 3 sekundit uuesti.
Página 102
Kasutusjuhend ÕHUKUIVATI PAIGUTUS õhuniiskuse. Õhuniiskuse sätted: avage õhu ÕHUFILTER väljalaskeava seadistatud õhuniiskus – Õhukuivatit ei tohi asetada radiaatori ega Õhufilter hoiab ära tolmu ja mustuse vahemikus 40%, 50%, 60% või sattumise masinasse, pikendades selle muu kütteseadme kõrvale, sest see võib pidevrežiim.
Página 103
Kui te ei kasuta seadet pikka aega. seade töötab Ventilatsioonirežiimis alla +10 °C. Kuigi MRD20/14 töötab Lülitage seade välja ja eemaldage vähemalt 30 minutit, et eemaldada temperatuuril +5 °C, suureneb seadme pistikust, tühjendage veepaak, hoidke...
Página 104
TÄHELEPANU! 2-aastane garantii kehtib ainult tarbijatele, mitte seadme ärikasutuse korral. Soovituslikud kasutustingimused Temperatuurivahemik 5–35 °C Suhtelise õhuniiskuse tase: 30% kuni 90% Soovituslik õhuniiskuse tase: ligikaudu 50% suhtelist õhuniiskust TEHNILISED ANDMED MRD20 MRD25 Ruumi max pindala 70 m Ruumi max pindala 120 m Õhuvool 175m /h±10%...
Página 105
Οδηγίες Λειτουργίας 1. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΕΊΣ Ο ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ΤΉΣ WOOD’S ΕΊΝΑΊ ΕΝΑΣ έχουν κατανοήσει τους κινδύνους ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΚΟΡΥΦΑΊΟΥΣ ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΕΣ που σχετίζονται με τη χρήση της. ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με Ο αφυγραντήρας της Wood’s είναι γνωστός ως τη...
Página 106
Οδηγίες Λειτουργίας Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει χαρακτηριστικών ταιριάζουν με Μην βάζετε εύφλεκτα προϊόντα ή φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί την τροφοδοσία ρεύματος. Αν όχι, αντικείμενα που έχουν βραχεί με από τον κατασκευαστή, το επικοινώνησε με έναν ηλεκτρολόγο. εύφλεκτα προϊόντα, κοντά ή πάνω εξουσιοδοτημένο...
Página 107
Οδηγίες Λειτουργίας ΡΥΘΜΊΣΤΕ ΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑ ΓΊΑ ΤΉΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: 2. Εγκατάσταση ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Αφήστε το μηχάνημα σε όρθια θέση για 4 ώρες πριν από τη χρήση Επιλογή θέσης Σημαντικό 1. Ο αφυγραντήρας πρέπει να λειτουργεί σε κλειστό χώρο...
Página 108
Οδηγίες Λειτουργίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 3. Περιγραφή προϊόντος Η απόψυξη είναι ενεργή Γεμάτο κουβά με νερό Κλείδωμα παιδιών: Εάν πατήσετε το κουμπί χρονοδιακόπτη για 3 δευτερόλεπτα, μπορεί Λαβή να ενεργοποιήσει ή να απενεργοποιήσει τη Πίνακας ελέγχου λειτουργία κλειδώματος παιδιών. Κατά τη Επάνω...
Página 109
Οδηγίες Λειτουργίας ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΉ ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑ για 5 δευτερόλεπτα τότε, δείχνει Επιστρέψτε στη θέση του το άδειο υγρασία περιβάλλοντος. δοχείο νερού και έλεγξε ότι ο Ρυθμίσεις υγρασίας: Ανοίξτε την πλωτήρας κινείται ελεύθερα. - Ο αφυγραντήρας δεν πρέπει να υγρασία ρύθμισης εξόδου αέρα Συνδέστε...
Página 110
ενεργοποιημένη, βεβαιωθείτε ότι έχει θα πέσει κάτω από τους +10°C. Ακόμα κι αν Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή επιλεχθεί η λειτουργία εξαερισμού το MRD20/14 λειτουργεί σε πολύ χαμηλές για μεγάλο χρονικό διάστημα. και ότι η μονάδα λειτουργεί έτσι θερμοκρασίες, όπως +5°C, λειτουργεί...
Página 111
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εγγύηση 2 ετών ισχύει μόνο για οικιακή και όχι για επαγγελματική χρήση της μονάδας. Συνιστώμενα όρια χρήσης Θερμοκρασία +5°C έως +35°C Σχετική υγρασία: 30% έως 90% Συνιστώμενο επίπεδο υγρασίας: περίπου 50% RH ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ MRD20 MRD25 Μέγιστη επιφάνεια εργασίας 70 m Μέγιστη επιφάνεια εργασίας Ροή αέρα 175m /h±10% Ροή...
Página 112
Notkunarleiðbeiningar 1. ÖRYGGISVIÐVARANIR börnum. WOOD’S RAKEYÐAR ERU MEÐAL ÞEIRRA LEIÐANDI Í HEIMINUM Börn skulu ekki annast hreinsun og viðhald án umsjónar. Rakaeyðar frá Wood hafa verið leiðandi á markaðnum í mörg ár. Rakaeyðarnir henta til notkunar í kröfuhörðum Almennt öryggi aðstæðum þar sem afkastagetan Þetta tæki er ætlað...
Página 113
Notkunarleiðbeiningar skal þeim leiðbeiningum um Notkun uppsetningu sem fylgja tækinu. VIÐVÖRUN Sýnið ávallt aðgát þegar tækið Hætta á meiðslum, bruna, raflosti er fært því það er þungt. Klæðist eða eldsvoða. ávallt öryggishönskum. Breytið ekki eiginleikum tækisins. Gætið þess að valda ekki Gangið...
Página 114
Notkunarleiðbeiningar STAÐSETNING RAKAEYÐIS VIÐ UPPSETNINGU MIKILVÆGT: 2. Uppsetning FYRIR FYRSTU NOTKUN Látið tækið standa í 4 klst fyrir notkun Val á staðsetningu Mikilvægt 1. Rakaeyðinn skal nota í lokuðu rými til þess að afköstin verði sem best. Lokið öllum hurðum, gluggum og öðrum utanaðkomandi loftopum herbergisins.
Página 115
Notkunarleiðbeiningar VÖRULÝSING 3. Vörulýsing Barnalás: Ef ýttu á tímastillihnappinn í 3 sekúndur getur það gert barnalásaraðgerð óvirk eða óvirk. Meðan á barnslæsinga- raðgerð stendur er aðeins hægt að stilla Handfang klukku og kveikju / slökkva. Ýttu bara á þen- nan hnapp aftur í 3 sekúndur til að slökkva á Stjórnborð...
Página 116
Notkunarleiðbeiningar STAÐSETNING RAKAEYÐISINS ýttu á Tímamælirinn 2H / 4H / 6H til að Skolið hana með heitu vatni og mildu stjórna niðurtalningu. hreinsiefni. Einnig er hægt að ryksuga meðan á notkun stendur sýnir það síuna. - Rakatækinu ætti ekki að koma fyrir nálægt rakastig frá...
Página 117
+10°C. Jafnvel þótt er á tækinu skal ganga úr skugga Slökktu á tækinu og aftengdu það, MRD20/14 vinni niður að hitastigi allt að um að það starfi í loftræstistillingu tæmdu vatnsgeyminn, geymdu hann +5°C er afkastageta þess meiri við hærra í...
Página 118
ATH: 2 ára ábyrgðin á aðeins við um neytendur og er ekki fyrir not- kun tækisins í atvinnuskyni. Ráðlögð mörk fyrir notkun Hitastig +5˚C til +35˚C Rakastig: 30% til 90% Ráðlagt rakastig: u.þ.b. 50% RH TÆKNILÝSING MRD20 MRD25 Hám. vinnusvæði Hám. vinnusvæði Loftflæði /klst Loftflæði...
Página 119
Notkunarleiðbeiningar Wood’s is marketed and distributed by: Woods TES Sweden AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...